Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R1. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Posición de la estribera del Cuadro general de mantenimiento SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-28 y engrase ........6-5 Espejos retrovisores ..... 3-29 Desmontaje y montaje de los DESCRIPCIÓN ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera ..3-29 carenados ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los Cuadros de identificación de cables ........6-28 averías ........6-40 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ...6-28 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Comprobación y engrase de los DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 pedales de freno y cambio ..6-29 Precaución relativa al color mate ...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1028A Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incoloro, Carga posible en ambos lados de la motoci- inodoro e insípido que puede estar presen- La incorporación de accesorios o carga que cleta a fin de reducir al mínimo el des- te aunque no se vea ni se huela nada pro- modifiquen la distribución del peso de la equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- carga que puedan afectar a las presta- lantado por vehículos de gran tama- ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales tidor o la brida triple de la horquilla su- Los neumáticos y llantas con los que se en- perior delantera (y no, por ejemplo, los trega la motocicleta han sido diseñados manillares montados en goma, los in- conforme a las prestaciones de la misma y termitentes o cualquier pieza que pu-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 4,5,6 12 11 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Perno de ajuste del hidráulico de compresión del conjunto amortigua- (página 3-29) dor (par una amortiguación lenta en compresión) (página 3-31) 2.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1,2,3 4 1. Compartimento portaobjetos (página 3-28) 9. Tapón del radiador (página 6-15) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-33) 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-12) 3. Portacascos (página 3-27) 11.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-12) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-19) 9. Maneta de freno (página 3-20) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-17) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-8) 5. Interruptor de luces de emergencia (página 3-18) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47632 Este modo permite disfrutar de una conduc- SAU10977 D-mode (modo de conducción) Sistema inmovilizador ción fluida y deportiva en toda la gama de D-mode es un sistema de control electróni- velocidades. co de las prestaciones del motor en el que se pueden seleccionar tres posiciones Modo “A”...
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10550 Para bloquear la dirección Para desbloquear la dirección ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
“ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- 11.Luz indicadora del sistema inmovilizador te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 20
Incluso si el nivel de aceite es suficien- manece encendida, haga revisar el circuito No mantenga en marcha el motor si se te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. recalienta. circular por una cuesta o durante las NOTA...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del Más de 117 °C...
Página 22
SAU11574 autodiagnóstico concesionario Luz indicadora de la sincronización del tracción está funcionando, el indicador par- Yamaha. (Véase en la página 3-14 una ex- cambio padea. plicación del dispositivo de autodiagnósti- Esta luz indicadora se puede programar Si el sistema de control de tracción se des- co).
El indicador multifunción está provisto de cuito eléctrico concesionario los elementos siguientes: Yamaha. ● 1. Botón “RESET” (reposición) un velocímetro Cuando se ha girado la llave a la posición ● 2. Botón “SELECT” (seleccionar) un tacómetro...
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● un indicador de modo de conducción Tacómetro Reloj y cronómetro (que muestra el modo de conducción seleccionado) ● un indicador de consumo de gasolina (consumo instantáneo y consumo me- dio) ● indicación del sistema de control de tracción (muestra el modo de conduc- ción seleccionado en el control de tracción)
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS el botón “SELECT” y el botón “RESET” si- Historial de tiempos parciales NOTA multáneamente; no obstante, esto no es ● Orden cronológico inverso: los tiem- posible cuando el cronómetro está contan- pos parciales se muestran del más re- ciente al más antiguo (L1, L2, L3, L4).
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● Para poner a cero todos los tiempos 2”, consumo instantáneo “km/L” o “L/100 TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._ registrados en el historial selecciona- km” y consumo medio “AVE_ _._ km/L” o km/L o AVE_ _._ L/100 km →...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● Modo de consumo instantáneo de gasolina “AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni- NOTA do): distancia media que se puede re- Cuando circula a menos de 10 km/h (6.0 correr con 1.0 Imp.gal de gasolina. mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El indicador muestra la marcha selecciona- Visor de la temperatura del refrigerante Visor de la temperatura de admisión del da. La posición de punto muerto se indica aire mediante “ ” y mediante la luz indicadora de punto muerto.
Página 29
3-20. Si el indicador muestra algún código de trando la temperatura del aire de admi- error, anote el código y haga revisar el vehí- sión. culo en un concesionario Yamaha. Dispositivo de autodiagnóstico ● Cuando está seleccionada la indica- NOTA ción de la temperatura del aire de ad-...
Página 30
Esta función permite realizar cambios en d. Desactivación de la luz indicadora males a un concesionario Yamaha cinco parámetros mediante el procedimien- de la sincronización del cambio: para volver a registrar las llaves nor- to siguiente.
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- Para seleccionar la función de desactiva- mar el nivel de brillo seleccionado. El mar la actividad de la luz indicadora ción de la luz indicadora de la sincroniza- modo de control pasa a la función de seleccionada.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para ajustar el brillo de la luz indicadora de SAU1234B Derecha Interruptores del manillar la sincronización del cambio 1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- Izquierda nar el nivel de brillo deseado de la luz indicadora.
