Leister VARIANT T1 Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para VARIANT T1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

VARIANT T1
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
D
GB
USA
F
E
P
I
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister VARIANT T1

  • Página 1 ® VARIANT T1 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Heissluft-Schweissautomaten VARIANT T1 Sie haben sich für einen erstklassigen Heissluft-Schweissautomaten entschieden, der aus hochwertigen Materialen besteht. Dieses Gerät wurde nach den neuesten Schweisstechnologien entwickelt und produziert. Jeder VARI- ANT T1 wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor er das Werk in der Schweiz verlässt.
  • Página 3 Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Leister VARIANT T1 Heissluft-Schweissautomat Anwendung Das Gerät soll nur in gut durchlüfteten Räumen eingesetzt werden. Bei Bedarf soll mit einer Absaugvorrichtung oder persönlicher Schutzausrüstung gearbeitet werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen.
  • Página 4: Technische Daten

    Konformität Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt. Richtlinien: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Harmonisierte Normen: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 5: Bedienelemente

    22 Halterung für Netzanschlussleitung 32 Hebel für Spurfeineinstellung 11 Andrückrolle 23 Rundriemen 33 Griff Führungsstab 34 Düsenlehre Hauptschalter (3) Zum Ein- / Ausschalten des Heissluft-Schweissautomaten VARIANT T1 Bedienelemente (4) e-Drive Antrieb Der e-Drive dient als Navigator. Einstellen der Antriebsgeschwindigkeit Er hat zwei Funktionen:...
  • Página 6 Save Save Save Aktiv Icons Save Save Profile Profile Save Quick-Info Wie starte ich den Heissluft-Schweissautomaten VARIANT T1 ? 1. Netzanschlussleitung an das elektrische Netz anschliessen Reset 2. Hauptschalter (3) EIN Reset Reset Reset Reset Reset 3. Taste Antrieb drücken e-Drive drehen 4.
  • Página 7 Betriebsbereitschaft • Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung (1) und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen. • Die Grundeinstellung der Schweissdüse (9) wird im Werk vorgenommen • Grundeinstellung der Schweissdüse (9) kontrollieren – Die Kontrolle kann mittels Düsenlehre (34) oder gemäss Detail A und B erfolgen. Detail B Detail A 1 mm...
  • Página 8 Schweissablauf • Vorbereitung Testschweissung gemäss Schweissanleitung des Materialherstellers und nationalen Normen oder Richtlinien vornehmen. Testschweissung überprüfen. – Schweissparameter Antrieb, Heizung und Gebläse einstellen (Kapitel 1, Arbeitsmodus) – Schweisstemperatur muss erreicht sein (Aufheizzeit ca. 1– 2 min.) • Start Schweissung – Führungsrolle (15) nach unten schwenken –...
  • Página 9 Transportbereitschaft • Führungsrolle (15) nach oben schwenken. • Heissluftgebläse (8) nach rechts schieben bis der Arretiernocken (10) in die Aussparung des Haltegriffes (28) einrastet. Heissluftgebläse (8) ist in Parkposition. • Absenken der Transportrollen (26) durch Schwenken des Griffes (27). Dadurch werden die Andrückrolle (11) und Umlenkrolle (12) für den Transport entlastet.
  • Página 10: Sollwertanzeige

    Luftmenge angezeigt. Ist die Luftmenge 100 %, wird blinkend das Symbol mit der ge messenen Unter- /Überspannung angezeigt (Abb. 7). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). Unter-/Überspannung kann das Schweissresultat beein- flussen! Profile Profile (Abb. 7) (Abb.
  • Página 11: Einstellen Der Antriebsgeschwindigkeit

    • Durch Drücken der Taste Heizung während 3 Sekunden erscheint die Netzspannung unterhalb der Antriebs geschwindigkeit. Dieser Aufruf ist nur aus der Arbeitsanzeige möglich (Kapitel 1.2).(Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). • Mit der Taste Antrieb oder Taste Gebläse kann in das jeweilige Menü...
  • Página 12: Einstellen Der Luftmenge

    1. Arbeitsmodus 1.5 Einstellen der Luftmenge • Mit der Taste Gebläse kann die Luftmenge verändert werden. Die Luftmenge ist in 5 % - Schritten von 40 % – 100 % durch Drehen des e-Drive einstellbar. Die Einstellung wird nach 3 Sekunden übernommen, sofern innerhalb dieser 3 Sekunden keine Taste betätigt wurde.
  • Página 13: Profile Wählen

    1. Arbeitsmodus 1.7 Profile wählen rechts unten im Display (5) aktiviert, können durch Drü- • Ist die Anzeige Profile cken des e-Drive Profile geladen werden. Anschliessend erscheint die Anzeige «Select Profile». Durch Drehen des e-Drive kann ein Profil ausgewählt werden. Die Profile FREE 1–7 können durch den Anwender selber definiert werden (siehe Kapitel 2 Profile Setup).
  • Página 14: Standby

    Err04 Triac defekt (einer oder beide Triacs sind defekt) Err08 Gebläsemotor defekt Err40 Unterspannung 25% (Netzspannung 75%) nur VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup Tastenkombination Tasten Antrieb und Heizung gedrückt halten und gleich- zeitig Hauptschalter EIN...
  • Página 15: Profile Erstellen

