Leister VARIANT T1 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para VARIANT T1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VARIANT T1
Tape
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
2
23
44
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister VARIANT T1

  • Página 1 ® VARIANT T1 Tape Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite Anwendung, Warnung, Vorsicht Seite Konformität, Entsorgung, Technische Daten Seite Gerätebeschreibung, Bedienelemente Seite Info Icons, Aktiv Icons, Quick-Info Seite Betriebsbereitschaft Seite Transportbereitschaft / Gerätepositionierung Vorbereitung zum Einlegen de Bandes Einlegen des Bandes in Bandabrollvorrichtung Seite Einlegen des Bandes in die Bandführungsrollen Nach dem Einlegen des Bandes Seite Testschweissung...
  • Página 3 Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Leister VARIANT T1 Heissluft-Schweissautomat / Band Anwendung Das Gerät soll nur in gut durchlüfteten Räumen eingesetzt werden. Bei Bedarf soll mit einer Absaugvorrichtung oder persönlicher Schutzausrüstung gearbeitet werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen.
  • Página 4: Technische Daten

    Vorsicht Gerät muss beobachtet betrieben werden. Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden. Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht benützt werden. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt. Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Gerät darf nicht am Zusatzgewicht (16) angehoben werden.
  • Página 5: Bedienelemente

    Gerätebeschreibung Führungsstab Bandabrollvorrichtung (2×) (4×) 1 Netzanschlussleitung 15 Führungsrolle 29 Winkeleinstellung Gerätehalter 2 Gehäuse 16 Zusatzgewicht 30 Arretierschraube für 3 Hauptschalter EIN / AUS 17 Traggriff Schweissposition 4 Bedienelemente 18 Zylinderschraube 31 Arretierschraube für 5 Display 19 Führungsstab-Unterteil Spurfeineinstellung 6 Anfahrsensor 20 Führungsstab-Oberteil 32 Hebel für Spurfeineinstellung 7 Gewindestift für...
  • Página 6 Save Save Save Save Save Save Aktiv Icons Profile Profile Quick-Info Wie starte ich den Heissluft-Schweissautomaten VARIANT T1 ? 1. Netzanschlussleitung an das elektrische Netz anschliessen Reset Reset Reset Reset 2. Hauptschalter (3) EIN Reset Reset 3. Taste Antrieb drücken e-Drive drehen 4.
  • Página 7: Betriebsbereitschaft

    Betriebsbereitschaft Das Gerät darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen eingesetzt werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen. Konsultieren und befolgen Sie das Material-Sicherheits-Datenblatt des Herstellers. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung (1) und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen.
  • Página 8: Transportbereitschaft / Gerätepositionierung

    Transportbereitschaft / Gerätepositionierung • Das zu schweissende Material sowie die Schweissdüse (9) und Andrückrolle (11) müssen sauber sein. • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft – Führungsrolle (15) nach oben schwenken. – Heissluftgebläse (8) nach rechts schieben, bis der Arretiernocken (10) in die Aussparung des Haltegriffes (28) einrastet. Heissluft gebläse (8) ist in Parkposition.
  • Página 9: Einlegen Des Bandes In Die Bandführungsrollen

    Einlegen des Bandes in die Bandführungsrollen Einlegen Vandalismusschutz; Bandbreite 25 mm Ohne Düsenkontakt • Extrudierte PVC, mit Stahldrahteinlage 1.5 mm Band – Den Vandalismusschutz zwischen die Bandführungsrollen (12) an die And- rückrolle (11) schieben. Vandalismusschutz darf beim Schweissen keinen Düsenkontakt haben. •...
  • Página 10: Testschweissung

    Testschweissung Testschweissung gemäss Schweissanleitung des Materialherstellers und nationalen Normen oder Richtli- nien vornehmen. Testschweissung überprüfen. Start Schweissung • Um ein Ausschwenken beim Starten des Heissluft-Schweissautoma- ten zu vermeiden, muss die Lenkrolle (14) parallel zur Andrückrolle (11) ausgerichtet sein. Falsch Richtig Führungsrolle (15) nach unten schwenken.
  • Página 11: Ende Schweissung

    Ende Schweissung 11 26 • Heissluft-Schweissautomat kann wieder in Schweissposition gefahren werden. • Nach Beendigung der Schweissarbeiten mittels e-Drive (2 × drücken) Heizung ausschalten, dadurch wird die Schweiss düse (9) abgekühlt und das Gebläse schaltet nach ca. 4 Minuten automatisch aus (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15).
  • Página 12: Sollwertanzeige