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12400 SAU12660 SCA10061 Conmutador de la luz de “ ” Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Sitúe este interruptor en “ ” antes de No utilice las luces de emergencia du- luz de carretera y en “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● El modo seleccionado se muestra en SAU12820 SAU12871 Maneta de embrague Pedal de cambio el indicador de modo de conducción. (Consulte la página 3-13). 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU33853 SAU12941 SAU51861 Maneta de freno Pedal de freno Sistema de control de tracción El sistema de control de tracción ayuda a mantener la tracción cuando se acelera en superficies resbaladizas. Si los sensores detectan que la rueda trasera empieza a patinar (giro sin control), el sistema de con- trol de tracción regula la potencia del motor...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS mente en ciertas condiciones de Selección del sistema de control de trac- NOTA conducción (ver “Reinicio” en la pági- ción ● El control de tracción puede activarse na 3-22). SWA16070 cuando el vehículo pasa por un bache. ADVERTENCIA Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema ●...
Página 37
Yamaha lo antes posible. 1. Interruptor del sistema de control de tracción SCA17731 “TCS”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 39
ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para na con cuidado. No trasvase nunca ga- funcionar con gasolina súper sin plomo de solina haciendo sifón con la boca. En 95 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU51150 SAU13433 SCA10701 Tubo respiradero y tubo de rebo- Catalizador ATENCIÓN se del depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47271 Asientos Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 1. Saliente 1. Perno 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47530 Portacascos 1. Saliente Para soltar el casco del portacascos 2. Soporte del asiento 1. Portacascos Desmonte el asiento del pasajero, extraiga 2. Coloque los pernos con la llave hexa- el casco del portacascos y monte el asiento. El portacascos está...
Las estriberas del conductor se pueden ajustar en dos posiciones según las prefe- rencias del conductor. Haga ajustar la posi- ción de las estriberas del conductor en un concesionario Yamaha. Lado izquierdo 1. Estribera del conductor 1. Compartimento portaobjetos El compartimiento portaobjetos está situa- do detrás del asiento del pasajero.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47260 SAU47621 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo SWA14670 ADVERTENCIA se pueden plegar hacia delante para esta- cionar en espacios estrechos. Antes de ini- Ajuste siempre la precarga del muelle de ciar la marcha vuelva a situar los espejos las dos barras de la horquilla por igual;...
Página 45
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la precarga NOTA del muelle: Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- Mínima (blanda): rra izquierda de la horquilla delantera. Normal: Máxima (dura): Extensión La amortiguación en extensión se ajusta 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU51890 NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no Este conjunto amortiguador está equipado coincidir exactamente con las especifica- con un tornillo de ajuste de la precarga del ciones anteriores debido a ligeras diferen- muelle, un tornillo de ajuste del hidráulico cias de fabricación, el número real de clics...
Página 47
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Hidráulico de compresión Posición del hidráulico de compre- sión (para una amortiguación rápi- da en compresión): Mínima (blanda): 4 vuelta(s) en la dirección (b)* Normal: 3 vuelta(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 0 vuelta(s) en la dirección (b)* * Con el perno de ajuste totalmente girado en la dirección (a) 1.
SAU15181 NOTA Soportes de la correa del equipa- Yamaha para cualquier servicio que Para obtener un ajuste preciso es conve- requiera. niente comprobar el número total real de chasquidos o vueltas de cada uno de los mecanismos de ajuste de la amortiguación.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 50
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 52
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-18, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 53
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-34 que revise el vehículo.
● un sensor de ángulo de inclinación ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de punto muerto. SWA10271 vuelco.
● Utilice siempre el embrague para 2. Posición de punto muerto Yamaha. cambiar de marcha a fin de evitar 3. Arranque el motor pulsando el inte- que se averíe el motor, la transmi- El cambio de marchas le permite controlar rruptor de arranque.
1600 ● No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del conductor.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770E Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 63
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 65
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18781 Desmontaje y montaje de los ca- renados Los carenados que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite des- montar y montar un carenado.
Página 67
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar un carenado 3. Coloque las fijaciones rápidas y los 1. Conecte el acoplador de los cables de tornillos de las mismas. las luces de intermitencia. 2. Acople los salientes del carenado a las SAU47243 Carenados C y D ranuras, como se muestra.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47281 NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
Página 70
Verifique que la junta tórica quede bien 2. Junta Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. te en un concesionario Yamaha. NOTA 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- aceite con la llave para filtros y segui- Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el...
Página 71
8. Coloque el perno de drenaje de aceite SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. del motor con la junta nueva y apriéte- ATENCIÓN lo con el par especificado.
Yamaha el contenido de SAU38173 anticongelante en el líquido refrige- Para comprobar el nivel de líquido refri- rante;...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Quite tapón radiador. 6. Retire la tapa del depósito de líquido ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el refrigerante extrayendo los pernos y, a tapón del radiador cuando el motor continuación, quite el tapón. esté caliente. [SWA10381] 1.
