Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

TWINNY T
, 04073,
, 17
: (044)-494-15-97
www.leister.com.ua
leister@leister.com.ua
®
2
11
20
29
38
47
56
65
74
83
92
101
110
119
RUS
128

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister TWINNY T

  • Página 1 ® TWINNY T , 04073, , 17 : (044)-494-15-97 www.leister.com.ua leister@leister.com.ua...
  • Página 2 Verfügung aufbewahren. Leister TWINNY T Kombikeil-Schweissautomat Anwendung Der Leister TWINNY T ist ein Kombikeil-Schweissautomat zum Überlappschweissen und Konfektionieren von Folien und Dichtungsbahnen im Tunnel sowie im Erd- und Wasserbau. Die Wärmeübertragung erfolgt durch optimale Kombination von Kontakt und Heissluft. Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Komponenten...
  • Página 3: Technische Daten

    Konformität Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt. Richtlinien: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Harmonisierte Normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 4 Gerätebeschreibung Ansicht Vorderseite Ansicht Rückseite 1 Netzanschlussleitung 17 Laufrad (Walze) 2 Gehäuse für Antriebsmotor und Elektronik 18 Kombikeil 3 Hauptschalter 19 Niederhalterolle 4 Tastenfeld 20 Führungsrolle 5 Display 21 Hintere Laufrolle 6 Heissluftgebläse 22 Untere Antriebs-/Andrückrolle 7 Schalter Gebläse / Heizung EIN/AUS 23 Obere Antriebs-/Andrückrolle 8 Zweistufenschalter Luftmenge 24 Kette...
  • Página 5 Schweiss – Parameter [ N ] Fügekraft Grafik A 1000 Raster 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 max. Fügekraft 1000 N Schweisstemperatur – • Schweisstemperatur mit den Tasten einstellen. Die Temperatur ist vom Material und der Umgebungstemperatur abhängig.
  • Página 6 Funktionsbeschreibung Schnittmodell Heizsystem • Heizsystem Die Heisslufttemperatur ist stufen- los einstellbar und elektronisch geregelt. Wärmeübertragung mit optimaler Kombination aller Vorteile von Kontakt und Heissluft. Der beweglich gelagerte Kombikeil enthält drei Heizzonen: Vorwärmen Kontaktwärme Materialdurchwärmung 19 Niederhalterolle d Heissluftaustritt 20 Führungsrolle e Obere Dichtungsbahn Schweissrichtung 22 Untere Antriebs-/Andrückrolle...
  • Página 7 Schweissen Main – Level Control – Level – & Hauptschalter (3) Hauptschalter (3) Anzeige Nr. Level Kontrolle des Schweissvorganges und Antrieb/Heizung Main Control Fehlererkennung mittels Anzeige von Leistungsbedarf. 1. Geschwindigkeit IST–Wert 2. Geschwindigkeit SOLL–Wert Leistung 3. Temperatur IST–Wert 4. Temperatur SOLL–Wert Leistung <...
  • Página 8 Schweissen Schweissvorgang beginnt • Schweissnaht kontrollieren (Schweisswulst/Fügeweg). Bei Bedarf Schweissgeschwindigkeit mit Tasten – Tastenfeld (4) korrigieren. • Schweissautomat am Leitstab (30) oder am Führungsgriff (16) entlang der Überlappung führen, so dass die vordere Über- lappungsbreite im Bereich der 20 mm Zone gehalten wird (siehe Grafik B).
  • Página 9 Umrüstung obere Antriebs- / Andrückrolle • Bei verschiedenen Anwendungen, zum Beispiel Tunnel- oder Tiefbau werden mit dem Leister TWINNY T ver- schiedene Überlappnähte hergestellt. Diese unterscheiden sich in der Schweiss nahtbreite und Prüfkanalbreite. Auch werden Schweiss nähte ohne Prüfkanal hergestellt. Um diese verschiedenen Überlappnähte zu realisieren, müssen die entsprechenden Antriebs-/Andrückrollen montiert werden.
  • Página 10: Service Und Reparatur

    Schulung • Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlos Schweiss kurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com. Zubehör • Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden. Wartung • Luftfilter (26) des Gerätes ist bei Verschmutzung mit einem Pinsel zu reinigen.
  • Página 11 Combination wedge automatic hot air welding machine Application The Leister TWINNY T is a combination wedge automatic hot air welding machine for overlap welding and manufacturing of films and geomembrane liners in tunnels as well as in earthwork and civil engineering.
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland confirms that this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the requirements of the following EC directives. Directives: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Harmonised standards: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 13 Description of tool Frontal view 1 Power supply cord 17 Travelling wheel 2 Housing for drive motor and electronics 18 Combination wedge 3 Main switch 19 Pinch roller 4 Keyboard 20 Guide roller 5 Display 21 Rear travelling wheel 6 Hot air blower 22 Lower drive/pressure roller 7 Blower switch/heating ON/OFF 23 Upper drive/pressure roller...
  • Página 14: Welding Parameters

    Welding parameters Fügekraft Welding Pressure • Engage and position the automatic welding machine onto the material to be welded. Pull the lever (11) without engaging the combination wedge. By turning the adjusting screw (13), the drive/pressure rollers (22/23) should lightly touch the material to be welded. Release the locking mechanism (12) of the lever and at the same time release the tension of the lever (11).
  • Página 15: Description Of Functions

