Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R1 YZF-R1M 2CR-28199-S1...
Página 2
SAU70290 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Página 3
YAMAHA MOTER CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, Japan YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD para Product: COMMUN CONT. UNIT COMP. Producto: UNIDAD COMP. CTROL. COMUNIC. Model: 2KS-85800-00 Modelo: 2KS-85800-00 Supplied by...
Página 5
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R1/YZF-R1M, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 6
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 8
Ajuste de la horquilla delantera..4-40 carenados y paneles ....7-9 Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ..7-12 (control de marcha Yamaha)..3-1 amortiguador......4-43 Aceite del motor y cartucho del Glosario ........... 3-3 Sistema EXUP ......4-46 filtro de aceite ......
Página 9
Tabla de contenidos Cuidados y almacenamiento de la Cambio del líquido de frenos..7-26 motocicleta ........8-1 Juego de la cadena de transmisión......... 7-27 Precaución relativa al color mate ..8-1 Limpieza y engrase de la cadena Cuidados ......... 8-1 de transmisión......
Página 10
Información relativa a la seguridad SAU1028B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 11
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 12
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 13
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 14
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.
Página 15
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Caja de fusibles (página 7-34) 9. Pedal de cambio (página 4-31) 2. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página4-40) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-13) 3. Perno de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1M) (página 4-40) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-13) 4.
Página 16
Descripción SAU10421 Vista derecha 8,9,10 1. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) 8. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (YZF-R1) (página 4-43) 2. Espacio portadocumentos (página 4-39) 9. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (YZF-R1) 3. Tapón del radiador (página 7-15) (página 4-43) 4.
Página 17
Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 7,8,9 10 11 12 1. Maneta de embrague (página 4-31) 8. Perno de ajuste de la amortiguación en extensión (YZF-R1) (página 4-40) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 9. Perno de ajuste de la amortiguación en compresión (YZF-R1) 3.
Página 18
YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- ción por exceso de velocidad al entrar El control de marcha Yamaha es un siste- en una curva, al acelerar excesivamente ma que incorpora numerosos sensores y con un ángulo de inclinación acentuado...
Página 19
Características especiales ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15432 SCA16801 ATENCIÓN ADVERTENCIA clinación del vehículo. Para elevar al máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados.
Página 20
UBS: Sistema de freno unificado dos modos: automático y manual. El modo en esta, la potencia del motor se ajusta y el YRC: Control de marcha Yamaha automático es un sistema activo de control par motor se anula momentáneamente de la suspensión que ajusta activamente para que se produzca el cambio de marcha.
Página 22
No sitúe ninguna de las llaves cerca Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- de imanes (esto incluye, aunque sin ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar limitarse a ello, productos tales para volver a registrar las llaves normales.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 trasero, la luz de la matrícula y las luces de Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de posición se encienden y se puede arrancar la dirección el motor. La llave no se puede extraer. NOTA Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y permanecen...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos do, la batería se puede descargar. Para desbloquear la dirección SAU66050 Interruptores del manillar Izquierda 1. Empujar. 2. Girar. 1. Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” 1. Introduzca la llave. 2. Conmutador de la luz de “ ”...
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66091 SAU66060 Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” Interruptor de paro/marcha/arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas y para marcar el inicio de cada vuelta cuando Para poner el motor en marcha con el utilice el cronómetro de vueltas.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos en un lugar en el que pueda representar un co cuando se ha activado el sistema. lla MENU (MENÚ), utilice el interruptor gira- peligro para el tráfico. El sistema de control de tracción sola- torio para navegar por los módulos de SCA10062 mente puede desconectarse desde la...
Página 27
Este testigo se enciende cuando están co- no funcionen correctamente. Haga revisar nectadas las luces de carretera. el vehículo en un concesionario Yamaha lo 10 9 antes posible. (Ver en el apartado “Sistema 1. Luz indicadora de punto muerto “...