    2. Profile Setup 2.2 Profile erstellen • Im Profile Setup können 7 individuelle Profile angelegt werden bei welchen der Name, und alle drei Parameter Antrieb , Heizung ,Gebläse frei eingestellt und anschliessend durch Drücken des e-Drive gespeichert werden können (Abb.21). •...
  • Página 16 Fehler – Ursache – Massnahme • Maschine schaltet automatisch ab – Mit dem Standby-Betrieb wird die Maschine nach eingestellter Zeit automatisch abgeschaltet (werkseitig 40 Minuten eingestellt). Bei Bedarf Standby-Zeit erhöhen (Seite 15, 2. Profile Setup, 2.3 Standby Setup). • Qualität der Schweissung ist mangelhaft –...
  • Página 17 Fehler – Ursache – Massnahme • Schweissnahtbreite ist nicht konstant – Feineinstellung der Führungsrolle wie folgt vornehmen: – Schweissdüse (9) abkühlen (Seite 13, 1. Arbeitsmodus, 1.8 Abkühlen) – Schweissdüse (9) in Schweissposition bringen – Innensechskant-Schraube der Führungsrolle (15) lösen – Führungsrolle (15) in die gewünschte Position schieben –...
  • Página 18 Schweissanwendungen...
  • Página 19: Service Und Reparatur

    Artikel Nr. 141.892 VARIANT T1, 230 V / 20 mm Schweissdüse / mit Euro Stecker Artikel Nr. 141.893 VARIANT T1, 400 V / 40 mm Schweissdüse / mit CEE Stecker (3LNPE) Artikel Nr. 141.894 VARIANT T1, 400 V / 20 mm Schweissdüse / mit CEE Stecker (3LNPE) Artikel Nr.
  • Página 20 You have opted for a first-class hot-air welding machine made of high-quality materials. This device has been developed and manufactured in accordance with the latest welding technologies. Every VARIANT T1 undergoes stringent quality checks before leaving the factory in Switzerland. Table of Contents...
  • Página 21 (Translation of the original operating instructions) Read the operating instructions carefully before starting the device and keep them for future reference. Leister VARIANT T1 Hot-air welding machine Application The device should be used only in well-ventilated rooms. If necessary, work should be carried out with a fume hood or personal protective equipment.
  • Página 22: Technical Data

    Conformity Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland confirms that this product in the version put into circulation by us, fulfils the requirements of the following EU directives. Directives: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Harmonised standards: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 23: Device Description

    22 Holder for power supply cord 33 Guide bar handle 34 Nozzle gauge Main switch (3) For switching the hot-air welding machine VARIANT T1 On / Off Controls (4) e-Drive Drive The e-Drive serves as a navigator. Sets the drive speed...
  • Página 24 7. Carry out a test weld according to the welding instructions of the material manufacturer and national standards or directives. Check test weld. 8. Welding How do I switch off the hot-air welding machine VARIANT T1? 1. Press e-Drive (Fig. 1). 2. Press «Cool down OK» e-Drive and allow to cool approx.
  • Página 25: Operational Availability

    Operational Availability • Before putting into operation, check power supply cord (1) and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage. • The default setting for the welding nozzle (9) is made at the factory. • Check the default setting of the welding nozzle (9). –...
  • Página 26 Welding Workflow • Preparation Carry out a test weld according to the welding instruction of the material manufacturer and national standards or guidelines. Check test weld. – Set welding parameters for drive, heating and blower (see Section 1, Work Mode). –...
  • Página 27: Button Combinations

    Transport Readiness • Swivel guide roller (15) upwards. • Push hot-air blower (8) to the right until the locking cam (10) latches into the recess of the holding handle (28). The hot-air blower (8) is in the parked position. • Lower the transport rollers (26) by swivelling the handle (27). The pressure roller (11) and diverting roller (12) are relieved for transport in this way.
  • Página 28: Setpoint Value Display

    100 %, the symbol will be displayed flashing with the measured undervoltage /overvoltage (Fig. 7). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). Undervoltage/Overvoltage can affect the welding results! Profile Profile • If no button is pressed after a definite time (welding nozzle (9) (Fig.
  • Página 29: Setting The Drive Speed

    3 seconds, the mains voltage will appear below the drive speed. This call-up is only possible from the Work display (Section 1.2). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). • You can change to the relevant menu by pressing the Drive or Blower button.
  • Página 30: Setting The Air Volume

    1. Work Mode 1.5 Setting the air volume • The air volume can be changed with the Blower button. The air volume can be set in 5% increments from 40% to 100% by turning the e-Drive .The setting is accepted after 3 seconds, as long as no button is pressed within these 3 seconds. If the air volume is set to 100%, no information will appear on the display (5) (Fig.
  • Página 31: Selecting Profiles

    1. Work Mode 1.7 Selecting Profiles • If the display at the right bottom of the display (5) is activated, profiles can Profile be loaded by pressing the e-Drive . The display «Select Profile» then appears. A profile can be selected by turning the e-Drive .
  • Página 32: Standby

    Err04 Triac defective (one or both Triacs are defective) Err08 Blower motor defective Err40 Undervoltage 25% (mains voltage 75%) only VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup Button Combination Keep Drive and Heating buttons pressed with main switch ON at the same time.
  • Página 33: Creating Profiles