    Description of functions • Heating system The hot air temperature is steplessly Heating system cross sectional diagram adjustable and electronically controlled. The heat transmission occurs with optimum combina tion of all the advantages of contact hot air. The flexible combination wedge contains three heating zones: Pre-heating, drying cleaning of the material Contact heating Material plasticising with hot air...
  • Página 16 Welding Main – Level Control – Level – main switch (3) & main switch (3) Display no. Level Welding process control and fault Drive/heating Main Control finding by displaying the power 1. Welding speed ACTUAL value consumption. 2. Welding speed SET value Power consumption 3.
  • Página 17 Welding Beginning of welding process • Check the welded seam (wash/seam thickness reduction). as required, adjust the welding speed with keys – keyboard (4). • The automatic welding machine is guided along the overlap with the guide bar (30) or at the guide handle (16), so that the frontal width of the overlap is kept within the 20 mm / 0,8 inch zone (see illustration B).
  • Página 18 Changeover of upper drive/pressure roller • Different overlap joints can be produced with the Leister TWINNY T for various applications, e.g. in tunnel cons- truction or civil engineering. These differ in width of the welded seam and in width of the test channel. Wel- ding seams without test channel can also be produced.
  • Página 19: Service And Repair

    • The tool should be checked after a maximum of approx. 1000 hours running time by an authorised Service Centre. • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and spare parts lists.
  • Página 20 Apparecchio per saldature in automatico a cuneo combinato Applicazioni L’apparecchio Leister TWINNY T è un saldature in automatico a cuneo combinato ad aria calda per la saldatura a sovrapposizione o il confezionamento di foglie o membrane impermeabilizzanti in galleria in opere su terra e idrauliche.
  • Página 21: Conformidad

    Conformidad Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Svizzera conferma che questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i requisiti richiesti dalle seguenti direttive della CE. Direttive: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Norme armonizzate: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 22: Descrizione Degli Apparecchi

    Descrizione degli apparecchi Vista lato anteriore Vista lato posteriore 1 Cavo collegamento rete 17 Rotella di scorrimento (o rullo) 2 Alloggiamento per motore e parte elettronica 18 Cuneo combinato 3 Interruttore generale 19 Rullino premitelo 4 Tasti di comando 20 Rullino guida telo 5 Display 21 Rullino guida posteriore 6 Soffiante aria calda...
  • Página 23: Parametri Di Saldatura

    Parametri di saldatura Fügekraft Pressione sul giunto da saldare • Inserire la saldatrice fra i manti da saldare e posizionarla. Senza inserire il cuneo combinato (18) mettere in tensione la leva (11) abassandola. Ruotando il dado di regolazione (13), i rulli di trazione/pressione (22/23) devono premere leggermente sul materiale da saldare.
  • Página 24: Descrizione Funzionamento

    Descrizione funzionamento Vista in sezione del sistema di riscaldamento • Sistema riscaldamento tempera- tura dell’aria di riscaldamento é impostabi- le in continuo e si regola elettronicamente. Trasmissione di calore con la combinazione ottimale di tutti i vantaggi del cuneo caldo e dell’aria calda. Il cuneo combinato, a supporto mobile, è...
  • Página 25 • Controllo: – I rulli di trazione/pressione (22/23) cosi come il cuneo combinato (18) devono essere puliti prima di introdurli fra i teli da saldare. – Lunghezza cavo rete/guida cavo • Inserire l’apparecchio fra i lembi sovrapposti del manto da saldare e posizionarlo (Fig. A). •...
  • Página 26 Saldare Inizia il processo di saldatura • Controllare la saldatura (cordone di saldatura/spessore del giunto). Modificare secondo necessità la velocità di saldatura – con i tasti (tasti di comando 4). • Guidare con l’apposita barra (30) oppure con l’impugnatura (16) l’apparecchio lungo la sovrapposizione, affinchè la sovrapposizione esterna rimanga entro 20 mm di larghezza (vedi grafico B).
  • Página 27 Applicazione del rullo di trazione/pressione superiore appropriato • In alcuni casi, per esempio lavori di impermeabilizzazione in galleria o in opere su terra, si usa il Leister TWINNY T per praticare saldature a sovrapposizione che si differenziano nella larghezza della saldatura e del canale di prova, o anche saldature senza canale di prova.
  • Página 28: Assistenza E Riparazioni

    Formazione • Leister Technologies AG e i centri d’assistenza autorizzati offrono corsi di saldatura e corsi di formazione gratuiti. Informazioni alla pagina www.leister.com. Accessori • Devono essere utilizzati unicamente accessori Leister. Manutenzione • Il filtro dell’aria (26) dell’apparecchio saldante deve essere liberato dallo sporco eventuale, con un pennello.
  • Página 29 Machine à souder automatique avec buse - contact Utilisation Le Leister TWINNY T est une machine à souder automatique avec buse - contact, pour le soudage par recouvrement et la confection de feuilles et de lés d’étanchéité en tunnel, ainsi que pour les ouvrages enterrés ou hydrauliques.
  • Página 30: Elimination De Déchets

    Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse confirme que ce produit correspond, en ce qui concerne la conception et le modèle type dans la version commercialisée par notre entreprise, aux réglementations figurantdans les directives européennes désignées ci-dessous Directives: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Normes harmonisées:...
  • Página 31: Description De L'appareil

    Description del appareil Vue de face Vue de dos Vue de face 1 Câble électrique 17 Galet de roulement 2 Boîtier de commande de moteur et électronique 18 Buse contact 3 Interrupteur principal 19 Galet support inférieur 4 Touches 20 Galet de guidage 5 Affichage (digital) 21 Galet de roulement arrière 6 Soufflerie d’air chaud...
  • Página 32: Paramètres De Soudage

    Paramètres de soudage Force d’assemblage • Insérer et positionner la machine à souder automatique entre les membranes en recouvrement Tendre le levier de serrage (11), sans insérer la buse contact. En tournant l’écrou de réglage (13), les galets d’entraînement et pression (22 / 23) doivent légèrement toucher le matériau à souder. Desserrer l’arrêt du levier de serrage (12) et relâcher en même temps le levier de serrage (11).
  • Página 33: Description Des Fonctions

