EMS PIEZON MASTER 700 Instrucciones De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para PIEZON MASTER 700:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
®
PIEZON
MASTER 700
12
13
14
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Fold out the cover pages to view technical drawings
1
Déplier les rabats pour visualiser les plans
Technische Zeichnungen auf der Innenseite der Deckblätter
Abra las tapas del manual para ver las ilustraciones
Spiegare le copertine per visualizzare i disegni tecnici
Vik upp omslaget för att se tekniska ritningar
TECHNICAL MODIFICATIONS
MODIFICATIONS TECHNIQUES
EMS reserves the right to modify the technique,
EMS se réserve le droit d'apporter à la technique,
accessories, operating instructions or contents of
aux accessoires, au mode d'emploi et au contenu
the set due to technical or scientifi c improvements.
de l'emballage d'origine, les modifi cations que
la poursuite des développements techniques et
scientifi ques peut induire.
MODIFICACIONES TÉCNICAS
MODIFICHE TECNICHE
EMS se reserva el derecho de modifi car la técnica,
EMS si riserva il diritto di apportare modifi che alla
los accesorios, las instrucciones de empleo o el
tecnica, agli accessori, alle istruzioni operative o
contenido del equipo debido a mejoras técnicas
al contenuto del set in seguito a miglioramenti
o científi cas.
scientifi ci o tecnici.
26
25
24
23
15
16
17
18
19
20
21
22
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
wicklungen Änderungen an der Technik, dem
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
TEKNISKA ÄNDRINGAR
EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik,
tillbehör, bruksanvisning eller innehåll i satsen
på grund av tekniska eller vetenskapliga förbätt-
ringar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMS PIEZON MASTER 700

  • Página 1 MODIFICACIONES TÉCNICAS MODIFICHE TECNICHE TEKNISKA ÄNDRINGAR EMS se reserva el derecho de modifi car la técnica, EMS si riserva il diritto di apportare modifi che alla EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik, los accesorios, las instrucciones de empleo o el tecnica, agli accessori, alle istruzioni operative o tillbehör, bruksanvisning eller innehåll i satsen...
  • Página 2 Connector for left handpiece cord Connecteur pour le cordon de la pièce à main gauche Anschluss Handstückschlauch links EMS supplies this unit with various accessories. The EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs- "Packing list" shows exactly what your unit includes.
  • Página 4 Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: dental@ems-italia.it SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.
  • Página 5: Componentes

    Connettore per il cavo del manipolo di sinistra Anslutning för vänstra handstyckets slang EMS suministra este aparato con diversos accesorios. La EMS fornisce questa unità dotata di vari accessori. Nella EMS utrustar enheten med olika tillbehör. Packlistan visar "Lista de contenido" indica exactamente lo que incluye "distinta di spedizione"...
  • Página 6 CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTER KUNDEN, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau EMS-Produkts. Es erfüllt höchste Ansprüche an the highest quality and safety standards.
  • Página 7 Le agradecemos que haya adquirido un nuevo Grazie di aver acquistato un nuovo prodotto EMS Tack för att du har köpt en EMS-produkt. Den producto de EMS. Éste satisface las exigencias che soddisfa gli standard di qualità e di sicurezza uppfyller högt ställda kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Página 8: A Propos De Ce Manuel

    Do Veuillez lire les manuels d’instructions livrés avec nungsanleitungen zu fi nden. Vor der Verwendung not hesitate to contact your local EMS dealer for chacun des composant avant d’utiliser ce produit. des Geräts sind die Bedienungsanleitungen, die further information.
  • Página 9: Presentación Del Manual

