Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R125. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ....6-17 SEGURIDAD ........1-1 COMPROBACIONES PREVIAS..4-1 Neumáticos ........6-17 Llantas de aleación ...... 6-20 DESCRIPCIÓN ........2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Ajuste del juego libre de la maneta Vista izquierda .........2-1 IMPORTANTES PARA LA de embrague ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....... 8-1 delantera ........6-28 Comprobación de la dirección ..6-29 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de los cojinetes de CONSUMIDOR ........9-1 las ruedas .........6-30 Números de identificación ..... 9-1 Batería ..........6-30 Cambio de fusibles .......6-31 Cambio de una bombilla del faro ..........6-32 Luz de freno/piloto trasero ....6-32...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22) 2. Filtro de aceite del motor (página 6-11) 3. Varilla de medición (página 6-11) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16) 5. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5) 3. Visor multifunción (página 3-3) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Tacómetro (página 3-3) 6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5) 7.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección do se arranca el motor y permanece encen- dido hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
“ON” o si per- empujarla. 5. Luz de aviso de la temperatura del líquido manece encendida, haga revisar el circuito refrigerante “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. SCA10021 SAU11020 ATENCIÓN Luz indicadora de No mantenga en marcha el motor si se intermitencia “...
En ese caso, haga revisar el sistema de auto- diagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se 1. Tacómetro 1. Visor multifunción puede comprobar girando la llave a la posi- 2.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un cuentakilómetros parcial en reser- timo segmento del indicador de gasolina Indicador de gasolina va (que indica la distancia recorrida comienza a parpadear. En ese caso, al pul- desde que se encendió la luz de aviso sar el botón “RESET/SELECT”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12360 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAUM2081 2. Gire la llave en el sentido de las agujas Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina del reloj hasta su posición original y luego extráigala. 3. Cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la...
Manipule la gasoli- gasolina se desborde del depósito. na con cuidado. No trasvase nunca ga- El motor Yamaha ha sido diseñado para solina haciendo sifón con la boca. En funcionar con gasolina súper sin plomo de caso de ingestión de gasolina, inhala-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de otra marca. El uso de gasolina sin plomo SAU13445 SCA10701 Catalizador ATENCIÓN prolonga la vida útil de la bujía y reduce los Este vehículo está provisto de catalizado- costes de mantenimiento. Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape.
1. Introduzca el saliente de la parte de- de corte del circuito de encendido de lantera del asiento del conductor en el Yamaha ha sido diseñado para ayudar al soporte de este, como se muestra. conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS describe más abajo y hágalo reparar en SAU44892 Sistema de corte del circuito de un concesionario Yamaha si no funcio- encendido na correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 26
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 28
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 29
• Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-10 que revise el vehículo. • Comprobar nivel de líquido.
ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 punto muerto.
Incluso con la transmisión en la po- ciende, haga revisar el circuito eléctri- sición de punto muerto, no descien- co en un concesionario Yamaha. da pendientes durante periodos de 3. Arranque el motor pulsando el inte- tiempo prolongados con el motor rruptor de arranque.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- mente el vehículo a un concesiona- provocar el sobrecalentamiento del motor. lentí durante periodos prolongados (p. rio Yamaha para que lo revise. ej. en los atascos, en los semáforos o SAU16981 en los pasos a nivel).
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una llave durante el mantenimiento o el uso del dinamométrica. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 35
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 38
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 40
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y jue- Caja del puño del •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18731 SAU18790 Desmontaje y montaje de los ca- Carenado A renados y el panel Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmon- te el carenado. 1. Tornillo 2. Carenado B 1. Carenado A Para montar el carenado 2.
Página 42
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS duzca ésta en el carenado y empuje el pa- NOTA sador hasta que quede nivelado con la La fijación rápida se desmonta empujando cabeza de la fijación. hacia adentro el pasador central con un destornillador y extrayendo seguidamente 2.
En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un conce- 1. Tapa de bujía sionario Yamaha. 3. Desmonte la bujía como se muestra con la llave de bujías incluida en el jue- go de herramientas del propietario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Compruebe la erosión del electrodo y 2. Limpie la superficie de la junta de la SAUM2381 Aceite del motor y filtro la acumulación excesiva de carbono u bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- otros depósitos en la bujía;...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para cambiar el aceite del motor (con o motor, la junta tórica, el muelle de sin sustitución del filtro de aceite) compresión y el tamiz del aceite se 1. Desmonte el carenado D. (Véase la soltarán. Tenga cuidado de no per- página 6-8).
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Pares de apriete: Aceite de motor recomendado: Perno de la cubierta del filtro de Véase la página 8-1. aceite: Cantidad de aceite: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sin sustitución del filtro de aceite: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) Con sustitución del filtro de aceite: NOTA 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Haga concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! cambiar el filtro de aire en un concesionario No quite nunca el tapón del radiador Yamaha con mayor frecuencia si conduce cuando el motor esté caliente. [SWA10381] en lugares especialmente húmedos o pol- vorientos.
Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- na 6-8).
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 51
No sobrecargue nunca el vehículo. La agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- utilización de un vehículo sobrecargado mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional puede ocasionar un accidente.
Página 52
Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados. Otros relacionan a continuación.
5. Afloje la contratuerca en el cárter. deformación. Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta da.
No utilice el vehí- el sistema de freno. No utilice la motoci- culo hasta concesionario cleta hasta concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sis- Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos. tema de frenos. 6-21...
1. Marca de nivel mínimo del forro. Si alguna pastilla de freno espesor del forro es inferior a 1 mm (0.04 está dañada o si el espesor del forro in), solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas. 6-22...
Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- su eficacia.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 Juego de la cadena de transmi- sión Debe comprobar el juego de la cadena de transmisión antes de cada utilización y ajus- tarlo si es preciso. SAU22773 Para comprobar el juego de la cadena de transmisión 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS mantenga la holgura de la cadena SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena de transmisión dentro de los límites sustancias potencialmente dañinas de transmisión especificados. para las juntas tóricas. [SCA10571] [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y NOTA engrasarse según los intervalos especifica- Con la ayuda de las marcas de alineación a...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23142 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa lubricante con jabón de li- Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
[SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-29...
Evite derramar electrólito sobre la nexiones de los cables de la batería y el solicite a un concesionario Yamaha que re- cadena de transmisión, ya que po- tubo respiradero. vise los cojinetes de la rueda.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Almacenamiento de la batería SAUM2412 NOTA Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar la motocicleta duran- El electrólito debe situarse entre las marcas te más de un mes, desmonte la bate- de nivel máximo y mínimo. ría, cárguela completamente...
LED (diodo lumino- billa del faro, hágala cambiar en un conce- so). Fusibles especificados: sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la Si la luz de freno/piloto trasero no se en- Fusible principal: 20.0 A luz del faro.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAUM2202 SAU43231 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz termitente de la matrícula de posición 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la SAU24360 Apoyo de la motocicleta Rueda delantera rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- SAUM2422 Para desmontar la rueda delantera guientes cuando desmonte la rueda...
Página 68
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Desmonte la sujeción del cable del sensor de velocidad extrayendo el perno. 1. Soporte del tubo de freno 1. Engranajes del velocímetro 2. Perno de la pinza de freno 3. Pinza de freno SAUM2431 Para montar la rueda delantera 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Empuje el manillar hacia abajo con SAU25080 4. Afloje la contratuerca a ambos lados Rueda trasera fuerza varias veces para comprobar del basculante. que la horquilla funcione correctamen- 5. Gire los pernos de ajuste del juego de SAU25313 la cadena de transmisión completa- Para desmontar la rueda trasera...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti- 1.
Página 71
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-38...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM2441 Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor 6-39...
Página 73
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 75
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. NOTA de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos vierno puede permanecer hasta bien entra- después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar. Periodo largo en los frenos o en los neumáticos.
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2015 mm (79.3 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Capacidad del depósito de combustible: 660 mm (26.0 in) 13.8 L (3.65 US gal, 3.04 Imp.gal) Altura total:...
Página 79
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Freno delantero: PIRELLI/SPORT DEMON Tipo: 34/12 (2.833) Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo MICHELIN/PILOT SPORTY Operación: 30/16 (1.875) Carga: Operación con mano derecha Carga máxima: Líquido recomendado: 30/22 (1.364) 185 kg (408 lb) DOT 4 (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero: 24/21 (1.143) equipaje y los accesorios)
Página 80
ESPECIFICACIONES Batería: Fusibles: Modelo: Fusible principal: 12N5.5-3B / YUASA 20.0 A Voltaje, capacidad: Fusible del faro: 12 V, 5.5 Ah 15.0 A Faro delantero: Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Tipo de bombilla: Fusible de encendido: Bombilla halógena Voltaje, potencia de la bombilla × 7.5 A Fusible del ventilador del radiador: cantidad:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 82
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-10). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 83
INDEX Cuadros de identificación de averías ..6-39 Juego libre del cable del acelerador, Cuidados ..........7-1 ajuste ..........6-16 Aceite del motor y filtro ......6-11 Juego libre del pedal de freno, ajuste... 6-21 Almacenamiento........7-3 Apoyo de la motocicleta ....... 6-34 Dirección, comprobación.......6-29 Arranque del motor.........
Página 84
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-26 Ralentí del motor........6-16 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-34 Ruedas..........6-20 Rueda (trasera)........6-36 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-11 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro..........
Página 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2009.09...