    Description des fonctions • Système de chauffe La température de l’air chaud Coupe du système de chauffe est réglable en continu et réglée électroniquement. Transfert de chaleur avec combinaison optimale de tous les avantages du contact et de l’air chaud. La buse - contact oscillante comporte trois zones de chauffe: Préchauffage Chauffage par contact...
  • Página 34 Soudage Niveau principal Niveau de contrôle – Interrupteur & Interrupteur principal (3) principal (3) ENCLENCHÉ ENCLENCHÉ Affichage no Niveau Contrôle du processus de soudage et Entraînement / chauffe principal de contrôle de la détection d’erreurs, au moyen de 1. Vitesse Valeur reèlle l’affichage de la puissance utilisée.
  • Página 35 Soudage Le processus de soudage débute • Contrôler la s udure (bourrelet de soudage). Corriger au besoin la vitesse de soudage au moyen des – touches • Guider la machine à souder automatique au moyen de la barre de guidage (30) ou de la poignée de guidage (16), le long du recouvrement, de sorte que le bord de la feuille superieure soit maintenu dans la zone de 20 mm (voir Largeur max.
  • Página 36 • Dans des applications diverses telles que construction de galeries ou génie civil, diverses soudures par recouvrement sont realiseés au moyen du Leister TWINNY T. Celles-ci se différencient par la largeur des soudures et la largeur du canal de contrôle. Des soudures sont également realiseés sans canal de contrôle.
  • Página 37: Garantie Légale

    Instruction • La société Leister Technologies AG et ses points de service autorisés proposent des cours de soudage et des formations à titre grâcieux. Informations à l’adresse www.leister.com. Accessoires • On ne doit utiliser que des accessoires Leister. Maintenance • Le filtre à air (26) de l’appareil doit être nettoyé avec un pinceau, en cas d’encrassement.
  • Página 38 Maquina automática con combinación de soldadura aire-cuña caliente Aplicación La Leister TWINNY T es una máquina automática que combina soldadura por aire caliente y cuña para soldadura a solapa y fabricación de films y geomembranas en túneles, taludes e ingenierÍa civil.
  • Página 39: Eliminación

    Conformiteit Leister Technologies AG, Galileostrasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza confirma, que este producto, conforme a la ejecución que comercializamos, cumple con las exigencias especificadas en las siguientes directrices de la CE. Directrices: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Normas armonizadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 40: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista frontal Vista trasera 1 Cable de la red 17 Rueda de avance (cilindro) 2 Carcasa para motar accionamiento y electrónica 18 Tobera combinada 19 Rodillo de retención 3 Interruptor principal 4 Teclado 20 Rodillo de guía 5 Pantalla 21 Rueda trasera de avance 6 Soplante de aire caliente...
  • Página 41: Parametros De Soldadura

    Parametros de soldadura Presión de soldadura • Insertar y posicionar la máquina automática de soldadura en el material que debe soldarse. Tire de la palanca (11) sin insertar la tobera combinada. Girando la tuerca de ajuste (13), los rodillos de accionamiento/presión (22/23) deben tocar ligerament el material que debe soldarse. Desbloquear la palanca para el mecanismo de bloqueo (12) y liberar la tensión de la palanca (11) al mismo tiempo.
  • Página 42: Descripcion De Funciones

    Descripcion de funciones Diagrama en sección transversal del sis- • Sistema calefactor La temperatura del aire caliente tema calefactor es ajustable electrónicamente sin escala y está controlada electrónicamente. Transmisión de calor con combinación óptima de todas las ventajas de cuña caliente y aire cali- ente.
  • Página 43 Soldadura Nivel principal Control – Level – & Interruptor Interruptor principal (3) ON principal (3) ON Pantallla Nivel Control del proceso de soldadura y detección Motor/calefactor principal control de errores por medio de la indicación de 1. Velocidad soldadura Varlor actual necesidad de potencia 2.
  • Página 44: Conmutación Del Sistema Calefactor

    Soldadura Comienzo del proceso de soldadura • Controlar la costura soldada (cordón de soldadura/recorrido de unión). Cuando sea necesario, corregir la velocidad de – soldadura con las teclas en el teclado (4). • La máquina automática de soldar se guía a lo largo de la solapa con la barra de guía (30) o por medio de la manivela de guía (16), de manera que la anchura frontal de la solapa se manten- ga dentro de la zona de 20 mm (ver Ilustración B).
  • Página 45: Conmutación Del Rodillo De Accionamiento/Presión Superir

    Conmutación del rodillo de accionamiento/presión superir • Se pueden producir diferentes uniones a solapa con el Leister TWINNY T para varias aplicaciones, por ejemplo en la construcción de túneles o ingeniería civil. Estas difieren en la anchura de la costura soldada y en la anchura del canal de ensayo.
  • Página 46: Entrenamiento

    Entrenamiento • Leister Technologies AG y sus centros de servicio autorizados ofrecen cursos gratuitos de soldadura y aprendi- zaje. Accesorios • Deben usarse solamente accesorios Leister. Mantenimiento • El filtro de aire (26) del aparato debe limpiarse con un cepillo fino cuando esté sucio.
  • Página 47 Máquina automática de soldagem por ar quente de cunha combinada Aplicações A TWINNY T é uma máquina automática de soldagem por cunha combinada para soldagem por sobreposição e manufactura de películas e geomembranas em túneis, aterros e engenharia civil. A transmissão de calor ocorre através da optimização e combinação de contacto e ar quente.
  • Página 48: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz confirma que este produto, deste modelo, posto em circulação por nós, cumpre as exigências das seguintes directivas CE. Directivas: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Normas conciliadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 49: Descrição Da Ferramenta

    Descrição da ferramenta Vista Frontal Voltar Vista 1 Cabo de alimentação eléctrica 17 Roda de trabalho 2 Cx. do motor tracção e componentes electrónicos 18 Cunha combinada 3 Interruptor geral 19 Rolo de aperto 4 Teclado 20 Rolo da aguiamento 5 Mostrador 21 Roda de trabalho traseira 6 Soprador ar quente...
  • Página 50: Parâmetros De Soldagem

