Como propietario de una YZF125-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU63350 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las si- guientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utili- za para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de se- guridad que siguen a este símbolo para evitar po- sibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Cuadro de mantenimiento seguridad...........1-1 periódico del sistema de control de emisiones ....... 6-3 Descripción ........2-1 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda.........2-1 y engrase ........6-4 Vista derecha ........2-2 Desmontaje y montaje de los Mandos e instrumentos ....2-3 carenados........
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-30 Engrase de los pivotes del basculante......... 6-30 Comprobación de la horquilla delantera ........6-31 Comprobación de la dirección ..6-31 Comprobación de los cojinetes de las ruedas......6-32 Batería .......... 6-32 Cambio de fusibles.......
Información relativa a la seguridad SAU1028C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Luces del intermitente trasero (página 6-36) 2. Cerradura del asiento (página 3-19) 3. Luz del intermitente delantero (página 6-36) 4. Filtro de aceite del motor (página 6-11) 5. Varilla de medición (página 6-11) 6. Pedal de freno (página 3-14) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SAU10696 Interruptor principal/Bloqueo de BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los la dirección sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección ZAUE0971 El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Funciones de los instrumentos y mandos Desde la posición “LOCK”, empuje la llave SAU4939G Luces indicadoras y luces de avi- y gírela a la posición “OFF”. ZAUM1566 1. Luz indicadora de la sincronización del cam- 2. Luz indicadora de intermitencia “ ”...
Página 17
(Véase la Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- página 3-15). cación detallada del funcionamiento de esta luz indicadora y de cómo configurarla).
Funciones de los instrumentos y mandos Reino Unido: Para cambiar entre kiló- SAUM4010 Indicador multifunción metros y millas, mantenga pulsado el botón “SELECT”. Velocímetro ZAUM1567 1. Botón “SELECT” (seleccionar) 2. Botón “RESET” SWA12423 ADVERTENCIA ZAUM1568 Antes de modificar cualquier ajuste en la 1.
Página 19
El tacómetro permite al conductor vigilar el el indicador parpadea repetidamente. En régimen del motor y mantenerlo dentro de ese caso, haga revisar el vehículo en un los márgenes de potencia adecuados. concesionario Yamaha. SCA23050 ATENCIÓN No revolucione el motor hasta la zona alta del tacómetro.
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos pantalla de bienvenida Indicador de la marcha seleccionada un dispositivo de autodiagnóstico Pulse el botón “SELECT” para cambiar en- tre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló- metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo medio de gasolina “AVE_ _._ km/L”...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros parciales TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km → AVE_ _._ km/h → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F Reino Unido: TRIP F →...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos La indicación del consumo instantáneo El consumo medio de gasolina se puede in- puede seleccionarse en “km/L”, “L/100 dicar como “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ km” o “MPG” (Reino Unido). L/100 km” o “AVE_ _ _._ MPG” (Reino Uni- Para cambiar la indicación de consumo do).
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Velocidad media luz indicadora se enciende o no y si debe parpadear o permanecer encen- dida cuando se activa. Punto de activación de la luz indica- dora de la sincronización del cambio: esta función permite seleccionar el ré- gimen del motor con el que se activa la luz indicadora.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Encendida: la luz indicadora per- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- manece encendida cuando está mar el régimen del motor selecciona- activada. (Esta posición de ajus- do. El modo de control cambia al te se selecciona cuando la luz in- modo de ajuste del punto de desacti- dicadora permanece encendida).
Página 25
Si el indicador muestra algún código de error, anote el código y haga revisar el ve- hículo en un concesionario Yamaha. SCA11591 ATENCIÓN Si el visor indica un código de error, se debe revisar el vehículo lo antes posible...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234M Cuando el interruptor se sitúa en la posi- Interruptores del manillar ción de luz de carretera, se encienden los dos faros. Izquierda SAU12461 Interruptor de intermitencia “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU12876 Maneta de embrague Pedal de cambio ZAUM1585 ZAUM1586 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- lado izquierdo del manillar.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12892 SAU12944 Maneta de freno Pedal de freno ZAUM1587 ZAUM1588 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- derecho del manillar.
No obstante, consulte a su El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de concesionario Yamaha puesto que se Yamaha dispone de un doble sistema de necesitan herramientas especiales. control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y SCA20100 ATENCIÓN...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13076 SWA11092 Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Después de repostar, verifique que el ta- pón del depósito de gasolina quede co- rrectamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. ZAUM1591 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13213 seco y suave, ya que la gasolina Combustible puede dañar las superficies pinta- Verifique que haya suficiente gasolina en el das o las piezas de plástico. [SCA10072] depósito. 4. Cierre bien el tapón del depósito de SWA10882 gasolina.