    EMS-återförsäljare om du vill ha mer ciones suministrados originalmente con cada uno con ciascun componente. Per ulteriori informa- information. de los componentes. No dude en ponerse en zioni rivolgersi al rivenditore locale EMS. contacto con su distribuidor local de EMS si desea información adicional.
  • Página 10 To prevent possible patient or user injury or Pour prévenir des possibles accidents corporels Zur Vermeidung von Personenschäden oder damage to the Piezon Master 700, please note ou dommages au Piezon Master 700, merci de Sachschäden am Piezon Master 700 beachten...
  • Página 11 Para evitar posibles lesiones en el paciente o Per impedire possibili lesioni al paziente o all'uti- För att förhindra patientskador eller skador på usuario, o daños al Piezon Master 700, nótense lizzatore o danni al Piezon Master 700 attenersi Piezon Master 700 ska följande varningar obser-...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Connecting to the mains power ....6 Connexion au réseau électrique ....6 Anschließen an das Stromnetz ....6 Connecting to another EMS unit Connexion à un autre appareil EMS Anschließen an ein anderes EMS-Gerät (option) ............8 (option) ............8 (optional) ............
  • Página 13 Slangar och hållare till handstycke ....5 Conexión a la red eléctrica ......7 Connessione all'alimentazione di rete ..7 Ansluta nätströmmen ........7 Conexión a otro aparato de EMS Connessione ad un'altra unità EMS Ansluta ytterligare en EMS-enhet (opción) ............9 (opzionale) ............
  • Página 14 Warranty ............62 Garantie ............62 Garantie ............62 Accessories............ 62 Accessoires ............ 62 Zubehör ............62 EMS Service ..........64 Service EMS ..........64 EMS-Service ..........64 Symbols ............66 Symboles ............66 Symbole ............66 Technical data ..........74 Caractéristiques techniques ......
  • Página 15 Garantía ............63 Garanzia ............63 Garanti ............63 Accesorios ............. 63 Accessori ............63 Tillbehör ............63 Servicio técnico de EMS ........ 65 Servizio assistenza EMS ....... 65 EMS-service ..........65 Símbolos ............67 Simboli ............67 Symboler ............67 Datos técnicos ..........
  • Página 16: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Foot pedal Pédale de commande Fußschalter...
  • Página 17: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION Pedal Pedaliera Fotpedal...
  • Página 18: Handpiece Cords And Supports

    Handpiece cords and supports Cordons et supports de pièces à main Handstückschläuche und Halterungen Check that the cords are fully dry before connecting Vérifi er que les cordons soient bien secs avant la Stellen Sie sicher, dass die Schläuche vollständig to the unit.
  • Página 19: Cables Y Soportes De Los Mangos

    Cables y soportes de los mangos Cavi e supporti del manipolo Slangar och hållare till handstycke Compruebe que los cables estén totalmente secos Controllare che i cavi siano asciutti prima di Kontrollera att slangarna är helt torra innan du antes de conectarlos al aparato. connetterli all'unità.
  • Página 20: Connecting To The Mains Power

    Connecting to the mains power Connexion au réseau électrique Anschließen an das Stromnetz 100-240 VAC 50-60Hz Always check that the unit is installed in Toujours s'assurer que l'appareil est installé Das Gerät muss sicher und stabil aufgestellt a safe and stable position. An eventual fall may en position stable et sûre.
  • Página 21: Conexión A La Red Eléctrica

    Conexión a la red eléctrica Connessione all'alimentazione di rete Ansluta nätströmmen Compruebe siempre que el aparato esté Controllare sempre che l'unità sia installata Se till att enheten installeras på en säker instalado en un lugar seguro y estable. Si se in una posizione sicura e stabile.
  • Página 22: Connecting To Another Ems Unit (Option)

    (option) (optional) The Piezon Master 700 can be connected to Le Piezon Master 700 peut être connecté à un Der Piezon Master 700 kann an ein anderes another compatible EMS device, so both devices autre appareil EMS compatible, ce qui permet d’uti- kompatibles EMS-Gerät angeschlossen werden,...
  • Página 23: Conexión A Otro Aparato De Ems (Opción)

    Ansluta ytterligare en EMS-enhet (opción) (opzionale) (tillval) El Piezon Master 700 se puede conectar a otro Il Piezon Master 700 può essere collegato ad un Piezon Master 700 kan anslutas till en annan dispositivo EMS compatible, de modo que puedan altro dispositivo EMS compatibile di modo che kompatibel EMS-enhet, så...
  • Página 24: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR VORBEREITEN FÜR LE TRAITEMENT DIE BEHANDLUNG Installing the bottles Mise en place des bouteilles Aufsetzen der Flaschen Always check the condition of the bottle cap Toujours contrôler l'état du joint O-ring du Kontrollieren Sie vor jedem Aufsetzen der Flasche den O-Ring im Flaschendeckel.
  • Página 25: Preparación Para El Tratamiento