    2. Profile Setup 2.2 Creating Profiles • The Profile Setup allows you to create 7 individual profiles for which the name, and all three parameters Drive , Heating Blower can be freely set and then saved by pressing the e-Drive (Fig.
  • Página 34 Error – Cause – Remedy • Machine switches off automatically – The machine is automatically switched off after a set time with Standby mode (factory setting 40 minutes). If needed, increase standby time (Page 33, 2. Profile Setup, 2.3 Standby Setup). •...
  • Página 35 Error – Cause – Remedy • Weld seam width is not constant – Carry out fine adjustment of the guide roller as follows: – Allow welding nozzle (9) to cool (Page 31, 1. Work Mode, 1.8 Cooling) – Move welding nozzle (9) into welding position –...
  • Página 36 Welding Applications...
  • Página 37 Article no. 141.892 VARIANT T1, 230 V / 20 mm welding nozzle / with European plug Article no. 141.893 VARIANT T1, 400 V / 40 mm welding nozzle / with CEE plug (3LNPE) Article no. 141.894 VARIANT T1, 400 V / 20 mm welding nozzle / with CEE plug (3LNPE) Article no.
  • Página 38 Questo apparecchio è stato sviluppato e prodotto sulla base delle più avanzate tecnologie nel campo della saldatura. Prima di uscire dallo stabilimento in Svizzera, tutti i modelli di VARIANT T1 sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità.
  • Página 39 (Traduzione del manuale di istruzioni originale) Prima dell‘attivazione leggere con attenzione le istruzioni d’uso e conservarle per ulteriori consultazioni. VARIANT T1 Leister Saldatrice automatica ad aria calda Modalità d‘impiego L’apparecchio è progettato per essere utilizzato esclusivamente all’interno di locali ben aerati. Ove necessario, durante le fasi operative è...
  • Página 40: Smaltimento

    Conformità Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Svizzera dichiara che il presente prodotto, nella versione introdotta sul mercato, soddisfa i requisiti delle direttive CE riportate di seguito. Direttive: 2006/42, 2014/30,2014/35, 2011/65 Normative armonizzate: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 41: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell‘apparecchio Barra di guida 1 Cavo di collegamento alla rete 13 Premibarra 25 Viti di regolazione asse orientabile 2 Alloggiamento 14 Rullo orientabile 26 Rullo di trasporto 3 Interruttore principale 15 Rullo di guida 27 Maniglia per il dispositivo 4 Comandi 16 Peso supplementare d‘estrazione...
  • Página 42 Save Icone attive Save Save Profile Profile Save Informazioni rapide Accensione della saldatrice automatica ad aria calda VARIANT T1 1. Collegare il cavo di collegamento alla rete elettrica 2. Interruttore principale (3) ON Reset Reset Reset Reset Reset 3. Premere il pulsante motore...
  • Página 43: Possibilità D'impiego

    Possibilità d‘impiego • Prima dell‘attivazione controllare la presenza di guasti elettrici e meccanici nel cavo di collegamento alla rete (1), nella spina elettrica e nel cavo di prolunga. • Presso lo stabilimento viene preimpostata la configurazione base dell‘ugello di saldatura (9). •...
  • Página 44: Processo Di Saldatura

    Processo di saldatura • Preparazione Effettuare una saldatura di prova in base alle istruzioni di saldatura del produttore del materiale e alle normative o alle direttive nazionali. Verificare la saldatura di prova. – Impostare i parametri di saldatura motore, riscaldamento e ventola (capitolo 1, modalità operativa) –...
  • Página 45 Processo di saldatura – Al termine delle operazioni di saldatura con e-Drive (premere 2 volte), disattivare il riscaldamento. In questo modo si raffredda l‘ugello di saldatura (9) e la ventola si disattiva dopo 4 minuti in modo automatico (capitolo 1.8 Raffreddamento). –...
  • Página 46: Modalità Operativa

    (Fig. 7). (Fig. 7) (Fig. 8) (Possibile solo con VARIANT T1 230 V~). La sottotensione/sovratensione può influire sul risultato della saldatura. • Se dopo un intervallo di tempo predefinito non si preme nessun pulsate, l‘ugello di saldatura (9) NON si trova in posizione di saldatura, viene visualizzato il menu stand-by (capitolo 1.9, Stand-by).
  • Página 47 È possibile acce- dere a questa funzione solo dalla visualizzazione operativa (capitolo 1.2). (Possibile solo con VARIANT T1 230 V~). • Con il pulsante del motore o il pulsante della ventola è...
  • Página 48 1. Modalità operativa 1.5 Impostazione della portata d‘aria • Con il pulsante della ventola è possibile modificare la portata d‘aria. È possibile regolare la portata d‘aria a scatti del 5% a partire dal 40% al 100% ruotando e-Drive . L‘impostazione viene acquisita dopo 3 secondi se non è stato selezionato nessun pulsante nell‘arco di 3 secondi.
  • Página 49 1. Modalità operativa 1.7 Selezione di PROFILE è attivata sul display (5) in basso a destra, è possibile • Se l‘indicazione Profile caricare i profili premendo e-Drive . Quindi viene visualizzato il messaggio SELECT PROFILE. Ruotando e-Drive è possibile selezionare un profilo. L‘utente può perso- nalizzare i profili FREE 1–7 (vedere capitolo 2 PROFILE SETUP).
  • Página 50: Messaggi D'errore