El motor Yamaha ha sido diseñado para Compruebe si el tubo de desborda- funcionar con gasolina súper sin plomo de miento del depósito de gasolina pre- 95 octanos o más.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SAUE3431 Catalizador Asientos Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero SWA10863 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero 1. Retire la cubierta de plástico. El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Para montar el asiento del conductor 1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el soporte del asiento como se muestra y sitúe el asiento en su posición origi- nal.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 36
Si observa alguna anomalía, haga 2. Verifique que el interruptor de paro revisar el sistema en un del motor se encuentre en la posición concesionario Yamaha antes de “ ”. utilizar el vehículo. 3. Gire la llave a la posición de contacto.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 38
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-16, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-28 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Este modelo está equipado con un sensor sobre algún mando o función, consulte a su de ángulo de inclinación para que se pare concesionario Yamaha. el motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10272 marcha el motor después de un vuelco, ADVERTENCIA debe girar el interruptor principal a “OFF”...
Si una luz indicadora o de aviso no fun- ciona como se describe más arriba, haga revisar el vehículo en un concesio- nario Yamaha. 3. Ponga punto muerto. 4. Pulse el interruptor de arranque para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16674 los cuales no han sido diseñados Cambio de marchas para soportar el impacto de un cambio forzado. ZAUM1592 1. Posición de punto muerto 2. Pedal de cambio El cambio de marchas le permite controlar la cantidad de potencia de motor disponi- ble para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16811 SAU16831 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor mo de gasolina No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran 0 y 1000 km (600 mi).
Cuando estacione, pare el motor y quite la mente el vehículo a un concesiona- llave del interruptor principal. rio Yamaha para que lo revise. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí-...
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
(Véase la página 3-19). (si procede). Los concesionarios Yamaha El objeto de la información de servicio que están capacitados y equipados para reali- se incluye en este manual y de las herra- zar estos servicios específicos.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repita los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71060 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
• Efectuar una comprobación di- Comprobación del námica con la herramienta de √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. √ √ • Limpiar. 2 * Filtro de aire √ √ • Cambiar.
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 • Comprobar si los cojinetes es- √ √ √ √ 12 * Cojinetes de rueda tán flojos o dañados. •...
Página 49
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi 10.5 14 √ √ √ √ Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento. del brazo de aco- 25 * plamiento y del •...
Página 50
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o da- ñados.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18782 Desmontaje y montaje de los ca- NOTA La fijación rápida se desmonta empujando renados hacia adentro el pasador central con un Los carenados que se muestran deben destornillador y extrayendo seguidamente desmontarse para poder realizar algunas la fijación.
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el carenado 1. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y, a continuación, coloque los tor- nillos y la fijación rápida. 2. Monte el carenado B. (Consulte la pá- gina 6-8). ZAUM1618 1. Tornillo 2.
La bujía es un componente importante del 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) motor; debe verificarse periódicamente, de preferencia por un concesionario Yamaha. Limpie la superficie de la junta de la bujía y El calor y los depósitos de material provo- su superficie de contacto; seguidamente can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUM4051 Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase.
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos ZAUE0672 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Filtro de aceite 2. Junta tórica 2. Junta tórica 3. Muelle de compresión 8. Monte la cubierta del filtro de aceite 4. Tamiz colocando los pernos y apretándolos 5.
Véase la página 8-1. El aceite YAMALUBE es un producto origi- Cantidad de aceite: nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- Cambio de aceite: vicción de los ingenieros de que el aceite 0.85 L (0.90 US qt, 0.75 Imp.qt) de motor es un importante componente lí-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU20071 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. FULL SAUE3460 Para comprobar el nivel de líquido refri-...
Haga el contenido de anticongelante en cambiar el filtro de aire en un concesionario el líquido refrigerante; de lo contra- Yamaha con mayor frecuencia si conduce rio disminuirá la eficacia del líquido en lugares especialmente húmedos o pol- refrigerante.
3. Para incrementar el juego libre del do con el procedimiento descrito, acuda a puño del acelerador gire la tuerca de un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste en la dirección (a). Para reducir ajuste. el juego libre del puño del acelerador gire la tuerca de ajuste en la dirección...
1. Tuerca de ajuste tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura 2. Contratuerca de las válvulas a intervalos regulares en su concesionario Yamaha. 4. Apriete la contratuerca y deslice la funda de goma a su posición original. NOTA Este servicio debe realizarse con el motor frío.
Página 62
Especialistas en neumáticos deberán Yamaha que dispone de los conoci- comprobar los neumáticos viejos y enveje- mientos y experiencia profesional cidos para determinar su idoneidad para necesarios para ello.