    PREPARACIÓN PARA PREPARAZIONE PER FÖRBEREDELSER INFÖR EL TRATAMIENTO IL TRATTAMENTO BEHANDLING Instalación de los botes Installazione dei fl aconi Installera fl askorna Compruebe siempre el estado de la junta Prima dell'installazione del flacone, Kontrollera alltid att flasklockets O-ring tórica de la tapa del bote antes de instalarlo. controllare sempre la condizione dell'anello di är hel innan flaskan installeras.
  • Página 26: Solutions Compatible With The Circuit

    / Cepacol /... ® ® Disinfecting solutions for washing the circuit Solutions désinfectants pour laver le circuit Desinfektionslösungen zum Reinigen des • EMS Ultra Clean (H • EMS Ultra Clean (H Geräts • Hydrogen peroxide (H ) 5% • Peroxide d'hydrogène (H ) 5% •...
  • Página 27: Soluciones Compatibles Con El Circuito

    /... ® ® Soluzioni disinfettanti per il lavaggio del Desinfektionslösningar för tvätt av slingan Soluciones desinfectantes para lavar circuito • EMS Ultra Clean (H 6 %) • EMS Ultra Clean (H el circuito • Väteperoxid (H ) 5 % •...
  • Página 28: Connecting The Handpieces

    Connecting the handpieces Connexion des pièces à main Aufstecken der Handstücke Blow dry the connections to remove Souffl er les connecteurs pour enlever une Trocknen Sie die einzelnen Komponenten eventual presence of liquid to ensure a proper présence éventuelle de liquide afi n d'assurer un mit einem Fön, um eine einwandfreie elektro- electrical contact.
  • Página 29: Conexión De Los Mangos

    Conexión de los mangos Connessione dei manipoli Ansluta handstyckena Seque con aire las conexiones para Asciugare con aria le connessioni per Torka anslutningarna med en blåstork för eliminar la posible existencia de líquido y garan- eliminare eventuali liquidi presenti e garantire un att avlägsna eventuell vätska och säkerställa tizar un contacto eléctrico adecuado.
  • Página 30: Attaching The Instruments

    Utiliser uniquement la CombiTorque pour Für die Befestigung des EMS-Instruments EMS instrument on the handpiece to the correct fixer l'instrument EMS sur la pièce à main au am Handstück mit dem korrekten Drehmoment torque. Once the instrument is screwed all the couple approprié.
  • Página 31: Acoplamiento De Los Instrumentos

    Use solamente el CombiTorque para ajustar con il valore corretto di coppia utilizzare esclusiva- fast EMS-instrumentet på handstycket till rätt el instrumento de EMS en el mango al par de mente il CombiTorque. Una volta che lo strumento vridmoment. När instrumentet har skruvats in torsión correcto.
  • Página 32: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTS Switching On Mise sous tension Einschalten When the unit is turned on, the control lamps Lors de la mise sous tension de l’appareil, les Beim Einschalten des Geräts leuchten die light up and then the unit returns to its previous voyants lumineux s’allument et ensuite l'appareil Kontrolllampen auf und das Gerät wird auf die confi...
  • Página 33: Utilización Del Aparato

    UTILIZACIÓN DEL APARATO USO DELL'UNITÀ ANVÄNDA ENHETEN Encendido Accensione Slå på enheten Al encender el aparato, los pilotos indicadores Quando l'unità si accende, le spie di controllo si När enheten slås på tänds kontrollampan och se iluminan y luego el aparato vuelve a su confi - illuminano e l'unità...
  • Página 34: Working Mode Selection

    Working mode selection Sélection du mode de travail Auswählen des Betriebsmodus The unit includes two modes to optimize the ultra- L'appareil comprend deux modes afi n d’optimiser Das Gerät verfügt über zwei Modi zur Optimierung sound power range depending on the application. la plage de puissance des ultrasons en fonction der Ultraschallleistung je nach Anwendung.
  • Página 35: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Selección del modo de funcionamiento Selezione della modalità di funzionamento Välja driftsläge El aparato incluye dos modos para optimizar el L'unità comprende due modalità per ottimizzare Enheten har två driftslägen för att optimera ultra- intervalo de la potencia de los ultrasonidos depen- la gamma di potenza ad ultrasuoni in base all'ap- ljudseffekten efter användningsområdet.
  • Página 37 Available power Power settings according to the instuments Working mode Puissance disponible Mode de travail Réglages de puissance selon les instruments Leistungseinstellung je nach Instrument Verfügbare Leistung Arbeitsmodus Ajustes de potencia según los instrumentos Potencia disponible Modo de trabajo Modalità di Impostazioni della potenza secondo gli strumenti Potenza disponibile l avorazione...
  • Página 38: Dry Work" Mode Selection