Página 28
El circuito eléctrico de la luz de aviso se para que se encienda y se apague al régi- el vehículo en un concesionario Yamaha. puede comprobar girando la llave a la posi- men del motor que se desee y se utiliza Si se detecta un fallo en el sistema inmovi- ción “ON”.
Página 29
La mayor parte de las funciones son visi- ción. No obstante, debido a la naturaleza de Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- bles en cualquiera de los modos, pero el as- esta tecnología, es normal que una peque- culo! pecto es algo diferente.
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos STREET MODE TRACK MODE de distraer al conductor y ocasionar un accidente. 12 : 00 12 : 00 LCS QS LIF LC LCS Velocímetro 1000 r/min 1000 r/min × × El velocímetro indica la velocidad de des- GEAR LATEST 12 34...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos Zona roja: a partir de 14000 r/min TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a cero y si- 2. Pulse brevemente el interruptor girato- guen contando después de haber lle- rio; el elemento parpadea durante cin- gado a 9999.9.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de revoluciones máximas El MODE-C es adecuado para condu- NOTA Esta pequeña barra aparece momentánea- cir en calle. En algunas condiciones como, por mente en el interior del tacómetro para mar- El MODE-D es adecuado para viajar o ejemplo, cuando el vehículo está...
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos tima vuelta (marcado por el indicador NOTA NOTA LATEST (ÚLTIMA)) durante cinco segun- Al desactivar el sistema de control de trac- El indicador de ERS parpadea cuando es dos. ción se desactivan los sistemas SCS, LCS necesario reiniciar la SCU, pero esto no sig- y LIF para todos los modos YRC.
Página 34
4. Código de error de la ECU Al acceder a la pantalla MENU el cro- un concesionario Yamaha. 5. Aviso de error “Err” nómetro de vueltas se detiene auto- Cuando se detecta un error, la parte supe- máticamente.
Página 35
SCU. Anote el número y haga revisar males. el vehículo en un concesionario Yamaha. SCA11591 ATENCIÓN Aviso de avería del motor “ ”...
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos do para acceder a la pantalla MENÚ o salir interruptor giratorio para entrar en la Activa/desactiva la función Logging (Toma de toma de datos del de la misma. pantalla MENU (MENÚ). de datos) vehículo (en los modelos Seleccionar - Gire el interruptor giratorio equipados con una CCU).
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos NOTA TCS cuenta con 9 niveles de ajuste y ERS tiene 6 modos. Siempre que haya más selecciones disponibles (ajuste de niveles o mo- dos) que se pueden mostrar en la pan- talla al mismo tiempo, aparecerá...
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos cantidad de intervención del sistema, y el tema LCS está disponible. Cuando el siste- NOTA nivel 3 aplica la mayor cantidad de interven- ma de control de arranque se ha activado (y El TCS sólo se puede activar o desac- ción del sistema.
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos de intervención del sistema. En la posición 2. El ajuste “YRC Setting (Ajuste YRC)” OFF se desactiva LIF y se desconecta LCS se visualiza en la pantalla y se resalta 12 : 00 YRC Setting km/h para el modo YRC seleccionado.
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos MENU o, en el caso de la YZF-R1M, Para ajustar la configuración del modo ERS seleccione la marca “ ” para efec- tuar un ajuste preciso del modo ERS. YRC Setting 12:00 YRC Setting 12 : 00 km/h km/h...
Página 41
Funciones de los instrumentos y mandos Para aumentar la fuerza de amortigua- por vuelta. ción y endurecer la suspensión, reduz- “Reset (Poner a cero)” permite borrar los YRC Setting 12:00 km/h ca el nivel de ajuste. datos de los tiempos por vuelta. ...
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos Para poner a cero los datos de los tiempos la pantalla anterior sin poner a cero el por vuelta récord de vuelta.) 1. Cuando seleccione “Lap Time (Tiem- po por vuelta)”, se visualizan las opcio- 12 : 00 Lap Time GP GPS...