    Triac difettoso (uno o entrambi i triac sono difettosi) Err08 Motore della ventola difettoso Err40 Sottotensione 25% (tensione di rete 75%) solo VARIANT T1 230 V~ 2. PROFILE SETUP 2.1 Combinazione di pulsanti PROFILE SETUP Tenere premuti i pulsanti del motore e del sistema di...
  • Página 51: Standby Setup

    2. PROFILE SETUP 2.2 Creazione dei profili • In PROFILE SETUP è possibile creare 7 profili personalizzati in cui è possibile configurare liberamente il nome e tutti e tre i parametri motore , sistema di riscaldamento e ventola , e quindi memorizzarli premendo e-Drive (Fig.
  • Página 52 Errore – Causa – Risoluzione • La macchina si disattiva automaticamente – Con il funzionamento in modalità stand-by la macchina viene disattivata in modo automatico una volta trascorso il tempo impostato (impostazione di fabbrica 40 minuti). In caso di necessità, aumentare la durata dello stand-by (pagina 51, 2. PROFILE SETUP, 2.3 STAND-BY SETUP). •...
  • Página 53 Errore – Causa – Risoluzione • La larghezza della saldatura non è costante – Effettuare l‘impostazione di precisione del rullo di guida come riportato di seguito. – Far raffreddare l‘ugello di saldatura (9) (pagina 49, 1. Modalità operativa, 1.8 Raffreddamento). –...
  • Página 54 Applicazioni della saldatura...
  • Página 55 Cod. articolo 141.892 VARIANT T1, 230 V / ugello di saldatura da 20 mm / con spina Euro Cod. articolo 141.893 VARIANT T1, 400 V / ugello di saldatura da 40 mm / con spina CEE (3LNPE) Cod. articolo 141.894 VARIANT T1, 400 V / ugello di saldatura da 20 mm / con spina CEE (3LNPE) Cod.
  • Página 56 Vous avez choisi une soudeuse automatique à air chaud de premier choix, fabriquée avec des matériaux de haute qualité. Cet appareil a été développé et produit selon les technologies de sou- dage les plus récentes. Chaque soudeuse VARIANT T1 est soumise à un contrôle strict de qualité avant de quitter l’usine en Suisse.
  • Página 57 (Traduction de la notice d’utilisation originale) Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service et conservez-la à disposition pour une consultation ultérieure. Leister VARIANT T1 Soudeuse automatique à air chaud Application L‘appareil ne doit être utilisé que dans des locaux bien ventilés. Si nécessaire, il faudra recourir à un dispositif d‘aspiration ou à...
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse atteste que le produit, dans la version que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives CE suivantes. Directives : 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normes harmonisées : EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 59: Description De L'appareil

    33 Poignée de la manette de guidage manette de guidage 34 Calibre pour buses Commutateur principal (3) Pour la mise sous tension/hors tension de la soudeuse automatique à air chaud VARIANT T1 Eléments de commande (4) e-Drive Entraînement Le bouton e-Drive sert de navigateur.
  • Página 60 Contrôlez l’essai de soudage. 8. Soudage Comment mettre la soudeuse automatique à air chaud VARIANT T1 hors circuit ? 1. Appuyez sur le bouton e-Drive (ill. 1). 2. Appuyer sur le bouton e-Drive «...
  • Página 61: Etat De Service

    Etat de service • Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que le câble de prolongation à la recherche de dommages électriques et mécaniques. • Le réglage de base de la buse de soudage (9) est effectué en usine. •...
  • Página 62: Cycle De Soudage

    Cycle de soudage • Préparation Procédez à un essai de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériaux et aux normes ou directives nationales. Contrôlez l’essai de soudage. – Réglez les paramètres de soudage Entraînement, Chauffage et Soufflerie (chapitre 1 Mode de travail) –...
  • Página 63: Préparation Au Transport

    Cycle de soudage – A la fin des travaux de soudage, mettez le chauffage hors circuit au moyen du bouton e-Drive (appuyez 2 fois). La buse de soudage (9) est ainsi refroidie et la soufflerie s’arrête automatiquement au bout de 4 minutes environ (chapitre 1.8 Refroidissement).
  • Página 64: Mode De Travail

    Si la quantité d’air est égale à 100 %, le symbole clignote et la sous-tension /surtension mesurée s’affiche (ill. 7). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). Profile Profile (ill. 7) (ill. 8) Une sous-tension/surtension peut avoir des répercussions...
  • Página 65: Réglage De La Vitesse D'entraînement

    Vous pouvez appeler cette fonction uniquement à partir de l’affichage de travail (chapitre 1.2). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). • Vous pouvez accéder au menu correspondant au moyen des touches Entraînement...
  • Página 66: Réglage De La Quantité D'air

    1. Mode de travail 1.5 Réglage de la quantité d’air • La quantité d’air peut être modifiée à l’aide de la touche Soufflerie . Vous pouvez régler la quantité d’air par pas de 5 % sur une plage de 40 % – 100 % en tournant le bouton e-Drive .
  • Página 67: Sélection Des Profils

