Ocultar thumbs Ver también para AIR-FLOW:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
AIR-FLOW
®
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Prophylaxis Systems
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMS AIR-FLOW

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS AIR-FLOW ® MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Prophylaxis Systems INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING...
  • Página 3 Handstückanschluss Handpiece cord Cordon de pièce à main Handstückschlauch EMS supplies units with various accessories. The “Packing list” EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Packing EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten an. shows exactly what your unit includes.
  • Página 4 DEAR CUSTOMERS, MADAME, MONSIEUR, CHERS LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, CLIENTS, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS Produktes. Es erfüllt höchste Ansprüche an Qualität the highest quality and safety standards. produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences und Sicherheit.
  • Página 5: Aplicaciones

    ESTIMADA CLIENTA, ESTIMADO CARI CLIENTI, BÄSTE KUND, CLIENTE, Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. producto EMS. El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte Den uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav. más altas en lo que a calidad y seguridad se esigenze di qualità e di sicurezza.
  • Página 6 Do not hesitate to contact composant avant d’utiliser le ce produit. N’hésitez Sie die ursprünglich mitgelieferte Bedienungsan- your local EMS dealer for further information. pas à contacter votre distributeur EMS pour plus leitungen jedes einzelnen Bauteils bevor Sie das d’informations. Always keep this instruction close at hand.
  • Página 7 Non lokala EMS-återförsäljare för ytterligare upplys- los componentes, antes de utilizar el producto. No esitate a contattare il vostro distributore EMS per ningar. dude en ponerse en contacto con su distribuidor maggiori informazioni.
  • Página 8: Zu Diesem Handbuch

    Unterstützung an. Rufen Sie bitte direkt Please call directly in your approved EMS repair nique en cas de problèmes. Veuillez téléphoner unser EMS genehmigtes Reparaturzentrum oder center or with your dealer.
  • Página 9: A Proposito Di Questo Manuale

    Var god och kontakta vår llame directamente a nuestro centro de reparación Chiamate direttamente il vostro centro assistenza EMS godkänt serviceställe eller med din fördelare. autorizado EMS o a su distribuidor. autorizzato EMS o il vostro distributore. Vi önskar Er lycka till! ¡Le deseamos mucho éxito!
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Warranty ............42 Garantie ............42 Garantie ............42 Accessories ............ 42 Accessoires ............ 42 Zubehör ............42 EMS-Service........... 44 Service EMS ........... 44 Ems-service ............ 44 Symbols ............46 Symboles ............46 Symbole............46 Technical data..........47 Caractéristiques techniques ......47 Technische Daten ...........
  • Página 11 Undanskaffande av produkten ......43 Garantía............43 Garanzia ............43 Garanti ............43 Accesorios ............43 Accessori ............43 Tillbehör ............43 Servicio técnico EMS........45 Assistenza EMS ..........45 EMS Service ........... 45 Símbolos............46 Simboli ............46 Symboler ............46 Especificaciones técnicas....... 47 Dati tecnici ............
  • Página 12: Preparing For Treatment

    PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR LE VORBEREITEN FÜR DIE TRAITEMENT BEHANDLUNG Connecting the handpiece Mise en place de la pièce à main Aufstecken des Handstückes Before each use clean, disinfect and ster- Avant chaque utilisation, nettoyer, désinfecter Vor jedem Einsatz reinigen, desinfizieren und sterilisieren Sie bitte Bestandteile und ilize the different pieces and accessories of this et stériliser les différentes pièces et accessoires Zubehör dieses Produktes. Beachten Sie dazu...
  • Página 13: Preparación Para El Tratamiento

    PREPARACIÓN PARA EL PREPARATIVI PER IL FÖRBEREDELSE FÖR TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Montaje del mango Montare il manipolo Anslutning av handstycke CLICK Antes de su primera utilización, limpié, Prima di ogni trattamento, pulite, disinfettate Före användning skall alltid produktens delar desinfecte y esterilice los diferentes componentes e sterilizzate i differenti componenti e accessori samt tillbehör, rengöras, desinficeras och sterili- y accesorios de este producto.
  • Página 14: General Hints For Treatment