Página 43
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Para detener la función “Logging (To- ma de datos)”, seleccione STOP (PA- 12 : 00 Maintenance km/h RAR) o apague el vehículo. 0 km INTERVAL 1 123456 km INTERVAL 2 123456 km 2. Seleccione el elemento que desee po- NOTA ner a cero.
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos ajustar. y TRACK MODE (MODO PISTA) en blanco km/h o negro según sea de día o de noche. Un foto sensor integrado en el cuadro de instru- mentos detecta las condiciones de ilumina- ción y cambiará automáticamente los ajustes para día y noche del visor.
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos 5. Para configurar otro color de fondo, re- Shift IND pita el proceso desde el paso dos o se- Brightness Ajusta el brillo del (Brillo indicador de cambio de leccione el símbolo del triángulo para INDICADOR marcha.
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Seleccione “IND Mode (Modo INDI- DOR)”. que el indicador de punto de cambio CADOR)”. se apagará. El rango operativo de “IND Stop (Detención INDICADOR)” 12 : 00 Shift Indicator km/h es de 8500–15000 r/min. x 1000 r/min 12 : 00 Shift Indicator...
Página 47
Funciones de los instrumentos y mandos 12 : 00 Shift Indicator km/h x 1000 r/min Tach IND Setting IND Mode Tach IND 1st 8000 r/min Tach IND 2nd 11000 r/min 1. Seleccione “Tach IND setting (Ajuste 3. Seleccione ON (ACTIVAR) para acti- “Tach IND Setting (Ajuste INDICADOR INDICADOR Tacómetro)”.
Página 48
Funciones de los instrumentos y mandos gire y presione brevemente el interrup- 8. Seleccione el símbolo del triángulo tor giratorio. Todos los valores por en- para salir. 12 : 00 Shift Indicator km/h cima de este valor hasta el valor de x 1000 r/min ajuste “Tach IND 2nd (2º...
Página 49
Funciones de los instrumentos y mandos CADOR)” y luego seleccione ON (AC- TIVAR) (para activar el indicador) u 12 : 00 LCS QS LIF OFF (DESACTIVAR) (para desactivar 1000 r/min × el indicador). km/h 12345 2 1234.5 TRIP-2 MODE - 1.
Página 50
Funciones de los instrumentos y mandos “Brillo” TRIP-1 : cuentakilómetros parcial 1 TRIP-2 : cuentakilómetros parcial 2 Esta función le permite ajustar el nivel de ODO : cuentakilómetros brillo general de la pantalla del visor. FUEL CON : cantidad de combustible con- sumido Para ajustar el brillo FUEL AVG : consumo medio de combusti-...
Página 51
Funciones de los instrumentos y mandos “Reloj” brevemente el interruptor giratorio. El reloj indica la hora en el sistema de 12 horas. Para poner el reloj en hora 1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se- leccione “Clock (Reloj)”. 6. Vuelva a presionar brevemente el inte- 4.
Página 52
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU67010 SAU67033 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta del freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Marca “ ” 2. Contacto del cambio 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta La maneta de embrague está...
Página 53
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU67041 NOTA Pedal de freno Sistema de freno Consulte en Sistema de freno información Este modelo está equipado con un sistema adicional sobre el funcionamiento de los antibloqueo de frenos (ABS) integrado y un sistemas UBS y ABS.
Página 54
1. Rotor del sensor de la rueda delantera tuando. No obstante, consulte a su controla la distribución de la fuerza de fre- 2. Sensor de la rueda delantera concesionario Yamaha puesto que se nada entre las dos ruedas. necesitan herramientas especiales. NOTA SCA20100 ...
Página 55
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA...
Página 56
El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). SAU54602 Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema Gasolina recomendada: de combustible o provocar una disminución Gasolina súper sin plomo (Gasohol...