    1. Mode de travail 1.7 Sélection des profils à droite en bas de l’écran (5) est activée, vous pouvez charger • Si l’indication Profile des profils en appuyant sur le bouton e-Drive . L’indication « Select Profile » s’af- fiche ensuite. Vous pouvez sélectionnez un profil en tournant le bouton e-Drive Les profils FREE 1–7 peuvent être définis par l’utilisateur (voir chapitre 2 Configuration du profil).
  • Página 68: Mode Veille

    Triac défectueux (un Triac est défectueux ou les deux) Err08 Moteur de soufflerie défectueux Err40 Sous-tension 25 % (tension du secteur 75 %), uniquement VARIANT T1 230 V~ 2. Configuration du profil 2.1 Combinaison de touches de configuration du profil Maintenez les touches Entraînement et Chauffage...
  • Página 69: Création De Profils

    2. Configuration du profil 2.2 Création de profils • 7 profils différents peuvent être créés dans Configuration du profil, dans lesquels le nom et les trois paramètres Entraînement Chauffage , Soufflerie peuvent être réglés librement puis enregistrés en appuyant sur le bouton e-Drive (ill.
  • Página 70 Erreurs – Cause – Action • La machine s’éteint automatiquement – En mode Veille, la machine s’éteint automatiquement après le temps réglé (réglage en usine : 40 minutes). Si nécessaire, augmentez le temps de veille (page 69, chapitres 2. Configuration du profil et 2.3 Configuration du mode Veille).
  • Página 71 Erreurs – Cause – Action • La largeur de soudure n’est pas constante – Procédez au réglage précis du rouleau de guidage comme suit : – Laissez refroidir la buse de soudage (9) (page 67, chapitres 1. Mode de travail et 1.8 Refroidissement) –...
  • Página 72: Applications De Soudage

    Applications de soudage...
  • Página 73: Maintenance Et Réparation

    Réf. 141.892 VARIANT T1, 230 V / buse de soudage 20 mm / avec prise européenne Réf. 141.893 VARIANT T1, 400 V / buse de soudage 40 mm / avec prise EURO (3LNPE) Réf. 141.894 VARIANT T1, 400 V / buse de soudage 20 mm / avec prise EURO (3LNPE) Réf.
  • Página 74 Se ha decidido por una soldadora automática de aire caliente de primera clase, compuesta por materiales de calidad. Este equipo se ha desarrollado y fabricado conforme a las técnicas de soldadura más modernas. Todos los VARIANT T1 se someten a un estricto control de calidad antes de salir de la fábrica de Suiza.
  • Página 75: Soldadora Automática De Aire Caliente

    (Traducción del manual de instrucciones original) Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente antes de la puesta en funcionamiento y consérvelas para el futuro. Leister VARIANT T1 Soldadora automática de aire caliente Aplicación Este equipo debe utilizarse únicamente en espacios con buena ventilación. En caso necesario, se debe trabajar con un dispositivo de aspiración o un equipamiento de protección personal.
  • Página 76: Conformidad

    Conformidad Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza declara que este producto, en la ver- sión que hemos introducido en circulación, cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE. Directivas: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normas armonizadas: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 77: Descripción Del Equipo

    23 Correa 33 Mango del palo guía 34 Calibrador de boquillas Interruptor principal (3) Para conectar o desconectar la soldadora automática de aire caliente VARIANT T1 Elementos de manejo (4) e-Drive Accionamiento El e-Drive se utiliza como navegador. Ajuste de la velocidad de accionamiento Tiene dos funciones: Calefacción...
  • Página 78: Iconos Informativos

    Save Profile Save Profile Save Información rápida Cómo poner en marcha la soldadora automática de aire caliente VARIANT T1 1. Conectar el cable de conexión de red a la red eléctrica Reset 2. Interruptor principal (3) ON Reset Reset Reset...
  • Página 79: Disponibilidad Operativa

    Disponibilidad operativa • Antes de la puesta en funcionamiento, controlar que el cable de conexión de red (1) y el enchufe, así como el alargador, no tengan daños mecánicos ni eléctricos. • Los ajustes básicos de la boquilla de soldadura (9) se realizan en fábrica •...
  • Página 80: Proceso De Soldadura

    Proceso de soldadura • Preparación Realizar una soldadura de prueba conforme a las instrucciones de soldadura del fabricante del material y las normas o directivas nacionales. Comprobar la soldadura de prueba. – Ajustar los parámetros de soldadura de accionamiento, calefacción y soplante (capítulo 1, modo de trabajo) –...
  • Página 81: Transporte

    Transporte • Subir el rodillo guía (15). • Desplazar el soplante de aire caliente (8) hacia la derecha hasta que el talón de tope (10) encaje en el orificio del asidero (28). El soplante de aire caliente (8) se encuentra en la posición de parada. •...
  • Página 82: Modo De Trabajo

    Si la cantidad de aire es 100%, se mostrará el símbolo intermitente con la sobre infratensión medida (fig. 7). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). Profile Profile (Fig. 7) (Fig. 8) ¡La sobre/infratensión puede afectar al resultado de la soldadura!
  • Página 83: Ajuste De La Velocidad De Accionamiento

    3 segundos, aparece la tensión de red de- bajo de la velocidad de accionamiento. Esta consulta sólo es posible en los indicadores de trabajo (capítulo 1.2). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). • Con la tecla de accionamiento o la tecla del soplante se puede cambiar al menú...
  • Página 84: Ajuste De La Cantidad De Aire