    Luftmenge angezeigt. Ist die Luftmenge 100 %, wird blinkend das Symbol mit der ge messenen Unter- /Überspannung angezeigt (Abb. 7). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). Profile Profile Unter-/Überspannung kann das Schweissresultat beeinflussen! (Abb. 7) (Abb. 8) •...
  • Página 13: Einstellen Der Antriebsgeschwindigkeit

    3 Sekunden erscheint die Netzspan- Reset nung unterhalb der Antriebs geschwindigkeit. Dieser Aufruf ist nur aus der Arbeitsan- zeige möglich (Kapitel 1.2). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). • Mit der Taste Antrieb oder Taste Gebläse kann in das jeweilige Menü gewechselt werden.
  • Página 14: Einstellen Der Luftmenge

    1. Arbeitsmodus 1.5 Einstellen der Luftmenge • Mit der Taste Gebläse kann die Luftmenge verändert werden. Die Luftmenge ist in 5 % - Schritten von 40 % – 100 % durch Drehen des e-Drive einstellbar. Die Einstellung wird nach 3 Sekunden übernommen, sofern innerhalb dieser 3 Sekunden keine Taste betätigt wurde.
  • Página 15: Profile Wählen

    1. Arbeitsmodus 1.7 Profile wählen rechts unten im Display (5) aktiviert, können durch Drücken • Ist die Anzeige Profile des e-Drive Profile geladen werden. Anschliessend erscheint die Anzeige «Select Profile». Durch Drehen des e-Drive kann ein Profil ausgewählt werden. Die Profile FREE 1, 2 und 3 können durch den Anwender selber definiert werden (siehe Kapitel 2 Profile Setup).
  • Página 16: Standby

    Err04 Triac defekt (einer oder beide Triacs sind defekt) Err08 Gebläsemotor defekt Err40 Unterspannung 25% (Netzspannung 75%) nur VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup Tastenkombination Tasten Antrieb und Heizung gedrückt halten und gleichzeitig Hauptschalter EIN Release...
  • Página 17: Profile Erstellen

    2. Profile Setup 2.2 Profile erstellen • Im Profile Setup können 3 individuelle Profile angelegt werden bei welchen der Name, und alle drei Parameter Antrieb , Heizung Gebläse frei eingestellt und anschliessend durch Drücken des e-Drive gespeichert werden können (Abb.21). •...
  • Página 18 Fehler – Ursache – Massnahme • Maschine schaltet automatisch ab – Mit dem Standby-Betrieb wird die Maschine nach eingestellter Zeit automatisch abgeschaltet (werkseitig 40 Minuten eingestellt). Bei Bedarf Standby-Zeit erhöhen (2.3 Standby Setup, Seite 17). • Qualität der Schweissung ist mangelhaft –...
  • Página 19 Einstellung Schweissdüse Vorbereitung zur Einstellung der Schweissdüse (9) • Die Schweissdüse (9) und Andrückrolle (11) müssen sauber sein. Schweissdüse (9) muss abgekühlt sein (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15). • Hauptschalter (3) ausschalten. Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft. –...
  • Página 20 Einstellung Schweissdüse Einstellung Höhe mit Düsenlehre • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft. Mit Griff (27) den Heissluft-Schweissautomaten absenken. Heissluft gebläse (8) muss in Parkposition sein. Die Kerbe in der Düsenlehre (38) in Höhenpositionierungsblech (39) schieben. Die zwei Schrauben am Höhenpositionierungsblech (39) lösen. Höhenpositionierungsblech (39) bis zum Anschlag nach unten schieben.
  • Página 21 Umrüsten Band 50 mm / 25 mm Schweissdüse (9) muss abgekühlt sein (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15). • Hauptschalter (3) ausschalten. Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Schweiss düse (9) mit Messingbürste reinigen. • Heissluft-Schweissautomat in Transportbereitschaft. Demontage von 1. bis 4. Montage 4.
  • Página 22: Service Und Reparatur