    Parâmetros de soldagem Pressão de soldagem • Engrene e posicione a máquina de soldar automática no material a ser soldado. Puxe a alavanca de pressão de soldagem (11) sem engrenar a cunha combinada. Rode o parafuso de ajuste (13) da pressão de soldagem, os rolos de tracção superior e inferior (22/ 23) devem tocar levemente no material a ser soldado.
  • Página 51: Descrição Das Funções

    Descrição das funções • Sistema de aquecimento : A temperatura do ar é Diagrama de corte transversal do sistema de aquecimento ajustada de forma linear e controlada electronicamente. A transmissão de calor ocorre através da combinação opti- mizada de todas as vantagens do contacto e emissão de ar quente.
  • Página 52 Soldagem Programa ou nível Nível de Controlo – & Interruptor geral Interruptor geral (3) ON (3) ON Mostrador N.º Nível Controle do processo de soldagem e Condução/ Aquecimento Condutor Comando detecção de erros por indicação no 1. Velocidade de soldagem Valor ACTUAL mostrador do consumo de potência.
  • Página 53 Soldagem Inicie processo de soldagem • Verifique a zona soldada ( aspecto / redução de espessura). Se necessário, ajuste a velocidade de soldagem com as – teclas do teclado (4). • A máquina de soldagem automática é guiada ao longo da sobreposição com o cabo (30) ou do punho (16), por forma a que a largura máxima da sobreposição não soldada não exceda (deverá...
  • Página 54 Substituição do sistema de tracção superior/rolo de pressão • Diferentes juntas sobrepostas podem ser obtidas com a Leister TWINNY T , para diferentes aplicações e situações , ex.: Na construção de túneis ou em engenharia civil. Estas aplicações diferem tanto na largura da sobreposição como na largura do canal de ensaio.
  • Página 55: Acessórios

    Formação • A Leister Technologies AG e os seus serviços de assistência técnica autorizados oferecem cursos de soldadura e treino de soldaduras. Acessórios • Apenas deveram ser usados acessórios Leister. Manutenção • O filtro de ar (26) deverá ser limpo com uma escova fina quando sujo.
  • Página 56 Leister TWINNY T Kuumakiilahitsausautomaatti Käyttötarkoitus Leister TWINNY T on kuumailmatyyppinen hitsausautomaatti kalvojen ja tiivistysrainojen limihitsaamiseen ja niillä verhoamiseen tunneleissa sekä maa- että vesirakennustöissä. Lämmönsiirto tapahtuu kosketuksen ja kuumailman optimaalisen yhdistelmän avulla. Varoitus Hengenvaara, kun laite avataan, koska jännitettä johta vat komponentit ja liitännät paljastuvat.
  • Página 57: Tekniset Tiedot

    Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bekrefter at denne modellen av vårt solgte pro-dukt oppfyller kravene i følgende EU-direktiver. Direktivene: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Harmoniserte standarder: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z...
  • Página 58 Laitekuvaus Näkymä edestä Näkymä takaa 1 Verkkokaapeli 17 Tukipyörä (tela) 2 Käyttömoottorin ja elektroniikan kotelo 18 Kuumakiila 19 Alaspidinrulla 3 Pääkytkin 4 Näppäimistö 20 Ohjausrulla 5 Näyttö 21 Takatukirulla 6 Kuumailmapuhallin 22 Alakäyttö-/puristusrulla 7 Laitteen kytkin / kuumennus päällä/pois 23 Yläkäyttö-/puristusrulla 8 Ilmamäärän kaksivaihekytkin 24 Ketju 9 Lukitusvipu...
  • Página 59 Saumausparametrit / Hitsausparametrit Saumausvoima • itsausautomaatti työnnetään hitsattavaan materiaaliin ja paikoitetaan. Kiristysvipu (11) kiristetään vetämättä kiila- suutinta sisään. Käyttö- ja puristusrullat (22/23) saatetaan säätömutterin (13) avulla kevyesti kosketukseen hit- sattavan materiaalin kanssa. Kiristysvivun lukitus (12) vapautetaan ja samalla löysätään kiristysvipu (11). •...
  • Página 60 Toimintaselitys Leikkausmalli lämmitysjärjestelmästä • Lämmitysjärjestelmä Kuuman ilman läm- pötilaa voidaan säätää portaattomasti ja se elektronisesti ohjattu. Lämmönsiir- to tapahtuu optimaalisella kuumakiilan ja kuu mailman etujen yhdistelmällä. Liikkuvassa laakeroidussa kuumakiilassa kolme kuumennuosa-aluetta: Esilämmitys Kosketuslämpö Materiaalin läpikuumennus Hitsaussuunta 19 Alaspidinrulla 20 Ohjausrulla 22 Alakäyttö-/puristusrulla 23 Yläkäyttö-/puristusrulla •...
  • Página 61 Hitsaus Main – taso Control – Level – & Pääkytkin (3) ON Pääkytkin (3) ON Hitsaustoimenpiteen tarkistus ja Näyttö No Taso virheentunnistus tehontarpeen käyttö/lämmitys pää ohjaus näytön avulla. 1. nopeus oloarvo 2. nopeus pitoarvo suoritus 3. lämpötila oloarvo < Ylikuormanäyttö 4.
  • Página 62 Hitsaus Hitsaustoimenpiteen aloittaminen • Hitsaussauma tarkistetaan (hitsipaksunnos/saumausmatka). Hitsausnopeus korjataan tarvittaessa näppäimistön (4) – näppäimien avulla. • Hitsausautomaattia ohjataan ohjaussauvan (30) tai ohjauskahvan (16) avulla limitystä pitkin niin, että etummainen limitysleveys pysyy 20 mm:n vyöhykkeen sisäl- lä (katso kuviota B). Maks. etummainen 20mm limitysleveys Kuvio B...
  • Página 63 Ylemmän-/puristusrullan asentaminen • Erilaisissa käyttötarkoituksissa, esimerkiksi tunneli- tai maanalaisessa rakennustyössä, valmistetaan Leister TWINNY’n avulla erilaisia limiliitossaumoja. Nämä eroavat toisistaan hitsisaumaleveyden ja tarkistuskanavaleveyden osalta. Myös ilman tarkistuskanavaa olevia hitsisaumoja valmistetaan. Näiden erilaisten limisaumojen valmistamiseksi on vastaavat käyttö-/puristusrullat asennettava. Nämä käyttö-/puristusrullat valmistetaan asiakkaan toivomuksen mukaan joko alu- miinista tai ruostumattomasta teräksestä.
  • Página 64: Huolto Ja Korjaukset