    1. Modo de trabajo 1.5 Ajuste de la cantidad de aire • Con la tecla de soplante se puede modificar la cantidad de aire. La cantidad de aire se puede ajustar en pasos de 5% desde 40% hasta 100% girando el e-Drive .
  • Página 85: Selección De Perfil

    1. Modo de trabajo 1.7 Selección de perfil • Si está activado el indicador en la parte inferior derecha de la pantalla (5), Profile se pueden cargar perfiles pulsando el e-Drive . A continuación, aparece el indicador «Select Profile». Al girar el e-Drive se puede seleccionar un perfil.
  • Página 86: Mensajes De Error

    Avería de Triac (uno o ambos Triacs están averiados) Err08 Avería en el motor del soplante Err40 Tensión insuficiente 25% (tensión de red 75%), sólo VARIANT T1 230 V~ 2. Configuración de perfiles 2.1 Combinación de teclas para configuración de perfiles Mantener pulsadas las teclas de accionamiento y calefacción y activar al...
  • Página 87: Creación De Un Perfil

    2. Configuración de perfiles 2.2 Creación de un perfil • En la configuración de perfiles, se pueden crear 7 perfiles individu- ales en los que se pueden ajustar libremente el nombre y los tres parámetros de accionamiento , calefacción , soplante a continuación, se pueden guardar pulsando el e-Drive (fig.21).
  • Página 88: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Error – Causa – Medidas • La máquina se desconecta automáticamente – Con el modo Standby, la máquina se desconectará automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado (el ajuste de fábrica es de 40 minutos). En caso necesario, aumentar el tiempo de standby (página 87, 2. Configuración de perfiles, 2.3 Configuración de standby).
  • Página 89 Preguntas frecuentes Error – Causa – Medidas • El ancho de la costura de soldadura no es constante – Realizar el ajuste del rodillo guía de la siguiente forma: – Enfriar la boquilla de soldadura (9) (página 85, 1. Modo de trabajo, 1.8 Enfriamiento) –...
  • Página 90: Aplicaciones De Soldadura

    Aplicaciones de soldadura...
  • Página 91: Accesorios

    Referencia 141.892 VARIANT T1, 230 V / 20 mm boquilla de soldadura / con europlug Referencia 141.893 VARIANT T1, 400 V / 40 mm boquilla de soldadura / con enchufe CEE (3LNPE) Referencia 141.894 VARIANT T1, 400 V / 20 mm boquilla de soldadura / con enchufe CEE (3LNPE) Referencia 147.739 VARIANT T1, 200 V / 40 mm boquilla de soldadura / sin enchufe...
  • Página 92 Escolheu uma máquina de soldadura a ar quente excelente, que consiste de materiais de elevada qualidade. Este aparelho foi desenvolvido e produzido de acordo com as tecnologias de soldadura mais recentes. Cada VARIANT T1 é submetida a um controlo de qualidade antes de sais da fábrica na Suíça.
  • Página 93: Máquina De Soldadura A Ar Quente

    (Tradução do manual de instruções original) Ler atentamente o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guardar para disponibilização. Leister VARIANT T1 Máquina de soldadura a ar quente Aplicação O aparelho somente deve ser usado em espaços bem ventilados. Se necessário, deve trabalhar-se com um dispositivo de aspiração ou com equipamento de proteção pessoal.
  • Página 94: Dados Técnicos

    Conformidade Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suíça confirma, que este produto, co- locado por nós no mercado na seguinte versão, cumpre os requisitos das seguintes directivas da UE. Directivas: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normas harmonizadas: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 95: Descrição Do Aparelho

    11 Rolo de pressão 23 Correias roliças 33 Pega vareta guia 34 Calibre do bocal Interruptor principal (3) Para ligar / desligar da máquina de soldadura a ar quente VARIANT T1 Elementos de comando (4) e-Drive Actuador O e-Drive serve como navegador.
  • Página 96: Ícones Activos

    Save Ícones activos Save Profile Profile Save Informação rápida Como ligo a máquina de soldadura a ar quente VARIANT T1 ? 1. Ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica Reset 2. Interruptor principal (3) LIGADO Reset Reset Reset Reset Reset 3.
  • Página 97: Posicionamento Do Aparelho

    Operacionalidade • Antes da colocação em funcionamento verificar o cabo de alimentação (1) e a ficha, bem como, a ex- tensão quanto a danos eléctricos e mecânicos. • A configuração base do bocal de soldadura (9) é efectuada na fábrica •...
  • Página 98: Processo De Soldadura

    Processo de soldadura • Preparação Proceder à soldagem de teste de acordo com o fabricante do material e as normas ou directivas nacionais. Verificar soldagem de teste. – Ajustar actuador de parâmetros de soldadura, aquecimento e ventilador (capítulo 1, modo de trabalho) –...
  • Página 99: Operacionalidade De Transporte

    Operacionalidade de transporte • Rodar o rolo guia (15) para cima. • Deslocar ventilador de ar quente (8) para a direita até que o came de bloqueio (10) encaixe no entalhe da pega de fixação (28). Ventilador de ar quente (8) encontra-se na posição de estacionamento. •...
  • Página 100: Modo De Trabalho