    Ausführungen Leister VARIANT T1 / Tape Artikel Nr. 148.963 VARIANT T1, Bandbreite 25 mm, 230 V / 3680 W Artikel Nr. 148.964 VARIANT T1, Bandbreite 50mm, 230 V / 3680 W Artikel Nr. 148.965 VARIANT T1, Bandbreite 25 mm, 400 V / 5700 W Artikel Nr.
  • Página 23 2.1 Profile Setup Button Combination Page 2.2 Creating Profiles 2.3 Standby Setup Page Page Setting welding nozzle Page 40 / 41 Tape conversion 50 mm /25 mm Page Leister VARIANT T1 / Tape Versions, Accessories, Training, Maintenance, Service and Repair, Warranty Page...
  • Página 24 (Translation of the original operating instructions) Read the operating instructions carefully before starting the device and keep them for future reference. Leister VARIANT T1 Hot air welding machine / Tape Application The device should be used only in well-ventilated rooms. If necessary, work should be carried out with a fume hood or personal protective equipment.
  • Página 25: Technical Data

    Caution The device must not be left unattended when in use. Heat can reach combustible materials which are out of sight. The device may only be used by trained personnel or under their supervision. Children may not use the device under any circumstances. Keep away from wet and damp areas.
  • Página 26: Device Description

    Device Description Guide bar Tape unrolling device (2×) (4×) 1 Power supply cord 15 Guide roller 31 Locking screw for track fine 2 Housing 16 Additional weight adjustment 3 Main switch 17 Carrying handle 32 Lever for track fine adjustment 4 Controls 18 Cheese head screw 33 Guide bar handle...
  • Página 27 7. Carry out a test weld according to the welding instructions of the material manufacturer and national standards or directives. Check test weld. 8. Welding How do I switch off the hot air welding machine VARIANT T1? 1. Press e-Drive (Fig. 1). 2. Press «Cool down OK» e-Drive and allow to cool approx.
  • Página 28: Operational Availability

    Operational Availability The device should only be used in the open or in a well-ventilated areas. Be careful not to burn the material during welding. Read and follow the safety precautions provided by the manufacturer for the material. Before putting into operation, check power supply cord (1) and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
  • Página 29: Transport Readiness / Device Positioning

    Transport Readiness / Device Positioning • The material to be welded as well as welding nozzle (9) and pressure roller (11) must be clean. • Hot air welding machine in transport readiness position – Swivel guide roller (15) upwards. – Push hot air blower (8) to the right until locking cam (10) latches into the recess of holding handle (28).
  • Página 30: Inserting Tape In Tape Guide Rollers

    Inserting tape in tape guide roller Inserting anti-vandalism strip; tape width 25 mm Without nozzles contact • Extruded PVC with 1.5 mm steel wire inside – Push anti-vandalism strip between tape guide rollers (12) onto pressure Tape roller (11). The anti-vandalism strip must not have any contact with the nozz- les during welding.
  • Página 31: Performing A Test Weld

    Performing a test weld Carry out a test weld according to the welding instruction of the material manufacturer and national standards or guidelines. Check test weld. Start welding • To prevent swiveling out when starting the hot air welding machine, the control roller (14) must be aligned parallel to the pressure roller (11).
  • Página 32: End Of Welding

    End of welding 11 26 • The hot air welding machine can be moved into the welding position again. • After finishing the welding work using the e-Drive (press twice) switch off the heating; this cools down the welding nozzle (9) and the blower switches off automatically after approx. 4 minutes (Chapter 1.8 Cooling, page 36). •...
  • Página 33: Setpoint Value Display

    100 %, the symbol will be displayed flashing with the measured undervoltage /overvoltage (Fig. 7). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). Undervoltage/Overvoltage can affect the welding results! Profile Profile • If no button is pressed after a definite time (welding nozzle (9) (Fig.
  • Página 34: Setting The Drive Speed

    3 seconds, the mains voltage will appear below the drive speed. This call-up is only possible from the Work display (Section 1.2). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). • You can change to the relevant menu by pressing the Drive...
  • Página 35: Setting The Air Volume

    1. Work Mode 1.5 Setting the air volume • The air volume can be changed with the Blower button. The air volume can be set in 5% increments from 40% to 100% by turning the e-Drive . .The setting is accepted after 3 seconds, as long as no button is pressed within these 3 seconds.
  • Página 36: Selecting Profile

    1. Work Mode 1.7 Selecting Profiles at the right bottom of the display (5) is activated, profiles can • If the display Profile be loaded by pressing the e-Drive . The display «Select Profile» then appears. A profile can be selected by turning the e-Drive .
  • Página 37: Standby