    "Dry Work" mode selection Sélection du mode de travail à sec Auswahl des Modus "Dry Work" "Dry Work" Press the foot pedal on the corresponding symbol Presser la pédale sur le symbole correspondant Betätigen Sie den Fußschalter (Symbol für "Dry to activate the "Dry work"...
  • Página 39: Selección Del Modo "Dry Work

    Selección del modo "Dry Work" Selezione della modalità "Dry Work" Välja "Dry Work"-läget Pise el pedal sobre el símbolo correspondiente Premere la pedaliera sul simbolo corrispondente Tryck på "Dry Work"-symbolen på fotpedalen för para activar el modo de "Dry work". per attivare la modalità...
  • Página 40: Multifunction Foot Pedal

    Multifunction foot pedal Pédale multifonctions Multifunktionsfußschalter...
  • Página 41: Multifonction Pedal

    Multifonction pedal Pedale multifunzione Multifonction pedal Standard mode Irrigazione + Flüssigkeit + Licht Spolning + belysning Irrigation + light Irrigation + lumière Irrigación + luz illuminazione Ultraljud + spolning Ultrasons + irrigation Ultraschall + Ultrasuoni + irriga- Ultrasounds + Ultrasonidos + + belysning + lumière Flüssigkeit + Licht...
  • Página 42: Piezon Handpiece Led

    Piezon handpiece LED Pièce à main Piezon LED Piezon-Handstück-LED The Piezon handpiece LED lights up when La pièce à main Piezon LED s'éclaire Das Piezon-LED-Handstück leuchtet auf, the foot pedal is activated. The light stays on for lorsque la pédale de commande est activée. sobald der Fußschalter aktiviert wird.
  • Página 43: El Mango Piezon Led

    El mango Piezon LED El manipolo Piezon LED Piezon-handstyckets LED 20 seconds El mango Piezon LED se ilumina cuando Il manipolo Piezon LED si illumina quando si Piezon-handstyckets LED tänds när fotpe- se activa el pedal. Esta luz permanece encendida attiva la pedaliera.
  • Página 44: Selecting The Irrigation Supply

    Selecting the irrigation supply Sélection de la source d'irrigation Auswahl der Flüssigkeitszufuhr Constantly check the presence of liquid in Vérifiez constamment la présence de Überprüfen Sie während der Behandlung the bottles during treatment. liquide dans les bouteilles pendant le traitement. laufend, ob sich noch ausreichend Flüssigkeit in den Flaschen befi...
  • Página 45: Selección De La Fuente De Irrigación

    Selección de la fuente de irrigación Selezione della fonte di irrigazione Välja spolningskälla Compruebe constantemente que haya Controllare costantemente la presenza di Kontrollera hela tiden att det fi nns vätska i líquido en los botes durante el tratamiento. liquido nei fl aconi durante il trattamento. fl...
  • Página 46: Setting The Ultrasound Power

    Setting the ultrasound power Réglage de la puissance des ultrasons Einstellen der Ultraschallleistung The settings can be obtained either by sliding or Les réglages peuvent être obtenus soit en glissant, Die gewünschte Einstellung kann entweder stufenlos oder direkt durch Antippen des Drehre- by placing the fi...
  • Página 47: Ajuste De La Potencia De Los Ultrasonidos

    Ajuste de la potencia Impostazione della potenza Ställa in ultraljudseffekten de los ultrasonidos degli ultrasuoni El ajuste se puede realizar deslizando el dedo o È possibile effettuare le impostazioni facendo Du kommer till inställningarna genom att dra poniéndolo sobre la zona sensible. La colocación scorrere o mettendo il dito sulla zona sensibile.
  • Página 48: Setting The Irrigation Flow Rate