    Koulutus • Leister Technologies AG ja sen valtuutetut huoltopisteet järjestävät ilmaista koulutusta ja hitsauskursseja. Varaosat • Vain Leister-varaosia saa käyttää. Kunnossapito • Laitteen ilmansuodatin (26) on likaannuttuaan puhdistettava pensselin avulla. • Kuumakiila (18) puhdistetaan teräsharjalla. • Käyttö-/puristusrulla (22/23) puhdistetaan teräsharjalla.
  • Página 65 Leister TWINNY T svetsautomat med kombikil Användningsområden Leister TWINNY T är en automat med kombikil för överlappsvetsning och förfabrikation av folier och membran inom tunnel-, mark-och dammbyggen Värmeöverföringen sker genom en optimal kombination av kontaktvärme och varmluft. Varning Det medför livsfara att ta isär en nätansluten svetsautomat.
  • Página 66: Tekniska Data

    Överensstämmelse Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz försäkrar att denna produkt i det utförande vihar levererat produkten överensstämmer med kraven i följande EU-direktiv. Richtlijnen: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Geharmoniseerde normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 67 Beskrivning TWINNY T framifrån TWINNY T bakifrån 17 Stödhjul 1 Nätkabel 18 Kombikil 2 Kåpa över drivmotor och elektronik 3 Huvudströmställare 19 Övre styrrulle 4 Knappsats 20 Undre styrrulle 5 Display 21 Bakre stödhjul 6 Varmluftsapparat 22 Undre driv/tryckrulle 7 Fläktströmbrytare / Värme TILL/FRÅN 23 Övre driv/tryckrulle...
  • Página 68 Svetsparametrar Presskraft • Kör in automaten mellan plastmaterialen och rikta in den. Med kombikilen utsvängd, drag åt spännar- men (11). Vrid justermuttern (13) tills driv/ tryckrullarna (22/23) nätt och jämnt kommer i kontakt med plasten. Lossa spännarmens spärreglage (12) och drag samtidigt åt spännarmen (11). •...
  • Página 69 Funktion • Värmesystem Varmluftstemperaturen är steglöst Värmesystemets princip inställbar och styrs elektroniskt. Värmeöverföringen sker genom en optimal kombination av alla fördelarna med varmluftskil och varmluft. Den rörligt upphängda kombikilen har tre värmezoner. Förvärmning Kontaktvärme Genom värmning 19 Övre styrrulle d Varmluftsutsläpp 20 Undre styrrulle e Övre plastvåd Svetsrikning...
  • Página 70 Svetsning Huvudnivån Kontrollnivån – & Huvudströmställaren Huvudströmställaren (3) TILL (3) TILL Indikering nr Nivå Driving/värme Huvudnivå Kontroll Kontroll av svetsningen och felregistrering 1. Hastighet Uppnådd med indikering av effektbehov. 2. Hastighet Inställd Effekt 3. Temperatur Uppnådd < Indikerar överbelastning 4. Temperatur Inställd Effekt Värme/framåtdrivning aktiverad...
  • Página 71 Svetsning Svetsningen börjar • Kontrollera svetsen (svetsvulst och svetsgeometri). Korrigera – svetshastigheten vid behov med knapparna och i knappsatsen (4). • Styr automaten längs överlappningen med styrstången (30) eller hand taget (16). Se till att den främre överlappsbredden hålls inom en 20 mm bred zon (se skiss B). Max.
  • Página 72 Byte av övre driv/tryckrullen • Med Leister TWINNY T kan olika överlappsvetsar utföras för olika tillämpningar, t.ex. vid tunnelbyggen eller anläggningsarbeten, där olika bredder på svetsar och tryckprovkanaler och även svetsar utan tryckprovkanal förekommer. För att utföra dessa olika svetsar måste motsvarande driv/tryckrullar monteras. Dessa tillver- kas på...
  • Página 73: Service Och Reparationer

    • Kontrollera att nätkabeln (1) och stickkontakten inte är kortslutna eller skadade. Service och reparationer • Svetsautomaten måste kontrolleras efter ca 1000 drifttimmar av en av Leister Technologies AG auktoriserad serviceverkstad. • Reparationer får endast utföras av auktoriserade Leister-serviceverkstäder. Dessa verkstäder kan garan- tera en fackmannamässig och tillförlitlig reparationsservice med originalreservdelar enligt tillämpliga kretssche-...
  • Página 74 Leister TWINNY T Combinatiewig-lasautomaat Toepassing De Leister TWINNY T is een combinatiewig-lasautomaat voor het overlaplassen en voorconfectioneren van folie en dichtingsbanen in tunnel- en weg- en waterbouw. De warmteoverdracht geschiedt door een optimale combi- natie van contact en hete lucht.
  • Página 75: Technische Gegevens