    Triac defective (one or both Triacs are defective) Err08 Blower motor defective Err40 Undervoltage 25% (mains voltage 75%) only VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup Button Combination Keep Drive and Heating buttons pressed with main switch ON at the same time.
  • Página 38: Creating Profiles

    2. Profile Setup 2.2 Creating Profiles • The Profile Setup allows you to create 3 individual profiles for which the name, and all three parameters Drive , Heating Blower        can be freely set and then saved by pressing the e-Drive    (Fig.
  • Página 39 Error – Cause – Remedy • Machine switches off automatically – The machine is automatically switched off after a set time with Standby mode (factory setting 40 minutes). If needed, increase standby time (2.3 Standby Setup, Page 38). • Quality of the weld is defective –...
  • Página 40 Setting welding nozzle Preparation for adjusting the welding nozzle (9) • The welding nozzle (9) and pressure roller (11) must be clean. Welding nozzle (9) must have cooled down (Chapter 1.8 Cooling, page 36). • Turn off main switch (3) Disconnect power supply cord from power supply.
  • Página 41 Setting welding nozzle Setting height with nozzle gauge • Hot air welding machine in transport readiness position. Lower of the hot air welding machine with handle (27). Hot air blower (8) must be in parked position. Slide the notch in the nozzle gauge (38) into the height positioning sheet (39). Loosen the two screws on height positioning sheet (39).
  • Página 42 Tape conversion 50 mm /25 mm Welding nozzle (9) must have cooled down (Chapter 1.8 Cooling, page 36). • Turn off main switch (3) Disconnect power supply cord from power supply. • Clean welding nozzle (9) with brass brush. • Hot air welding machine is in transport readiness position. Disassembly from 1.
  • Página 43: Service And Repairs

    Article no. 148.961 Kit for tape width 25 mm Article no. 148.962 Kit for tape width 50 mm Training • Leister Technologies AG and its authorised service points offer free welding courses and training events. Information at www.leister.com. Maintenance • The air inlet on the hot air blower (8) must be cleaned with a brush if soiled.
  • Página 44 Table des matières Table des matières page Application, Avertissement, Attention page 45/46 Conformité, Elimination, Caractéristiques techniques page Description de l‘appareil, Eléments de commande page Icônes d’informations, Icônes actives, Informations rapides page Etat de service page Préparation au transport, Positionnement de l‘appareil Préparation de la mise en place de la bande Mise en place de la bande dans le dispositif de roulement de la bande page...
  • Página 45 (Traduction de la notice d’utilisation originale) Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service et conservez-la à disposition pour une consultation ultérieure. Leister VARIANT T1 Soudeuse automatique à air chaud / Bande Application L‘appareil ne doit être utilisé que dans des locaux bien ventilés. Si nécessaire, il faudra recourir à un dispositif d‘aspiration ou à...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Attention L’appareil doit fonctionner sous supervision. La chaleur peut attein- dre des matériaux inflammables se trouvant hors de portée de vue. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des spécialistes formés ou sous leur supervision. L’utilisation de l’appareil par des enfants est strictement interdite. Protégez l’appareil de l’humidité...
  • Página 47: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Manette de guidage Bandabrollvorrichtung (2×) (4×) 1 Câble d’alimentation secteur 13 Levier de serrage de la bande 24 Vis de levier Partie inférieure de la 2 Boîtier 14 Poulie de guidage manette de guidage 3 Commutateur principal 15 Rouleau de guidage 25 Vis d’ajustage du pivot 16 Poids supplémentaire...
  • Página 48 Save Save Save Icônes actives Profile Profile Informations rapides Comment démarrer la soudeuse automatique à air chaud VARIANT T1 ? 1. Raccordez le câble d’alimentation secteur au secteur Reset Reset Reset Reset 2. Positionnez le commutateur principal (3) sur MARCHE...
  • Página 49: Etat De Service

    Etat de service L‘appareil ne doit être utiliser qu’à l’extérieur ou dans des locaux bien ventilés. Veiller à ne pas brûler le matériau lors du processus de soudage. Consulter la fiche technique de sécurité matériau du fabricant et suivre les indications. Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que le câble de prolongation à...
  • Página 50: Préparation De La Mise En Place De La Bande