    Se a quantidade de ar for de 100 %, é apresentado o símbolo com a /sobretensão medida (fig. 7). (Apenas possível no VARIANT T1 230 V~). Profile Profile (fig. 7) (fig. 8) A sub/sobretensão pode influenciar o resultado da soldadura!
  • Página 101: Ajuste Da Velocidade Do Actuador

    3 segundos, aparece a tensão de rede por baixo da velocidade do actuador. Esta consulta apenas é possível a partir da indi- cação de trabalho (capítulo 1.2). (Apenas possível no VARIANT T1 230 V~). • Com o botão Actuador ou o botão Ventilador pode ser mudado para o respectivo menu.
  • Página 102: Ajuste Da Quantidade De Ar

    1. Modo de trabalho 1.5 Ajuste da quantidade de ar • Com o botão ventilador , a quantidade de ar pode ser alterada. A quantidade de ar é ajustável em passos de 5% de 40% – 100%, rodando e-Drive . O ajuste é assumido após 3 segundos, desde que dentro destes 3 segundos não for accionado qualquer botão.
  • Página 103 1. Modo de trabalho 1.7 Seleccionar perfis à direita em baixo no visor (5) estiver activa, podem ser • Se a indicação Profile carregados perfis, premindo e-Drive . De seguida aparece a indicação «Select Profile». Rodando e-Drive pode ser seleccionado um perfil. Os perfis FREE 1–7 podem ser definidos pelo utilizador (ver capítulo 2 Setup dos perfis).
  • Página 104: Mensagem De Erro

    Triac avariado (um ou ambos os Triacs avariados) Err08 Motor do ventilador avariado Err40 Subtensão 25% (tensão de rede 75%) apenas VARIANT T1 230 V~ 2. Setup de perfis 2.1 Setup de perfis Combinação de botões Manter os botões Actuador...
  • Página 105: Standby Setup

    2. Setup de perfis 2.2 Criar perfis • No Setup de perfis podem ser criados 7 perfis individuais, nos quais podem ser livremente ajustados o nome, e todos os três parâmet- ros Actuador Aquecimento , Ventilador e de seguida, premindo e-Drive podem ser memorizados (fig.21).
  • Página 106 FAQ (Perguntas frequentes) Erro – Causa – Medida • Máquina desliga-se automaticamente – Com o funcionamento Standby, a máquina é desligada automaticamente após tempo ajustado (de fábrica estão ajustados 40 minutos). Em caso de necessidade aumentar tempo Standby (página 105, 2. Setup de perfis, 2.3 Standby Setup). •...
  • Página 107 FAQ (Perguntas frequentes) Erro – Causa – Medida • A largura da costura de soldadura não é constante – Proceder o ajuste preciso do rolo guia da seguinte forma: – Arrefecer bocal de soldadura (9) (Página 103, 1. Modo de trabalho, 1.8 Arrefecer) –...
  • Página 108 Aplicações de soldadura...
  • Página 109: Acessórios

    N.º de artigo 141.892 VARIANT T1, 230 V / 20 mm bocal de soldadura / com ficha Euro N.º de artigo 141.893 VARIANT T1, 400 V / 40 mm bocal de soldadura / com ficha CEE (3LNPE) N.º de artigo 141.894 VARIANT T1, 400 V / 20 mm bocal de soldadura / com ficha CEE (3LNPE) N.º...
  • Página 110 U heeft gekozen voor een eerste klas hetelucht-lasautomaat, die uit hoogwaardige materialen is samengesteld. Dit apparaat werd volgens de nieuwste lastechnologie ontwikkeld en geproduceerd. Elke VARIANT T1 wordt aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen voordat hij de fabriek in Zwitserland verlaat.
  • Página 111 Bedieningshandleiding (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Bedieningshandleiding vóór de inwerkingstelling aandachtig lezen en voor later gebruik bewaren. Leister VARIANT T1 Hetelucht-lasautomaat Aanwending Gebruik het apparaat uitsluitend in goed geventileerde ruimten. Indien nodig moet met een afzuiginstallatie of per- soonlijke beschermuitrusting worden gewerkt. Let erop dat het materiaal tijdens het lassen niet verbrandt. Controleer met de producent van het materiaal of het materiaal schadelijke additieven bevat.
  • Página 112: Technische Gegevens

    Conformiteit Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Zwitserland bevestigt dat dit product in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen voldoet. Richtlijnen: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Geharmoniseerde normen: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2...
  • Página 113: Beschrijving Van Het Apparaat

    22 Houder voor netsnoer 33 Greep geleidingsstaaf 11 Aandrukrol 23 Ronde riem 34 Mondstukkaliber Hoofdschakelaar (3) Voor het in- / uitschakelen van de hetelucht-lasautomaat VARIANT T1 Bedieningselementen (4) e-Drive Aandrijving De e-Drive dient als navigator. Instellen van de aandrijfsnelheid Deze heeft twee functies:...
  • Página 114 7. Testlas volgens lashandleiding van de materiaalfabrikant en nationale normen of richtlijnen uitvoeren. Testlas controleren. 8. Las Hoe schakel ik de hetelucht-lasautomaat VARIANT T1 uit? 1. e-Drive indrukken (afb. 1). 2. «Cool down OK» e-Drive indrukken en ca. 4 minuten laten afkoelen (afb 2).
  • Página 115: Bedrijfsklaar Maken