    Conformiteit Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Zwitserland verklaart dat dit product in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de bepalingen van de volgende EU Richtlijnen. Richtlijnen: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Geharmoniseerde normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 76 Apparaatbeschrijving Vooraanzicht Achteraanzicht 1 Aansluitsnoer 17 Loopwiel (wals) 2 Behuizing voor aandrijfmotor 18 Combinatiewig en elektronica 19 Neerdrukrol 3 Hoofdschakelaar 20 Geleiderol 4 Toetsenbord 21 Achterste looprol 5 Display 22 Onderste aandrijf-/aandrukrol 6 Heteluchtföhn 23 Bovenste aandrijf-/aandrukrol 7 Schakelaar ventilator / verwarming AAN/UIT 24 Ketting 8 Standenschakelaar luchthoeveelheid 25 Borgbeugel...
  • Página 77 Lasparameters Aandrukkracht • Lasautomaat tussen de overlaps gelegde banen schuiven en positioneren. Spanarm (11), zonder de combinatiewig in te schuiven, spannen. Door het verdraaien van de instelmoer (13) moeten de aandrijfen aandrukrollen (22/23) het te verlassen materiaal licht aanraken. Borging spanhendel (12) vrijmaken engelijtijdig spanhendel (11) ontspannen.
  • Página 78: Bedrijfsklaar Maken

    Werking Doorsnede van het hetewigsysteem • Verwarmingssysteem De heteluchttemperatuur is traploos instelbaar en wordt elektronisch geregeld. Warmte-overdracht gebeurt door middel van een optimale combinatie van contact en hetelucht. De flexibel opgehangen combinatiewig bevat 3 verwarmingszones: Voorwarmen Contactwarmte Materiaal doorwarming e Bovenste dichtingsbaan 19 Neerdrukrol Lasrichting f Onderste dichtingsbaan...
  • Página 79 Lassen Hoofdniveau Besturingsniveau – & Hoofdschakelaar Hoofdschakelaar (3) aan (3) aan Positienummer Niveau Controle van de lasvoortgang en Aandrijving / verwarming Main Control foutenherkenning door het aangeven 1. Snelheid Gewenste waarde van de prestatievraag 2. Snelheid Werkelijke waarde Vermogen 3. Temperatuur Gewenste waarde 4.
  • Página 80 Lassen Lasproces begint • Lasnaad controleren (lasrups/indrukking). Naar behoefte, de – lassnelheid aanpassen met de bedieningstoetsen het toetsenbord (4). • Lasautomaat met de geleidestaf (30) of geleidegreep (16) langs de overlapping voeren. Voer de lasautomaat zo dat de overlapbreedte binnen het bereik van de 20 mm zone wordt gehouden (zie tekening B).
  • Página 81 Ombouw van de bovenste aandrijf-/aandrukrollen • Bij verschillende toepassingen, bijvoorbeeld tunnel- of grondwerken, wordt met de Leister TWINNY T een overlapnaad gemaakt in verschillende vormen. De verschillende vormen onderscheiden zich door een andere lasnaad- en testkanaalbreedte. Er worden ook lasnaden zonder een testkanaal gemaakt. Om deze verschil- lende lasnaden te maken moeten de juiste aandrijf-/aandrukrollen gemonteerd worden.
  • Página 82: Service En Onderhoud

    Opleiding • Leister Technologies AG en haar geautoriseerde dealers bieden kostenloze lascursussen en trainingen aan. Toebehoren • Er mogen alleen Leister toebehoren gebruikt worden. Onderhoud • Luchtfilter (26) van het apparaat is bij vervuiling te reinigen met een penseel. • Combinatiewig (18) met messing draadborstel reinigen.
  • Página 83 Leister TWINNY T Kombikile sveiseautomat Bruksområder Leister TWINNY T er en kombikile sveiseautomat for produksjon og overlapps-veising sv folier, og membraner i tunnel, deponi og miljøsikring. Varmen overføres ved en optimal kombinasjon av kontakt og varmluft. Advarsel Det er livsfarlig å åpne apparatet da dette frilegger strømførende komponenter og koblinger.
  • Página 84: Tekniske Data

    Samsvarserklæring Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bekrefter at denne modellen av vårt solgte pro-dukt oppfyller kravene i følgende EF-direktiver. Direktivene: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Harmoniserte standarder: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z...
  • Página 85 Automat Beskrivelse Sett forfra Sett bakfra 17 Hjul 1 Kabel 18 Kombikile 2 Deksel for motor og elektronikk 3 Hovedbryter 19 Trykkrulle 4 Tastepanel 20 Førerulle 5 Display 21 Rulle 6 Varmluftsapparat 22 Nedre driv/trykkhjul 7 Av/på bryter 23 Øvre driv/trykkhjul 8 2 trinns bryter luftmengde 24 Kjede 9 Låsemekanisme...
  • Página 86 Sveiseparametere • Trykk Plasser automaten i materialet som skal sveises. Trykk ned håndtak (11), uten å sette inn kombikilen. Ved å dreie på justeringsmutter (13), skal driv/trykkhjul (22/23) så vidt berøre materialet som skal sveises. Løsne håndtak (11) med låsemekanisme (12). •...
  • Página 87 Funksjonsbeskrivelse • Varmesystem Varmluftstemperaturen Tverrsnitt av varmesystem er trinnløs regulerbar og kontrollert elektro- nisk. Optimal varme overføring med kom- binasjonen kontakt og varmluft. Den bevegelige kombikilen har tre varmesoner. Forvarming Kontaktvarme Materialgjennomvarming 19 Trykkrulle d Varmluft 20 Førerulle e Øvre membran Sveiseretning 22 Nedre driv/trykkhjul f Nedre membran...
  • Página 88 Sveising Normal-nivå Kontroll-nivå – & Hovedbryter (3) på Hovedbryter (3) på Kontroller sveisen og feilmeld-inger ved Display nr. Nivå hjelp av display visning av effekt. Fremdrift/varme Normal Kontroll 1. Hastighet Reel verdi 2. Hastighet innstilt verdi Effekt 3. Temperatur Reel verdi <...
  • Página 89 Sveising Sveisingen starter • Kontroller sveisen(sveisesvulst/reduksjon). Under sveisingen – justeres hastigheten med knappene på tastepanel (4). • Automaten styres langs overlappen med styrestang (30) eller håndtak (16), slik at den 20 mm sonen, som vist på bilde B, ikke overskrides. Max.
  • Página 90 Skifte av øvre driv/trykkhjul • Ved forskjellige bruksområder, feks. tunnel- eller deponitekking, blir Leister TWINNY T levert for forskjellige typer sveis. Forskjellen ligger i sveisebredde og testkanalbredde. Det produseres også uten testkanal. For å kunne sveise de forskjellige typene må de respektive driv/trykkhjulene monteres. Disse driv/trykkhjulene produseres i aluminium eller rustfritt stål etter kundens ønske.
  • Página 91: Service Og Reparasjoner