    Préparation au transport / Positionnement de l‘appareil • Soudeuse automatique à air chaud en position de préparation au transport – Basculer le rouleau de guidage (15) vers le haut. – Pousser la soufflerie à air chaud (8) vers la droite jusqu’à ce que la came d’arrêt (10) s’enclenche dans l’évidement de la poignée (28).
  • Página 51: Mise En Place De La Bande Dans Les Rouleaux De Guidage De La Bande

    Mise en place de la bande dans les rouleaux de guidage de la bande Mise en place de la protection anti-vandalisme; largeur de bande 25 mm Sans contact avec la buse • PVC extrudé avec armature en fil d’acier 1,5 mm –...
  • Página 52: Soudure De Test

    Soudure de test Procédez à un essai de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériaux et aux normes ou directives nationales. Contrôlez l’essai de soudage. Démarrage du soudage • Afin d‘éviter un pivotement lors du démarrage de la soudeuse auto- matique à...
  • Página 53: Fin Du Soudage

    Fin du soudage 11 26 • La soudeuse automatique à air chaud peut de nouveau être déplacée en position de soudage. • A la fin des travaux de soudage, mettez le chauffage hors circuit au moyen du bouton e-Drive (appuyez 2 ×). La buse de soudage (9) est ainsi refroidie et la soufflerie s’arrête automatiquement au bout de 4 minutes environ (chapitre 1.8 Refroidissement, page 57).
  • Página 54: Mode De Travail (Chapitre 1)

    Si la quantité d’air est égale à 100 %, le symbole clignote et la sous-tension /surtension mesurée s’affiche (ill. 7). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). Profile Profile (ill. 7) (ill. 8) Une sous-tension/surtension peut avoir des répercussions sur...
  • Página 55: Réglage De La Vitesse D'entraînement

    Vous pouvez appeler cette fonction uniquement à partir de l’affichage de travail (chapitre 1.2). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). • Vous pouvez accéder au menu correspondant au moyen des touches Entraînement...
  • Página 56: Réglage De La Quantité D'air

    1. Mode de travail 1.5 Réglage de la quantité d’air • La quantité d’air peut être modifiée à l’aide de la touche Soufflerie . Vous pouvez régler la quantité d’air par pas de 5 % sur une plage de 40 % – 100 % en tournant le bouton e-Drive .
  • Página 57: Sélection Des Profils

    1. Mode de travail 1.7 Sélection des profils à droite en bas de l’écran (5) est activée, vous pouvez charger • Si l’indication Profile des profils en appuyant sur le bouton e-Drive . L’indication « Select Profile » s’affiche ensuite. Vous pouvez sélectionnez un profil en tournant le bouton e-Drive .
  • Página 58: Mode Veille

    Triac défectueux (un Triac est défectueux ou les deux) Err08 Moteur de soufflerie défectueux Err40 Sous-tension 25 % (tension du secteur 75 %), uniquement VARIANT T1 230 V~ 2. Configuration du profil 2.1 Combinaison de touches de configuration du profil Maintenez les touches Entraînement et Chauffage enfoncées tout en positionnant...
  • Página 59: Création De Profils

    2. Profile Setup 2.2 Création de profils • 3 profils différents peuvent être créés dans Configuration du profil, dans lesquels le nom et les trois paramètres Entraînement Chauffage , Soufflerie peuvent être réglés librement puis enregistrés en appuyant sur le bouton e-Drive (ill.
  • Página 60 Erreurs – Cause – Action • La machine s’éteint automatiquement – En mode Veille, la machine s’éteint automatiquement après le temps réglé (réglage en usine : 40 minutes). Si nécessaire, augmentez le temps de veille (Chapitres 2.3 Configuration du mode Veille, page 59). •...
  • Página 61: Réglage De La Buse De Soudage

    Réglage de la buse de soudage Préparation au réglage de la buse de soudage (9) • La buse de soudage (9) et le rouleau de pression (11) doivent être propres. La buse de soudage (9) doit être refroidie (chapitre 1.8 Refroidissement page 57). •...
  • Página 62 Réglage de la buse de soudage Réglage de la hauteur avec le gabarit de buse • Soudeuse automatique à air chaud en position de préparation au transport. Abaisser la soudeuse automatique à air chaud en position de soudage avec la poignée (27). La soufflerie à...
  • Página 63 Transformation bande 50 mm / 25 mm La buse de soudage (9) doit être refroidie (chapitre 1.8 Refroidissement, page 57). • Désactiver le commutateur principal (3) Débrancher le câble d’alimentation du réseau électrique. • Nettoyer la buse de soudage (9) avec une brosse en laiton. •...
  • Página 64: Maintenance Et Réparation