Mantenimiento y ajustes periódicos Después de realizar pruebas exhaustivas, SAU21963 Llantas de aleación Yamaha solamente ha aprobado para este Para asegurar unas prestaciones óptimas, modelo los neumáticos que se relacionan a la durabilidad y el funcionamiento seguro continuación. del vehículo, tome nota de los puntos si- guientes relativos a las ruedas especifica- Neumático delantero:...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU33893 Ajuste del juego libre de la mane- ta de embrague Mida el juego de la maneta de embrague como se muestra. ZAUM1598 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de embrague (cárter) 2.
No utilice la motoci- del freno indica una condición de peligro cleta hasta concesionario en el sistema de freno. No utilice el vehí- Yamaha haya revisado o reparado el sis- culo hasta concesionario tema de frenos. Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos.
Si una pas- tilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que la ranura indicadora de des- gaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 6-23...
1. Marca de nivel mínimo ras indicadoras de desgaste han desapare- Freno trasero cido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el con- junto de las pastillas de freno. ZAUM1603 1. Marca de nivel mínimo Líquido de frenos especificado:...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 ma y reducirse la capacidad de años en un concesionario Yamaha. Ade- frenada. más, se deben cambiar las juntas de las Limpie el tapón de llenado antes de bombas y pinzas de freno, así...
SAU3431A Para ajustar el juego de la cadena de ajustarlo si es preciso. transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes SAU74253 Para comprobar el juego de la cadena de ajustar el juego de la cadena de transmi- de transmisión sión.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 NOTA Limpieza y engrase de la cadena Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión cada lado del basculante, verifique que La cadena de transmisión debe limpiarse y ambos tensores de cadena de transmisión engrasarse según los intervalos especifica- queden en la misma posición para la co- dos en el cuadro de mantenimiento perió-...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las...
Engrase de los pivotes del bas- ballete lateral culante Los pivotes del basculante se deben en- grasar en un concesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio ZAUM1620 Antes de cada utilización debe comprobar...
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Si el cubo de la rueda se mueve o si no gira con suavi- La batería se encuentra debajo del asiento dad, solicite a un concesionario Yamaha del conductor. Es una batería VRLA (plo- que revise los cojinetes de la rueda.
Página 76
Si la batería se ha descargado, hágala car- ble. gar en su concesionario Yamaha. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a des- cargarse más rápidamente si el vehículo está equipado con accesorios eléctricos opcionales.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. ZAUM1611 1. Caja de fusibles 2. Fusible de reserva 3.
LED completo. No hay ninguna bombilla que pueda cambiar el usuario. Si una luz no se enciende, compruebe los fusibles y, a continuación, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. SCA16581 ATENCIÓN No pegue ningún tipo de película colo- reada o adhesivos sobre la óptica del fa-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU62590 SAUM3510 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-38...
Página 82
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 84
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta zona con agua, séquela inmediata- para asegurarse de que no deja mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión.
Página 85
NOTA metal, incluidas las superficies croma- Solicite consejo a un concesionario das y chapadas con níquel, para pre- Yamaha acerca de los productos que venir la corrosión. puede utilizar. 5. Utilice aceite en aerosol como limpia- Con el lavado, la lluvia o los climas hú- dor universal para eliminar todo resto medos la óptica del faro se puede em-...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU43204 dos queden en contacto con Almacenamiento masa. (Ello limitará las chispas du- rante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirá...
Especificaciones Dimensiones: Cantidad de líquido refrigerante: Longitud total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 1990 mm (78.3 in) marca de nivel máximo): Anchura total: 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) 755 mm (29.7 in) Radiador (incluidas todas las rutas): Altura total: 0.49 L (0.52 US qt, 0.43 Imp.qt) 1140 mm (44.9 in)
Página 88
Especificaciones (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica Suspensión trasera: Tipo: Basculante (suspensión de unión) Sistema eléctrico: Sistema de tensión: 12 V Batería: Modelo:...
SAUM3881 Conectores de diagnóstico visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha. ZAUM1614 1. Conector de diagnóstico del ABS 2. Conector de diagnóstico de la inyección Los conectores de diagnóstico del ABS y de la inyección están situados como se...
Índice alfabético Indicador multifunción......3-4 Información relativa a la seguridad ..1-1 ABS............3-15 Interruptor de arranque ......3-12 Aceite del motor y filtro de aceite ..6-11 Interruptor de intermitencia....3-12 Almacenamiento ........7-4 Interruptor de la bocina ......3-12 Apoyo de la motocicleta .......6-37 Interruptor de paro del motor....
Página 93
Índice alfabético Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ...... 6-23 Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-29 Pivotes del basculante, engrase ..6-30 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....