    Restaurationen beschädigen könnte. The powder containing sodium bicarbonate sodium fournie par EMS ne peut être utilisée qu’en Das Pulver, welches Natriumbikarbonat provided by EMS can be used only for supra- application supra-gingivale. Pour une application enthält und von EMS angeboten wird, darf nur gingival application. For sub-gingival application, sous-gingivale, veuiller utiliser la poudre spéci-...
  • Página 15: Consejos Prácticos Para El Tratamiento

    La polvere contenente bicarbonato di sodio bikarbonat kan endast användas för supragingival suministrados por EMS sólo pueden utilizarse en fornita da EMS può essere usata solo per applica- applikation. För subgingival behandling, använd aplicaciones supragingivales. Para aplicaciones zioni sopragengivali. Per applicazioni subgengivali, ett särkilt pulver som tillhandahålls av EMS och...
  • Página 16: Precautions For Use

    Precautions for use Précautions d'emploi Vorsichtsmassnahmen bei der Anwen- dung A powder jet accidentally directed into the Un jet de poudre malencontreusement dirigé Ein unabsichtlich auf die Augen gerichteter Pulverstrahl kann zu schweren Verletzungen an eye can cause severe ocular injury. During treat- dans l'oeil peut provoquer une blessure oculaire den Augen führen.
  • Página 17: Precautions Empleo

    Precautions empleo Precauzioni di impiego Försiktighetsåtgärder vid användning Un chorro de polvo, dirigido accidentalmente Un getto di polvere accidentalmente diretto En pulverstråle som av misstag träffar i ögat hacia los ojos, puede provocar graves heridas nell’occhio può provocare una ferita oculare grave. kan ge upphov till allvarlig ögonskada. Vi rekom- oculares.
  • Página 18 Rinsing the patient mouth before treatment Le rinçage de la bouche du patient, avant Lassen Sie die Patienten vor der Behand- lung mindestens 30 Sekunden den Mund mit for at least 30 seconds with an antibacterial solu- traitement pendant un minimum de 30 secondes, einer antibakteriellen Lösung.
  • Página 19 El enjuagado de la boca del paciente, Il risciacquo della bocca del paziente, per Om patienten sköljer munnen under minst durante un mínimo de 30 segundos, con una un minimo di 30 secondi, con una soluzione 30 sekunder med en antibakteriell lösning medför solución antibacteriana, permite reducir la trans- anti-batterica permette di ridurre la trasmissione detta minimering av bakterieöverföring under misión microbiana durante el tratamiento.
  • Página 20: Treatment

    Treatment Traitement Behandlung Position the pump for sublingual aspiration. Positionner la pompe à salive pour une aspiration Den kleinen Speichelsauger so positionieren, dass unter der Zunge freigesaugt wird. sublinguale. Use the high-speed evacuator of your dental Verwenden Sie die grosse Absaugkanüle unit to evacuate the air/powder mixture deviated Utiliser la grosse canule d’aspiration de zum Absaugen des abprallenden Luft-Pulverge- by the treated tooth.
  • Página 21: Tratamiento

    Tratamiento Trattamento Behandling Posicionar la cánula de aspiración de saliva para Posizionare la cannula aspirasaliva per avere Sätt salivsugen i läge så att salivsugning sker obtener una aspiración sublingual. un’aspirazione sublinguale. under tungan. Utilizar la cánula de aspiración quirúrgica Utilizzare la grossa cannula d’aspirazione Använd sugen till Er unit för att suga bort den de la unidad dental para evacuar la mezcla aire/ dell’unità dentaria per evacuare la miscela aria/ blandning av luft/pulver som studsar mot tanden...
  • Página 22: Handling And Setting Water/Air

    Handling and setting water/air Maniement et réglage eau/air Handhabung und Einstellung Wasser/ Luft Familiarize yourself with the use of the handpiece Il est possible de pratiquer l’utilisation de la pièce Üben Sie sich in der Bedienung des Handstückes, indem Sie eine angelaufene Münze oder einen by cleaning a yellow coin or an extracted tooth. à...
  • Página 23: Manejo Y Regulado Agua/Aire

    Manejo y regulado agua/aire Uso e regolazione acqua/aria Hantering och inställning av vatten/ luft Familiarícese con el uso del mango limpiando una Imparare ad utilizzare il manipolo pulendo una Träna Er i användningen av handstycket genom moneda o un diente extraído. moneta gialla o un dente estratto.
  • Página 24: Working Technique