    • Kontroller kabel (1) og kontakt for skader. Service og reparasjoner • Automaten skal senest etter 1000 t. drift sjekkes av et autorisert verksted. • Service og reparasjoner skal kun utføres med orginale reservedeler av autoriserte Leister verksteder. Apparater levert til Leisters representant blir omgående reparert. Reklamasjonsrett •...
  • Página 92 Horkovzdušnỳ vyhřívací klín - svařovací automat Pouíití Leister TWINNY T je svařovací automat s kombinovanou tryskou určenỳ ke svařování přeplátováním a konfekci fólií a izolačních pásů při vỳstavbě tunelů resp. zemních a vodohospodářskỳch děl. Přenos tepla se uskutečňuje prostřednictvím optimální kombinace mechanického kontaktu a horkého vzduchu.
  • Página 93: Technické Údaje

    Prohlášení o shodě Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz potvrzuje, že tento vỳrobek v provedení daném námi do provozu splňuje požadavky následujících směrnic EU Směrnice: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Harmonizované normy: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2,...
  • Página 94: Popis Přístroje

    Popis přístroje Čelní pohled Zadní pohled 1 Přívodní síˇ t ová šňůra 20 Vodící váleček 2 Kryt pohonného motoru a elektroniky 21 Zadní pojezdovỳ váleček 3 Hlavní vypínač 22 Dolní pohonnỳ a přítlačnỳ váleček 4 Ovládací prvky 23 Horní pohonnỳ a přítlačnỳ váleček 5 Displej 24 Řetěz 25 Ramínko...
  • Página 95 Parametry svařování nastavení přítlačné síly • Najet svářečkou do svařovaného materiálu a upravit její polohu. Napínací pákou přítlačné síly nastavit na požadovanou přítlačnou sílu (horkovzdušnỳ klín v nepracovní poloze). Otáčením nastavovací matice (13) lehce nastavit mírnỳ dotyk pohonnỳch a přítlačnỳch válečků (22/23) se svařovanỳm materiálem. Uvolnit pojistku napínací páky (12) a současně uvolnit napínací...
  • Página 96: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Průřez topnỳm systémem: • Vyhřívací systém Teplota horkého vzduchu je řízená elektronicky a lze ji plynule nastavovat. K přenosu tepla se využívá optimální kombinace všech vỳhod mechanického kontaktu a horkého vzduchu. Vỳkyvná svařovací tryska má tři topné zóny: Horkovzdušně...
  • Página 97 Základní režim Kontrolní režim – & zapnout hlavní vypínač (3) zapnout hlavní vypínač (3) Kontrola procesu svařování a roz- Ukazatel č. Úrove˘ n poznání chyb pomocí zobrazení Pohon / topení Hlavní nabídka Kontrola příkonu 1, Rychlost Skutečná hodnota 2, Rychlost Nastavená...
  • Página 98 Svařování Svařování zahájeno • Kontrolovat svar (vytlačení materiálu). V případě potřeby rychlost svařování – tlačítky resp. na tastatuře (4). • Vést svařovací automat pomocí řídící tyče (30) nebo vodícího držadla (16) podél překrytí tak, aby se udržela přední šířka pře- krytí v oblasti pásma 20 mm (viz obrázek B). maximální...
  • Página 99 Vỳměna horního pohonného a přítlačného válečku • Při různỳch aplikacích, například při vỳstavbě tunelů nebo při zemních pracích se pomocí přístroje Leister TWINNY vytvářejí různé přeplátovací svary. Jednotlivé svary se liší šířkou svaru a šířkou zkušebního kanálu. Jindy se vytvářejí svary bez zkušebního kanálu. Aby bylo možné vytvářet všechny tyto různé typy svarů, je třeba namontovat příslušné...
  • Página 100: Servis A Opravy

    ŠKOLENĺ • Firma Leister a její autorizovaná servisní místa nabízejí v celém světě bezplatné svářecí kurzy. V případě nutnosti bude zákazník vyškolen také na stavbě PŘĺSLUŠENSTVĺ • Smí se používat pouze příslušenství Leister. ÚDRÍBA • Vzduchovỳ filtr (26) přístroje je třeba při znečištění očistit štětcem.
  • Página 102 Megfelelőség 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z ), EN 61000-3-12, EN 50366, EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581 × × × ×...
  • Página 104 [ N ] 1000 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 – – – –...
  • Página 105 • × × × ×...
  • Página 106 – & < Ha a hiba funkció még mindig jelen van, lépjen kapcsolatba a szervizhellyel. (kép A) (kép B) (kép B) kép B kép C...
  • Página 107 Schweissen – 20mm...
  • Página 108 × × × × 15 14 × × × × × × × ×...
  • Página 109 • A készülékre a közvetlen értékesítési partner/eladó által biztosított garanciális és szavatossági jogok vonatkoz- nak, a vásárlás időpontjától kezdve. Garanciális vagy szavatossági igény esetén (igazolás számlával vagy szállító- levéllel) az értékesítési partner cserekészülékkel vagy javítással hárítja el a gyártási vagy megmunkálási hibákat. A szavatosság vagy garancia a fűtőelemekre nem vonatkozik.
  • Página 111 Zgodność 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z ), EN 61000-3-12, EN 50366, EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581 × × × ×...
  • Página 113 [ N ] 1000 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 – – – –...
  • Página 114 × × × ×...
  • Página 115 –...
  • Página 116 –...
  • Página 117 × × × 15 14 × × × × × × × × ×...
  • Página 118: Konserwacja Urządzenia