Página 74
Si esté lleno. pierde líquido refrigerante, haga revi- sar el sistema de refrigeración en un Proporción de la mezcla anticonge- concesionario Yamaha. lante/agua: 16. Monte la cubierta del depósito de líqui- do refrigerante colocando los pernos. Anticongelante recomendado: 17.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un conce- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1150–1250 r/min 1.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 77
Yamaha que dispone de los conoci- de aleación. especificado, si hay un clavo o fragmentos mientos y experiencia profesional Los neumáticos envejecen, aunque no se de cristal en el neumático o si el flanco está...
Página 78
Para aprovechar al máximo estos neu- Después de realizar pruebas exhaustivas, máticos, tome nota de los puntos si- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- guientes. ● Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
2. Afloje la contratuerca en el cárter. algún daño, haga cambiar la rueda en 3. Para incrementar el juego libre de la un concesionario Yamaha. No intente maneta de embrague, gire la tuerca de realizar ni la más mínima reparación 1.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la aire en el sistema hidráulico hágalo pur- luz del freno trasero mientras sostiene el in- gar en un concesionario Yamaha antes terruptor en su sitio. Para que la luz de freno de utilizar el vehículo. La presencia de se encienda antes, gire la tuerca de ajuste aire en el sistema hidráulico reducirá...
Para comprobar el desgaste de la indicadora de desgaste casi aparece, solici- pastilla de freno, observe las ranuras indi- te a un concesionario Yamaha que cambie cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- el conjunto de las pastillas de freno.
Página 82
Si el nivel de líquido de frenos dismi- nos especificado; de lo contrario nuye de forma repentina, solicite a un con- pueden deteriorarse las juntas de cesionario Yamaha que averigüe la causa goma y producirse fugas. antes de seguir utilizando el vehículo. ●...
SAU22731 SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ATENCIÓN: Una holgura incorrecta SAU23025 Limpieza y engrase de la cadena de la cadena de transmisión sobre- de transmisión cargará el motor y otros componen- 1 2 3 4 La cadena de transmisión debe limpiarse y tes vitales de la motocicleta y engrasarse según los intervalos especifica- puede provocar que la cadena se...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44273 SAU23143 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben engra- el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- mente el vehículo de forma que no cite a un concesionario Yamaha que exista riesgo de que se caiga. revise o repare la dirección. [SWA10751] 2.
Si el cubo de la 6. Cable negativo de la batería (negro) rueda se mueve o si no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- La batería se encuentra debajo del asiento vise los cojinetes de la rueda.
Página 90
Para cargar la batería dante. 3. Cargue completamente la batería an- Lleve la batería a un concesionario Yamaha • INTERNO: Beber grandes canti- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando lo antes posible para cargarla si le parece dades de agua o leche y llamar vaya a instalar la batería, verifique...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU49823 Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible del sistema de inyección de combustible y las cajas de fu- sibles, que contienen los fusibles para cada circuito, están situados debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-26). 6 5 4 3 2 1 1.
1. Tapa de la bombilla del faro comprobar que el dispositivo funcione. 2. Desconecte el acoplador del faro. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-35...
Este modelo está provisto de una luz de fre- del reloj. no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino- 7. Solicite a un concesionario Yamaha so). que ajuste la luz del faro según sea Si la luz de freno/piloto trasero no se en- necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU24313 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
Para realizar el mantenimiento de la rue- Si la luz de posición no se enciende, hágala casquillo. da delantera revisar en un concesionario Yamaha. 5. Monte el casquillo (con la bombilla) 1. Estabilice la parte trasera de la moto- empujándolo dentro.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 98
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 100
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo Pruebe el producto sobre un peque- NOTA de detergente, pues este resulta ña parte oculta del parabrisas para La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- asegurarse de que no deja marcas.
Página 101
● Solicite consejo a un concesionario ● Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que Después de la limpieza en los frenos o en los neumáticos. puede utilizar. 1. Seque la motocicleta con una gamuza ●...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26203 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2070 mm (81.5 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 715 mm (28.1 in) SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 o Combustible recomendado: Altura total: 20W-50...
Página 104
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: MICHELIN/POWER PURE Tipo de rueda: 2.533 (38/15) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/Qualifier II Tamaño de la llanta: Carga: 2.063 (33/16) 17M/C x MT6.00 Carga máxima: Freno delantero: 1.762 (37/21) 189 kg (417 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble...
Página 105
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible del amortiguador de la dirección: 7.5 A Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: Fusible de repuesto: 7.5 A Sistema estándar: Luz de aviso del nivel de gasolina: Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: Magneto CA 7.5 A Batería:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 107
INDEX Cuidados ..........7-1 Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ..........3-2 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite..........6-12 Dirección, comprobación.......6-31 Almacenamiento........7-4 D-mode (modo de conducción)....3-1 Juego de herramientas ......6-2 Apoyo de la motocicleta ....... 6-38 Juego de la cadena de transmisión ..6-26 Arranque del motor.........
Página 108
INDEX Mantenimiento, sistema de control de Testigos y luces de advertencia ..... 3-4 emisiones ..........6-3 Tubo respiradero y tubo de rebose del Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 depósito de gasolina ......3-25 Neumáticos ........... 6-19 Número de identificación del vehículo ..9-1 Números de identificación.......
Página 110
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2012.07-0.5×1 CR...