    Setting the irrigation fl ow rate Réglage du débit d'irrigation Einstellen der Durchfl ussrate Beachten Sie für die optimale Einstellung Les informations sur le réglage optimal Optimal settings for the liquid fl ow rate for der Flüssigkeitsmenge die Bedienungsanlei- du débit de liquide pour chaque instrument each instrument are indicated in the operating tungen der einzelnen Piezon-Systeme.
  • Página 49: Ajuste Del Flujo De Irrigación

    Ajuste del fl ujo de irrigación Impostazione della portata del fl usso Ställa in fl ödeshastigheten di irrigazione El ajuste óptimo del fl ujo de líquido de cada Le impostazioni ottimali per la portata del Information om optimala inställningar av instrumento se indica en las instrucciones de fl...
  • Página 50: End Of The Treatment

    END OF THE TREATMENT FIN DU TRAITEMENT ENDE DER BEHANDLUNG Instruments disassembly and cleaning Démontage et nettoyage des instruments Auseinandernehmen und reinigen der Instrumente Clean the instrument with running water Spülen Sie das Instrument vor der Desin- Nettoyer les instruments avec de l’eau before disinfection.
  • Página 51: Fin Del Tratamiento

    FIN DEL TRATAMIENTO FINE DEL TRATTAMENTO AVSLUTA BEHANDLINGEN Desmontaje y limpieza Smontaggio e pulizia degli strumenti Demontera och rengöra instrument de los instrumentos Limpie los instrumentos con agua corriente Pulire lo strumento con acqua corrente Rengör instrumentet under rinnande antes de desinfectarlos. prima della disinfezione.
  • Página 52: Cleaning And Disinfecting The Circuit

    Cleaning and disinfecting the circuit Nettoyage et désinfection du circuit Reinigen und desinfi zieren des Kreislaufs "Cleaning" mode Mode "Cleaning" "Cleaning"-Modus Il est recommandé de procéder quotidien- Eine tägliche Spülung und Desinfektion des It is recommended to proceed daily to the nement au lavage et à...
  • Página 53: Limpieza Y Desinfección Del Circuito

    Limpieza y desinfección del circuito Pulizia e disinfezione del circuito Rengöra och desinfi cera slingan Modo "Cleaning" Modalità "Cleaning" Rengöringsläge Se recomienda lavar y desinfectar a diario Si consiglia di procedere giornalmente al Vi rekommenderar att du tvättar och desin- el circuito de líquido del aparato.
  • Página 54 • Lift the connector(s) and put it (them) above • Presser la pédale pour démarrer le pro- • Heben Sie das Anschlussstück (bzw. die An- a sink, schlussstücke) an und halten Sie es (sie) über gramme. Trois "bips" et le clignotement de •...
  • Página 55 • Levante el o los conectores y póngalo(s) • Selezionare il/i fl acone/i da usare. • Tryck på fotpedalen för att starta program- encima de un fregadero. • Sollevare il connettore e collocarlo sul la- met. Tre pip och en blinkande kontrollampa •...
  • Página 56 Illustration of a "Cleaning" mode cycle Illustration d'un cycle du mode "Cleaning" Abbildungen zum Reinigungszyklus...
  • Página 57 Ilustración de un ciclo del modo "Cleaning" Illustrazione di un ciclo in modalità Illustration av en cykel i "Cleaning"-läget "Cleaning"...
  • Página 58: Removing The Bottle

    Removing the bottle Retrait de la bouteille Abnehmen der Flasche At the end of each treatment a purge is A la fi n de chaque traitement un rinçage est Nach jeder Behandlung muss der Kreislauf necessary to remove the liquid inside the cords. nécessaire pour enlever le liquide à...
  • Página 59: Retirada Del Bote