    N° article 148.964 VARIANT T1, largeur de bande 50mm, 230 V / 3680 W N° article . 148.965 VARIANT T1, largeur de bande 25 mm, 400 V / 5700 W N° article 148.966 VARIANT T1, largeur de bande 50 mm, 400 V / 5700 W Accessoires Il ne faut utiliser que des accessoires Leister.
  • Página 65 Índice Índice Página Aplicación, Advertencias, Precauciones Página 66/67 Conformidad, Eliminación, Datos técnicos Página Descripción del equipo, Elementos de manejo Página Iconos informativos,Iconos activos, Información rápida Página Disponibilidad operativa Página Disposición para el transporte / Posicionamiento del equipo Preparación para la colocación de la cinta Colocación de la cinta en el dispositivo bobinador Página Colocación de la cinta en los rodillos de guía...
  • Página 66: Soldadura Automática De Aire Caliente / Banda

    (Traducción del manual de instrucciones original) Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente antes de la puesta en funcionamiento y consérvelas para el futuro. Leister VARIANT T1 Soldadura automática de aire caliente / Banda Aplicación Este equipo debe utilizarse únicamente en espacios con buena ventilación. En caso necesario, se debe trabajar con un dispositivo de aspiración o un equipamiento de protección personal.
  • Página 67: Eliminación

    Precaución El equipo debe permanecer vigilado mientras esté funcionando. El calor puede llegar a materiales inflamables que se encuentren fuera del ámbito visual. El equipo solo podrá ser utilizado por personal especializado debidamente for- mado o bajo su vigilancia. Se prohíbe terminantemente su uso por parte de niños. Proteger el equipo de la humedad y el agua.
  • Página 68: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Palo guía Dispositivo bobinador de cinta (2×) (4×) 1 Cable de conexión de red 16 Peso adicional 29 Ajuste angular del soporte 2 Carcasa 17 Asa de transporte 30 Tornillo de tope para posición 3 Interruptor principal ON/OFF 18 Tornillo cilíndrico de soldadura 4 Elementos de manejo...
  • Página 69: Iconos Informativos

    Iconos activos Save Profile Save Profile Información rápida Cómo poner en marcha la soldadora automática de aire caliente VARIANT T1 1. Conectar el cable de conexión de red a la red eléctrica 2. Interruptor principal (3) ON Reset Reset Reset...
  • Página 70: Disponibilidad Operativa

    Disponibilidad operativa Use este equipo únicamente al aire libre o en espacios con buena ventilación. Cerciórese de que, durante los procesos de soldadura, el material no se queme. Consulte y siga la hoja de datos de seguridad del material facilitada por el fabricante. Antes de la puesta en funcionamiento, controlar que el cable de conexión de red (1) y el enchufe, así...
  • Página 71: Disposición Para El Transporte / Posicionado Del Equipo

    Disposición para el transporte / Posicionado del equipo • El material a soldar, así como la boquilla de soldadura (9) y el rodillo de presión (11) deben estar limpios. • Soldador automático de aire caliente en posición de disposición para el transporte –...
  • Página 72: Colocación De La Cinta En Los Rodillos De Guía

    Colocación de la cinta en los rodillos de guía Colocación de la protección antivandalismo; anchura de cinta 25mm Sin contacto con la boquilla • PVC extruido, con refuerzo de alambre 1.5 mm – Introducir la protección antivandalismo entre los rodillos de guía de cinta (12) Banda hasta el rodillo de presión (11).
  • Página 73: Soldadura De Prueba

    Soldadura de prueba Realizar una soldadura de prueba conforme a las instrucciones de soldadura del fabricante del material y las normas o directivas nacionales. Comprobar la soldadura de prueba. Inicio de la soldadura • Para evitar que el soldador automático de aire caliente bascule durante la conexión, el rodillo de dirección (14) debe encontrarse en paralelo al rodillo de presión (11).
  • Página 74: Finalización De La Soldadura

    Finalización de la soldadura 11 26 • El soldador automático de aire caliente puede volver a ser desplazado a la posición de soldadura. • Tras finalizar los trabajos de soldadura, desconectar la calefacción con el e-Drive (presionar dos veces), de esta forma, se enfriará...
  • Página 75: Modo De Trabajo