    Bedrijfsklaar maken • Vóór inbedrijfstelling netsnoer (1) en stekker, evenals verlengsnoer op elektrische en mechanische bescha- diging controleren. • De basisinstelling van het lasmondstuk (9) wordt in de fabriek uitgevoerd • Basisinstelling van het lasmondstuk (9) controleren – De controle kan met mondstukkaliber (34) of volgens detail A en B plaatsvinden. detail A detail B 1 mm...
  • Página 116 Afloop lasproces • Voorbereiding Testlas volgens lashandleiding van de materiaalfabrikant en de nationale normen of richtlijnen uitvoeren. Testlas controleren. – Lasparameters Aandrijving, Verwarming en Ventilator instellen (hoofdstuk 1, Functiemodus) – Lastemperatuur moet bereikt zijn (opwarmtijd ca. 1– 2 min.) • Start lasproces –...
  • Página 117 Transportklaar maken • Geleidingsrol (15) naar boven zwenken. • Heteluchtventilator (8) naar rechts schuiven tot de arrêteerpal (10) in de uitsparing van de sluitgreep (28) valt. Heteluchtventilator (8) is nu in parkeerpositie. • Verlagen van de transportrollen (26) door verdraaien van de greep (27). Daardoor worden de aandrukrol (11) en de omkeerrol (12) voor het transport ontlast.
  • Página 118: Toestandsweergave

    Is de luchtstroom 100 %, dan wordt het symbool knipperend met de geme- ten onder- /overspanning weergegeven (afb. 7). (alleen bij VARIANT T1 230 V~ mogelijk). Onder-/overspanning kan het lasresultaat beïnvloeden! Profile Profile (afb. 7) (afb.
  • Página 119: Instellen Van De Aandrijfsnelheid

    • Door de toets Verwarming 3 seconden lang in te drukken verschijnt de netspan- ning onder de aandrijfsnelheid. Deze oproep is alleen vanuit de toestandsweergave mogelijk (hoofdstuk 1.2). (alleen bij VARIANT T1 230 V~ mogelijk). • Met de toets Aandrijving of de toets Ventilator kan naar het betreffende menu worden gewisseld.
  • Página 120: Instellen Van De Luchtstroom

    1. Functiemodus 1.5 Instellen van de luchtstroom • Met de toets Ventilator kan de luchtstroom worden veranderd. De luchtstroom is door verdraaien van de e-Drive instelbaar van 40% tot 100% in stappen van 5%. De instelling word na 3 seconden geaccepteerd, tenzij binnen deze 3 seconden een andere toets werd ingedrukt.
  • Página 121: Profielen Selecteren

    1. Functiemodus 1.7 Profielen selecteren rechtsonder op de display (5) geactiveerd, dan kunnen • Is de weergave Profile door indrukken van de e-Drive profielen worden geladen. Daarna verschijnt de tekst «Select Profile». Door verdraaien van de e-Drive kan nu een profiel worden geselecteerd.
  • Página 122: Standby

    Verwarmingselement / elektronica defect (kabelbreuk in een/beide wikkeling(en) Err04 Triac defect (één of beide Triacs zijn defect) Err08 Ventilatormotor defect Err40 Spanning 25% te laag (netspanning 75%) alleen VARIANT T1 230 V~ 2. Profile Setup 2.1 Profile Setup toetscombinatie Toetsen Aandrijving en Verwarming ingedrukt houden en geli-...
  • Página 123: Profielen Vastleggen

    2. Profile Setup 2.2 Profielen vastleggen • Profile Setup kunnen 7 individuele profielen worden vastgelegd, waar- bij de naam en alle drie parameters Aandrijving Verwarming en Ventilator vrij kunnen worden ingesteld en dan door het indrukken van de e-Drive kunnen worden opgeslagen (afb.21).
  • Página 124 Storing – Oorzaak – Maatregel • Machine schakelt zich automatisch uit – Met de standby-functie wordt de machine na een ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld (in de fabriek op 40 minuten ingesteld). Indien gewenst standby-tijd verhogen (pagina 123, 2. Profile Setup, 2.3 Standby Setup). •...
  • Página 125 Storing – Oorzaak – Maatregel • Lasnaadbreedte is niet constant – Fijninstelling van de geleidingsrol als volgt uitvoeren: – Lasmondstuk (9) laten afkoelen (pagina 121, 1. Functiemodus, 1.8 Afkoelen) – Lasmondstuk (9) in laspositie brengen – IInbusschroef van de geleidingsrol (15) losdraaien –...
  • Página 126 Lastoepassingen...
  • Página 127: Onderhoud

    Artikel no. 141.892 VARIANT T1, 230 V / 20 mm lasmondstuk / met Eurostekker Artikel no. 141.893 VARIANT T1, 400 V / 40 mm lasmondstuk / met CEE- stekker (3LNPE) Artikel no. 141.894 VARIANT T1, 400 V / 20 mm lasmondstuk / met CEE- stekker (3LNPE) Artikel no.
  • Página 128 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Este manual también es adecuado para:

141.891141.892141.893141.894147.739147.748

Tabla de contenido