    Retirada del bote Rimozione del fl acone Ta bort fl askan Alla fi ne di ogni trattamento è necessario Al fi nal del tratamiento es necesario vaciar I slutet av varje behandling måste slangarna uno spurgo per eliminare i liquidi all'interno dei el líquido del interior de los cables.
  • Página 60: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN AND STERILIZING ET STÉRILISATION UND STERILISIEREN Please conform to the recommendations of Veuillez vous conformer aux recommanda- Beachten Sie die Empfehlungen des Handbuchs "Reprocessing Instructions", das im the Reprocessing Instructions manual delivered tions contenues dans le manuel "Reprocessing Lieferumfang Ihres Produkts enthalten ist, zur with your product regarding procedure of cleaning, Instructions"...
  • Página 61: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    LIMPIEZA, DESINFECCIÓN PULIZIA, DISINFEZIONE RENGÖRING, DESINFEKTION Y ESTERILIZACIÓN E STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Siga las recomendaciones del manual Attenersi alle raccomandazioni del manuale Följ rekommendationerna i handboken "Reprocessing Instructions" suministrado con "Reprocessing Instructions" in dotazione al ”Reprocessing Instructions” som medföljer su producto con respecto al procedimiento de prodotto sulle procedure di pulizia, disinfezione, produkten vad gäller procedurer för rengöring, limpieza, desinfección, esterilización y envasado...
  • Página 62: Cleaning The Accessories

    Cleaning the accessories Nettoyage des accessoires Reinigen des Zubehörs 135°C 135°C The bottles can be washed in a dishwasher Les bouteilles peuvent être nettoyées dans Die Flaschen können in einer Spülmaschine and disinfected at up to 95 °C in a washer disin- le lave-vaisselle et désinfectées jusqu’à...
  • Página 63: Limpieza De Los Accesorios

    Limpieza de los accesorios Pulizia degli accessori Rengöra tillbehör 135°C 135°C Los botes se pueden lavar en un lavavajillas I fl aconi possono essere lavati in lavasto- Flaskorna kan tvättas i diskmaskin och viglie e disinfettati fi no a 95 °C in una lavatrice y desinfectarse a un máximo de 95 °C en una desinfi...
  • Página 64: Maintenance

    Wartungssatz geliefert werden. Always use EMS original parts. Using non Utiliser exclusivement des pièces originales Verwenden Sie nur Originalteile von EMS. original instruments may damage the unit, and EMS.
  • Página 65: Mantenimiento

    Se anvisningarna som medföljer under- el equipo de mantenimiento. manutenzione. hållssatsen. Use siempre piezas originales de EMS. Si Usare sempre parti di ricambio originali Använd alltid originaldelar från EMS. Om se utilizan instrumentos que no sean originales EMS. L'utilizzo di strumentazione non originale instrument som inte är originalinstrument används...
  • Página 66: Replacing The Fuses

    Replacing the fuses Remplacement des fusibles Austauschen der Sicherungen Replace exclusively with the type of fuse Remplacer uniquement par le type de Die Sicherungen dürfen nur gegen Siche- indicated on the back of the unit. fusible indiqué au dos de l'appareil. rungen des auf der Geräterückseite angegebenen Typs ausgetauscht werden.
  • Página 67: Sustitución De Los Fusibles

    Sustitución de los fusibles Sostituzione dei fusibili Byta säkringar Sustitúyalos exclusivamente por el tipo de Sostituire esclusivamente con il tipo di Använd endast den typ av säkringar som fusible que se indica en la trasera del aparato. fusibili indicato sul retro dell'unità. anges på...
  • Página 68: Replacing The Pump Of The Unit

    Replacing the pump of the unit Remplacement de la pompe de l'appareil Austauschen der Pumpe des Geräts The pump of the unit is a wear part. It is recom- La pompe de l'appareil est un élément d'usure. Il Die Pumpe des Geräts ist ein Verschleißteil. Es mended to replace it every 18 months.
  • Página 69: Sustitución De La Bomba Del Aparato

    Sustitución de la bomba del aparato Sostituzione della pompa dell'unità Byta ut enhetens pump La bomba del aparato es una pieza de desgaste. La pompa dell'unità è una parte sottoposta a Enhetens pump är en förbrukningsartikel. Den bör Se recomienda sustituirla cada 18 meses. usura.
  • Página 70: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT SICHERHEITSHINWEISE LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
  • Página 71: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan L'EMS e il distributore di questo prodotto non EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones si assumono alcuna responsabilità per danni o ansvar för direkta skador eller följdskador som...
  • Página 72 être utilisé oder ein beschädigtes Gerät dürfen nicht must be replaced. Use original EMS spare parts et doit être remplacé. N’utiliser que des pièces et mehr verwendet und müssen ersetzt werden.
  • Página 73 Fare riparare questo prodotto esclusi va- centra reparera produkten. Repare este producto exclusivamente en mente in un centro di assistenza EMS approvato. Denna produkt har testats med avseende un centro de reparación autorizado de EMS. Questo prodotto è stato analizzato in på...
  • Página 74: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT ENTREPOSAGE DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES GERÄTS Keep the original packaging until the Conserver l’emballage d’origine jusqu’à la Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. It can mise au rebut du produit. Il peut être ainsi réutiliser zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf.
  • Página 75: Almacenamiento Del Producto