Página 57
Funciones de los instrumentos y mandos SAU58081 guía. SAU13434 Tubo respiradero y tubo de Catalizador rebose del depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
Página 58
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU66570 del asiento para que encaje en su sitio. Asientos Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Página 59
Funciones de los instrumentos y mandos SAU67155 CCU (modelos equipados) La CCU (unidad de control de comunica- ción) se conecta a la red CAN (red de área del controlador) del vehículo y está provista de un receptor GPS que permite grabar da- tos del vehículo y de la marcha (ver “Regis- tro”...
Página 60
Funciones de los instrumentos y mandos 4. Conéctese a la red inalámbrica SAU66920 Portadocumentos “Yamaha Motor Network” introducien- do el número de serie de la CCU como contraseña. 5. Sitúe la cubierta del asiento en su po- sición original y coloque los tornillos.
Página 61
Funciones de los instrumentos y mandos al sol. SAU47261 SAU66473 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo SCA22471 ATENCIÓN se pueden plegar hacia delante para esta- cionar en espacios estrechos. Antes de ini- Cuando ajuste la suspensión, tenga ...
Página 62
Funciones de los instrumentos y mandos muelle y ablandar la suspensión, gire la la extensión y ablandarla, gire el perno de sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de tuerca de ajuste de cada barra de la horqui- ajuste de cada barra de la horquilla en la di- cada barra de la horquilla en la dirección lla en la dirección (b).
Página 63
Funciones de los instrumentos y mandos cias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del margen de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el número de clics de cada mecanismo de ajuste del hi- dráulico y modificar las especificaciones se- gún fuera necesario.
Página 64
Lleve conjunto el juego de herramientas del pro- amortiguador a un concesionario pietario para realizar el ajuste. Yamaha para cualquier servicio que requiera. 1. Distancia A SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte da- ñado, no trate de girar más allá de las po- siciones de ajuste máxima o mínima.
Página 65
Funciones de los instrumentos y mandos Precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) Normal: Distancia A = 79.0 mm (3.11 in) Máxima (dura): Distancia A = 85.5 mm (3.37 in) 3. Apriete la contratuerca con el par es- ATENCIÓN: Apriete pecificado.
Página 66
Funciones de los instrumentos y mandos caciones indicadas debido a ligeras diferen- La posición de ajuste de la precarga cias en fabricación. del muelle se determina midiendo la distancia A. Cuanto mayor es la dis- tancia A, mayor es la precarga del Para YZF-R1M: muelle;...
Página 67
Conector de corriente continua Este modelo está equipado con el sistema Este vehículo está equipado con un conec- EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de tor auxiliar de corriente continua. Consulte potencia máxima del escape). Este sistema el concesionario Yamaha antes de instalar refuerza la potencia del motor mediante un accesorio.
Página 68
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 69
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Página 70
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 71
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-19, 7-29 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 72
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-47 lateral que revise el vehículo.
Página 73
Una unidad interna de medición (IMU) concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de que para el motor en caso de vuelco. SWA10272 punto muerto.
Página 74
Utilización y puntos importantes para la conducción da pendientes durante periodos de La luz de aviso de la presión de aceite SAU67080 Cambio tiempo prolongados con el motor y la temperatura del líquido refrigeran- parado ni remolque la motocicleta te se debe encender, apagarse breve- en distancias largas.
Página 75
Utilización y puntos importantes para la conducción 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de debe encender, tras lo cual puede sol- Velocidades para pasar a la marcha no poner punto muerto). tar la maneta de embrague. superior: 6. Acelere parcialmente y suelte el em- SWA17380 1ª...
Página 76
excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. No apure las marchas y evite revolu- km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace-...
Página 77
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 78
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Página 79
El juego de herramientas del propietario se jo determinado, confíelo a un concesionario debe guardar fuera del vehículo. No obs- Yamaha. tante, hay dos llaves hexagonales guarda- das debajo del asiento del pasajero. (Vease la página 4-37.) 1.