    El caudal de aire es 100%, se mostrará el símbolo intermitente con la sobre /infratensión medida (fig. 7). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). Profile Profile ¡La sobre/infratensión puede afectar al resultado de la (Fig.
  • Página 76: Ajuste De La Velocidad De Accionamiento

    3 segundos, aparece la tensión de red debajo de la velocidad de accionamiento. Esta consulta sólo es posible en los indicadores de trabajo (capítulo 1.2). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). • Con la tecla de accionamiento o la tecla del soplante se puede cambiar al menú...
  • Página 77: Ajuste De La Cantidad De Aire

    1. Modo de trabajo 1.5 Ajuste de la cantidad de aire • Con la tecla de soplante se puede modificar la cantidad de aire. La cantidad de aire se puede ajustar en pasos de 5% desde 40% hasta 100% girando el e-Drive . El ajuste se aplicará...
  • Página 78: Selección De Perfil

    1. Modo de trabajo 1.7 Selección de perfil Profile • Si está activado el indicador en la parte inferior derecha de la pantalla (5), se pueden cargar perfiles pulsando el e-Drive . A continuación, aparece el indicador «Select Profile». Al girar el e-Drive puede seleccionar un perfil.
  • Página 79: Mensajes De Error

    Avería de Triac (uno o ambos Triacs están averiados) Err08 Avería en el motor del soplante Err40 Tensión insuficiente 25% (tensión de red 75%), sólo VARIANT T1 230 V~ 2. Configuración de perfiles 2.1 Combinación de teclas para configuración de perfiles Mantener pulsadas las teclas de acciona- miento y calefacción y activar al mismo...
  • Página 80: Creación De Un Perfil

    2. Configuración de perfiles 2.2 Creación de un perfil • En la configuración de perfiles, se pueden crear 3 perfiles individu- ales en los que se pueden ajustar libremente el nombre y los tres parámetros de accionamiento , calefacción , soplante y, a continuación, se pueden guardar pulsando el e-Drive (fig.21).
  • Página 81: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Error – Causa – Medidas • La máquina se desconecta automáticamente – Con el modo Standby, la máquina se desconectará automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado (el ajuste de fábrica es de 40 minutos). En caso necesario, aumentar el tiempo de standby (2.3 Configuración de standby, página 80).
  • Página 82: Ajuste De La Boquilla De Soldadura

    Ajuste de la boquilla de soldadura Preparación para el ajuste de la boquilla de soldadura (9) • La boquilla de soldadura (9) y el rodillo de presión (11) deben estar limpios. La boquilla de soldadura (9) debe haberse enfriado (capítulo 1.8 Enfriamiento, página 78). •...
  • Página 83 Ajuste de la boquilla de soldadura Ajuste de altura con el calibrador de tobera • Soldador automático de aire caliente en posición de disposición para el transporte. Bajar el soldador automático de aire caliente con el mango (27). El soplante de aire caliente (8) debe estar en posición de reposo. Insertar la muesca del calibrador de tobera (38) en la chapa de posicionamiento en altura (39).
  • Página 84: Reequipado De La Cinta 50 Mm / 25 Mm

    Reequipado de la cinta 50 mm / 25 mm La boquilla de soldadura (9) debe haberse enfriado (capítulo 1.8 Enfriamiento, página 78). • Desconectar el interruptor principal (3) Desconectar el cable de conexión de red. • Limpiar la boquilla de soldadura (9) con un cepillo de latón. •...
  • Página 85: Accesorios

    Modelos de Leister VARIANT T1 / Banda N.º de artículo: 148.963 VARIANT T1, anchura de cinta 25 mm, 230 V / 3680 W N.º de artículo: 148.964 VARIANT T1, anchura de cinta 50mm, 230 V / 3680 W N.º de artículo: 148.965 VARIANT T1, anchura de cinta 25 mm, 400 V / 5700 W N.º...
  • Página 86 Leister Technologies AG | Galileo-Strasse 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland Leister Technologies AG | Galileo-Strasse 10 | 6056 Kägiswil | Switzerland phone: +41 41 662 74 74 | leister@leister.com | www.leister.com | www.weldy.com phone: +41 41 662 74 74 | leister@leister.com | www.leister.com | www.weldy.com...
  • Página 88 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Tabla de contenido