    ALMACENAMIENTO STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARA PRODUKTEN DEL PRODUCTO Guarde el embalaje original hasta que vaya Conservare l'imballo originale fino allo Behåll originalförpackningen tills produkten a desechar el producto de forma permanente. smaltimento defi nitivo del prodotto. Potrà essere kasseras permanent. Den kan återanvändas för Puede servir para su transporte o almacenamiento utilizzato per la spedizione o per lo stoccaggio.
  • Página 76 European fi n de vie appartenant aux clients localisés dans Geräten im Besitz von Kunden in der Europäi- Union may be shipped to EMS for recycling in l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS schen Union können gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
  • Página 77: Eliminación Del Producto

    Electronic Equipment) som tillhör kunder inom Los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electró- uso appartenente a clienti residenti nella UE EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet nicos (RAEE) que pertenezcan a clientes que se potrà essere spedita a EMS per il riciclaggio med WEEE-direktivet.
  • Página 78: Service Ems

    When sending the product directly to the approved En cas d’expédition directe du produit vers un Bei Direktversand des Produkts an das von EMS EMS repair center, please include the name of centre de réparation agréé EMS, indiquer le nom autorisierte Reparaturzentrum geben Sie bitte your dealer.
  • Página 79: Servicio Técnico De Ems

    En el caso de reparaciones no autorizadas o daños In caso di riparazioni non autorizzate o di danni EMS påtar sig inget som helst ansvar vid oaukto- debidos a la no adherencia a las instrucciones de derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni riserade reparationer eller skador som beror att empleo, EMS no aceptará...
  • Página 80 SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabricant Herstellerlogo Caution! Read the operation instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Achtung! Siehe Bedienungsanleitung Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Applied part, type BF Partie appliquée du type BF Anwendungsteil Typ BF Degree of protection against water permeability Degré...
  • Página 81: Símbolos

    SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logo del fabricante Logo del produttore. Tillverkarens logotyp ¡Precaución! Lea las instrucciones de empleo Attenzione! Leggere le istruzioni operative Varning! Läs bruksanvisningen Año de fabricación Anno di fabbricazione Tillverkningsår Componente aplicado de tipo BF Parte applicata, tipo BF Patientansluten del, typ BF Grado de protección frente a la penetración de agua Grado di protezione contro penetrazione di acqua...
  • Página 82 Power switch "ON" Interrupteur général "ON" Hauptschalter „EIN“ Power switch "OFF" Interrupteur général "OFF" Hauptschalter „AUS“ Input Entrée Eingang Output Sortie Ausgang Fuse Fusible Sicherung CSA marking with "C" identifi cation for products in conformance with Canadian standards and "US" for products in conformance with US standards Marquage CSA avec identifi...
  • Página 83 Interruptor de alimentación encendido (ON) Interruttore di accensione På-knapp Interruptor de alimentación apagado (OFF) Interruttore di spegnimento Av-knapp Entrada Ingresso Ingång Salida Uscita Utgång Fusible Fusibile Säkring Marca CSA con la identifi cación "C" para productos conformes con las normas canadienses y "US" para productos conformes con las estadounidenses Marchio CSA con identifi...
  • Página 84 "Dry Work" mode – ultrasounds without irrigation Mode "Dry Work" – Ultrasons sans irrigation "Dry Work"-Modus – Ultraschall ohne Spülung "Standard" mode Standard Mode "Standard" "Standard"-Modus "Endo" mode Endo Mode "Endo" "Endo"-Modus Power setting Power Réglage de puissance Einstellen der Ultraschallleistung "Cleaning"...
  • Página 85 Modo de "Dry Work" – ultrasonidos sin irrigación Modalità "Dry Work" – ultrasuoni senza irrigazione "Dry Work"-läge – ultraljud utan spolning Modo "Standard" Modalità "Standard" Standard "Standard"-läge Modo "Endo" Modalità "Endo" Endo "Endo"-läge Ajuste de la potencia Impostazione della potenza Power Effektinställning Modo "Cleaning"...
  • Página 86 Liquide fourni par la bouteille de gauche Flüssigkeitszufuhr aus linker Flasche Liquid supplied from right bottle Liquide fourni par la bouteille de droite Flüssigkeitszufuhr aus rechter Flasche Connection for a second EMS unit Connexion pour un second appareil EMS Anschluss für zweites EMS-Gerät Pump Pompe...
  • Página 87 Vätska från vänstra fl askan Líquido suministrado por el bote derecho Liquido erogato dal fl acone di destra Vätska från högra fl askan Conexión para un segundo aparato de EMS Connessione ad una seconda unità EMS Anslutning för ytterligare en EMS-enhet Bomba...
  • Página 88: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, Fabricant EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Suisse Model Piezon Master 700 Modèle Piezon Master 700 ® ® Classifi cation EN 60601-1 - Class I Classifi...
  • Página 89: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Hersteller EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, Fabricante EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz CH-1260 Nyon, Suiza Modell Piezon Master 700 Modelo Piezon Master 700 ® ® Klassifi kation EN 60601-1 - Klasse I Clasifi...
  • Página 90: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA DESCRIZIONE BESKRIVNING Produttore EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, Tillverkare EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Piezon Master 700 Modell Piezon Master 700 ® ® Classifi cazione EN 60601-1 - Classe I Klassifi...
  • Página 92: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables L’utilisation d’accessoires ou de câbles Nähe bzw. auf oder unter einem anderen Gerät other than those specified or sold by EMS as autres que ceux spécifi és ou vendus par EMS unvermeidbar ist, muss die Funktionsweise des replacement parts may result in increased comme pièces de remplacement peut avoir...
  • Página 93: Compatibilidad Electromagnética