Página 80
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 81
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de ...
Página 82
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 83
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la Cadena de cadena.
Página 84
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 85
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
Página 86
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18713 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 87
Mantenimiento y ajustes periódicos Carenados A y B (para YZF-R1M) seguidamente coloque las fijaciones rápi- das y los tornillos de estas. Para desmontar un carenado Carenado C (para YZF-R1) Extraiga el tornillo, el casquillo, los tornillos de las fijaciones rápidas, las fijaciones rápi- das y, a continuación, desmonte el carena- Para desmontar un carenado 1.
Página 88
Mantenimiento y ajustes periódicos continuación, coloque la fijación rápida y el tornillo. Paneles B y D Para desmontar un panel 1. Desmonte el carenado A o B. (Vease la página 7-9.) 2. Extraiga los tornillos y, a continuación, desmonte el panel. 1.
Página 89
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- encendido puede romperse. Puede re- rial provocan la erosión lenta de cualquier sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-...
Página 90
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU66533 motor y el perno de drenaje con la jun- Aceite del motor y cartucho del ta para vaciar el aceite del cárter. filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódi-...
Página 91
Puede adquirir una llave para filtros de acei- lo con el par especificado. damente apriételo con el par especifi- te en un concesionario Yamaha. cado con una llave dinamométrica. Par de apriete: 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Perno de drenaje del aceite del mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 92
Para evitar que el embrague patine Yamaha. varía con la temperatura del motor. (puesto que el aceite del motor tam- Verifique que el vehículo se encuentre bién lubrica el embrague), no mez-...
Página 93
(Vease la página 7-9.) bar lo antes posible en un conce- 3. Coloque un recipiente debajo del mo- sionario Yamaha el contenido de tor para recoger el líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrige- usado. rante; de lo contrario disminuirá la 4.
Página 94
Mantenimiento y ajustes periódicos Proporción de la mezcla anticonge- lante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al eti- leno glicol con inhibidores de corro- sión para motores de aluminio Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Depósito de líquido refrigerante (has- ta la marca de nivel máximo): 1.
Página 95
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un conce- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. 15. Vierta líquido refrigerante del tipo es- sionario Yamaha. pecificado en el radiador hasta que Ralentí...
Página 96
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
Página 97
Debe comprobar los neumáticos antes de Presión de los neumáticos en frío: Yamaha que dispone de los conoci- cada utilización. Si la profundidad del dibujo Delantero: mientos y experiencia profesional del neumático en el centro alcanza el límite 250 kPa (2.50 kgf/cm...
Página 98
Esta motocicleta está equipada con neu- máticos para velocidades muy altas. Después de realizar pruebas exhaustivas, Para aprovechar al máximo estos neu- Yamaha solamente ha aprobado para este máticos, tome nota de los puntos si- modelo los neumáticos que se relacionan a guientes.
Página 99
Si observa al- gún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación 1. Perno de ajuste del juego libre de la en una rueda. Una rueda deformada o maneta de embrague agrietada debe sustituirse.
Página 100
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Página 101
Si es preciso, solicite a un concesionario intervalos que se especifican en el cuadro Yamaha que ajuste los interruptores de la de mantenimiento periódico y engrase. luz de freno. SAU36891 Pastillas de freno delantero 1.
Página 102
SAU22582 Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo. Compruebe el...
Página 103
Añada el mismo tipo de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que freno. Si se añade un líquido de fre- cambie el líquido de freno según los interva- nos distinto a DOT 4 puede produ-...
Página 104
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Ponga punto muerto. transmisión 3. Mida el juego de la cadena de transmi- Consulte a un concesionario Yamaha antes sión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi- Juego de la cadena de transmisión: sión.