    Konserwacja urządzenia Serwis i naprawa • Niniejsze urządzenie począwszy od daty zakupu objęte jest rękojmią lub gwarancją udzielaną przez bezpośred- niego partnera handlowego/sprzedawcę. W przypadku roszczeń z tytułu rękojmi lub gwarancji (udokumentowanie przez fakturę lub dowód dostawy) partner handlowy ma obowiązek usunąć wady fabryczne lub powstałe w pro- cesie przetwarzania poprzez wymianę...
  • Página 119: Руководство По Эксплуатации

    нагревательным клином и горячим воздухом Применение Leister Twinny T — автомат для комбинированной сварки нагревательным клином и горячим воздухом, разработанный для сварки внахлест и создания цельных пленок и геомембранных полотен, использующихся в туннелях, фундаментных работах и гражданском строительстве. Нагрев свариваемого...
  • Página 120: Декларация О Соответствии

    Декларация о соответствии Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland подтверждает, что данное запущенное в производство изделие отвечает требованиям следующих директив EC. Директивы: 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 Гармонизированные стандарты: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z...
  • Página 121: Описание Инструмента

    Описание инструмента Вид спереди Вид сзади 1 Шнур питания 17 Ходовой ролик 2 Корпус двигателя и электроники 18 Комбинированный клин 3 Главный выключатель 19 Прижимной валик 4 Клавиатура 20 Направляющий валик 5 Дисплей 21 Задний ходовой ролик 6 Воздухонагреватель 22 Нижний ведущий прижимной ролик 7 Переключатель...
  • Página 122 Параметры сварки [ N ] Прижимное усилие (фунт) Иллюстрация А 1000 Грани 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Макс. прижимное усилие — 1000 Н Температура сварки – • Настроить температуру сварки с помощью кнопок . Температура должна соответствовать свариваемому...
  • Página 123: Описание Принципа Действия

    Описание принципа действия • Система нагрева Плавная регулировка и электронное Вид в разрезе системы нагрева управление температурой подаваемого воздуха. Нагрев свариваемого материалапроисходит за счет оптимального сочетания контактного и воздушного способов. Легко приспосабливаемый комбинированный клин образует три зоны нагрева: зона предварительного нагрева, сушки и чистки свариваемого...
  • Página 124 Сварка Основной режим Контрольный режим – & главный главный выключатель (3) выключатель (3) ВКЛ. ВКЛ. № отображения Режим Управление сварочным процессом и Привод/нагрев Основной Контрольный поиск неисправностей при выводе на 1. Скорость сварки ТЕКУЩЕЕ значение экран значений энергопотребления. 2. Скорость сварки ЗАДАННОЕ...
  • Página 125 Сварка Начало процесса сварки • Проверить сварной шов (уменьшение толщины следа/шва). При необходимости настроить скорость сварки с помощью кнопок – на клавиатуре (4). • Автоматический сварочный аппарат устанавливается вдоль нахлеста с помощью стержня с рукояткой (30) или рукоятки (16), таким образом, чтобы фронтальная зона ширины...
  • Página 126 Замена верхнего приводного/прижимного ролика • С помощью автомата TWINNY T производства компании Leister можно получать различные нахлестные соединения для применения в различных областях, например, в строительстве туннелей или гражданском строительстве. Они отличаются по ширине сварного шва и по ширине контрольного канала. Кроме того, можно...
  • Página 127: Дополнительные Комплектующие

    Обучение • Leister Technologies AG и авторизованные сервисные центры предлагают обучение процессу сварки на бесплатных курсах. Для получения дополнительной информации см. www.leister.com. Дополнительные комплектующие • Необходимо использовать комплектующие исключительно производства фирмы Leister. Техническое обслуживание • Воздушный фильтр прибора (26) очищается с помощью мягкой кисти по мере...
  • Página 128 Leister TWINNY T Leister TWINNY T EN 61000-3-11; Zmax = 0.105 + j 0.066 . Residual Current Circuit Breaker...
  • Página 129 Leister Technologies AG (Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland) 2006/42, 2004/108, 2006/95, 2011/65 EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 (Z ), EN 61000-3-12, EN 50366, EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 04.03.2015 Bruno von Wyl, CTO...
  • Página 131 • • • [ N ] 220 1000 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1000 N – • • – & – • –...
  • Página 132 • Combiwedge • = A – B • • • 230 V~ 50 m 3 ×1.5 mm / 3 × 14 AWG 100 m 3 ×2.5 mm / 3 × 12 AWG • 120 V~ 50 m 3 ×1.5 mm / 3 ×...
  • Página 133 Main– Control– – & < 100 % • 100 % • 100 % • < 100 % • < 100 % • < 100 % • < 100 % • • – – • • • • • • • •...
  • Página 134 • – • 20mm 0.8 inch • • • PE-HD PE-C PFA PP 0.8 – 2.0 mm / 32 – 80 mil PVC-P PE-LD ECB EVA 1. 0 – 3.0 mm / 40 – 120 mil • • PE-HD PE-C PFA PP 0.3 –...
  • Página 135 • M3 × 6 M4 × 8 6 × 80 Ø 15 • 1 – 9 • 9 – 1 M3 × 6 15 14 M8 × 50 Ø 8/20 × 1.8 Ø 8/14 × 0.1 Ø 8/14 × 0.1 Ø...
  • Página 136 • Leister Technologies AG www.leister.com. • Leister • • • • • • 1000 • • • • •...
  • Página 137 © Copyright by Leister ® Your authorised Service Centre is: , 04073, , 17 : (044)-494-15-97 www.leister.com.ua leister@leister.com.ua...

Este manual también es adecuado para:

118.609

Tabla de contenido