    L'utilizzo di accessori e cavi diversi da Om andra tillbehör eller kablar än sådana especifi cados o comercializados por EMS como quelli specifi cati o venduti da EMS come parti di som specificeras eller säljs av EMS används piezas de repuesto podría aumentar las emisiones ricambio può...
  • Página 94 Activate the "Cleaning" mode, disconnect the handpiece from the handpiece cord and check that liquid exits the cord; if it is the case, the handpiece is plugged, send the handpiece to an approved EMS repair center Unscrew the pump cover and check that the pump functions Send the unit to an approved EMS repair center No ultrasound oscillations or insuffi...
  • Página 95 Passer en mode "Cleaning", déconnecter la pièce à main du cordon de la pièce à main et vérifi er que l’eau sort du cordon; si c'est le cas, la pièce à main est bouchée, envoyer la pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Dévisser le cache de la pompe et vérifi...
  • Página 96 Stellen Sie den Drehregler für die Flüssigkeitsmenge auf das Maximum ein Aktivieren Sie den Reinigungsmodus, trennen Sie das Handstück vom Handstückschlauch und prüfen Sie, ob Flüssigkeit aus dem Schlauch austritt. Wenn dies der Fall ist, ist das Handstück blockiert und muss an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum gesendet werden Entfernen Sie den Deckel der Pumpe und prüfen Sie die Funktion der Pumpe...
  • Página 97: Solución De Problemas

    Compruebe la junta tórica del cable del mango y sustitúyala si es necesario el mango Envíe el cable del mango a un centro de reparación autorizado de EMS Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado de EMS Fuga de agua en el bote Compruebe la junta tórica de la tapa del bote y sustitúyala si es necesario...
  • Página 98: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Attivare la modalità "Cleaning", disconnettere il manipolo dal cavo e controllare che il liquido fuoriesca dal cavo; in tal caso il mani- polo è intasato. Inviare il manipolo ad un centro assistenza EMS approvato Svitare il coperchio della pompa e controllare che la pompa funzioni Inviare l'unità...
  • Página 99: Felsökning

    Utan instrument monterade, aktivera pedalen i några minuter tills vätskan rinner från handstycket Aktivera rengöringsläget, ta bort handstycket från slangen och kontrollera att det kommer ut vätska ur slangen. Om det gör det är handstycket igensatt. Skicka handstycket till ett godkänt EMS-reparationscenter. Skruva bort pumpskyddet och kontrollera att pumpen fungerar.

Tabla de contenido