Página 105
Mantenimiento y ajustes periódicos sustancias potencialmente dañinas SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Página 106
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Página 107
Mantenimiento y ajustes periódicos Pedal de cambio Maneta de embrague SAU23144 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las mismas si es necesario.
Página 108
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
Página 109
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 7-32...
Página 110
Para cargar la batería bles y apretarlas si es preciso. SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece 1. Cable positivo de la batería (rojo) ...
Página 111
Mantenimiento y ajustes periódicos Almacenamiento de la batería SAU66592 Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar el vehículo durante El fusible principal y el fusible del motor del más de un mes, desmonte la bate- ABS están situados debajo del asiento del ría, cárguela completamente y guár- conductor.
Página 112
Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible terminal 1: 2.0 A Fusible del faro: 7.5 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible del motor del ventilador del 1. Fusible de luces de emergencia 1.
Página 113
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- LAP” o el conmutador de la luz de cru- diatamente, solicite a un concesiona- ce/carretera se sitúa en “ ” (luz de rio Yamaha que revise el sistema carretera). eléctrico. Las luces de posición están diseñadas para apagarse progresivamente cuan- do la R1 se estaciona.
Página 114
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Página 115
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 116
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 117
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente en llantas de radios o de pecto general de una motocicleta.
Página 118
La sal marina o la sal que se esparce en las con agua abundante. Como limpieza adi- fuertes o abrasivos, disolventes o calles durante el invierno resultan suma- cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u diluyentes, combustible (gasolina), mente corrosivas en combinación con el otro limpiador de calidad. Algunos produc- desoxidantes o antioxidantes, líqui-...
Página 119
SWA11132 Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA pueden eliminarse con un detergente Yamaha acerca de los productos que suave. La presencia de contaminantes en los puede utilizar. La decoloración térmica de la parte del frenos o en los neumáticos puede pro-...
Página 120
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26183 oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el Almacenamiento 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo.
Página 121
Especificaciones Dimensiones: Calibre Carrera: Combustible: SAU70620 79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Longitud total: Combustible recomendado: Relación de compresión: 2055 mm (80.9 in) Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10] 13.0 : 1 Anchura total: aceptable) Sistema de arranque: 690 mm (27.2 in) Capacidad del depósito de combustible: Arranque eléctrico...
Página 122
Especificaciones Fabricante/modelo: Líquido de frenos especificado: 1.842 (35/19) BRIDGESTONE/BATTLAX RACING DOT 4 Freno trasero: STREET RS10R 1.579 (30/19) Fabricante/modelo: Tipo: PIRELLI/DIABLO SUPERCORSA SP Freno hidráulico monodisco 1.381 (29/21) (YZF-R1) Líquido de frenos especificado: Carga: DOT 4 Suspensión delantera: 1.250 (30/24) Carga máxima: Chasis: 188 kg (414 lb)
Página 123
Especificaciones Batería: Luz de aviso del nivel de gasolina: Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A Modelo: Luz de aviso del sistema ABS: Fusible del solenoide del ABS: YTZ7S(F) 15.0 A Voltaje, capacidad: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusible de repuesto: 12 V, 6.0 Ah (10 HR) Potencia de la bombilla ...
Página 124
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Página 125
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Vease la página 4-37.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando so- licite repuestos concesionario Yamaha. 10-2...
Página 126
Index Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ............ 7-22 Aceite del motor y cartucho del filtro de Dirección, comprobación ......7-32 Juego libre de la maneta del freno, aceite .............7-13 comprobación ........7-23 Ajustes YRC..........4-16 Especificaciones........9-1 Juego libre del puño del acelerador, Almacenamiento ........8-4 Espejos retrovisores ........
Página 127
Index Número de identificación del vehículo..10-1 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 Número de serie del motor ......10-1 Números de identificación .......10-1 Neumáticos..........7-19 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........7-24 Pedal de cambio........4-31 Pedal de freno .........4-32 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase .......7-29...
Página 130
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2015.09-0.7×1 !