    Working technique Technique de travail Arbeitstechnik Direct the nozzle strictly towards the surface Diriger la buse uniquement vers l’émail Richten Sie die Düsenspitze während der Behandlung nur auf den Zahnschmelz. Arbeiten of the tooth, from the sulcus to the incisal edge. dentaire, du sillon gingival vers le bord incisif de Sie vom Sulkus zur Inzisalkante hin.
  • Página 25: Técnica De Trabajo

    Técnica de trabajo Metodo di lavoro Arbetsteknik Dirija la boquilla únicamente hacia el Dirigere l’ugello unicamente verso lo smalto Styr munstycket endast mot tandemaljen, esmalte dental, desde el surco gingival hacia el dentario, dal solco gengivale verso il bordo incisivo från tandköttsranden mot tandens skarpa kant. borde incisivo del diente.
  • Página 26 The air/powder jet is powerful. It can cause Le jet du mélange air/poudre est puissant. Der Strahl des Luft/Pulvergemisches ist sehr stark. Wird er fehlgeleitet, kann es zu einer Schädi- injury to the gums or an emphysema caused by Mal dirigé, il peut être à l’origine d’une lésion gung des Zahnfleisches oder zu einem Emphysem the introduction of air into the soft tissues.
  • Página 27 El chorro de mezcla aire/polvo es potente. Il getto della miscela aria/polvere è potente. En stråle av luft-/pulverblandningen har Si está mal dirigido, puede ocasionar lesiones Se è diretto male, può essere causa di una lesione stark verkan. Om den riktas fel kan den ge upphov gingivales o enfisemas provocados por la irrupción gengivale o di un enfisema provocato dall’irruzione till skador på...
  • Página 28: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment

    Precautions to be taken at the end of Précautions à prendre à la fin du Vorsichtsmassnahmen nach der the treatment traitement Behandlung 2 sec. 3 sec. When the foot is lifted of the foot pedal, the Lorsque le pied est enlevé de la pédale de Wenn Sie Ihren Fuss vom Fussanlasser nehmen, hält der Luft-/Pulverstrahl noch ein paar air/powder jet continues for a few more seconds.
  • Página 29: Precauciones A Tomar Al Finalizar El Tratamiento

    Precauciones a tomar al finalizar el Precauzioni da prendere alla fine del Försiktighetsåtgärder vid tratamiento trattamento behandlingens slut Al levantar el pie del pedal de mando, el Quando si solleva il piede dal pedale di Då man släpper pedalen med foten fortsätter chorro aire/polvo continúa aún durante unos comando, il getto aria/polvere continua ancora luft-/pulverstrålen under några sekunder.
  • Página 30: Fluoride Application

    Fluoride application Fluoration Fluoridierung After final polishing, it is recommended that the Après le polissage final, il est recommandé que Nach der Politur sollte der Patient den Mund mit Wasser ausspülen. patient rinse his mouth. le patient se rince la bouche. Da die Zähne nach der Behandlung nahezu After the treatment, the teeth are practically Après le traitement, les dents sont prati- muzinfrei sind, empfiehlt sich eine Fluoridierung.
  • Página 31: Fluoración

    Fluoración Applicazione del fluoro Fluorbehandling Después del pulido final, el paciente debe enjua- Dopo la lucidatura finale, il paziente deve sciac- Efter den slutliga poleringen skall patienten skölja garse la boca. quarsi la bocca. munnen. Una vez realizado el tratamiento, los dientes Dopo il trattamento, i denti sono pratica- Efter behandlingen är tänderna praktiskt están prácticamente exentos de mucina. Por lo mente esenti da mucina. Si consiglia quindi di taget fria från mucin.
  • Página 32: Patient Information

    Patient information Information au patient Patientenunterweisung After the treatment, the teeth are clean and Après le traitement, les dents sont propres Nach der Behandlung sind die Zähne sauber, und die Zahnkutikula wird gänzlich eliminiert. Seine the dental cuticle is completely eliminated. Its et la cuticule dentaire est totalement éliminée. Sa Wiederherstellung durch die Speichelproteine reconstitution by salivary proteins requires between reconstitution par les protéines salivaires nécessite erfordert zwischen 2 und 3 Stunden.
  • Página 33: Información Al Paciente

    Información al paciente Informazioni al paziente Patientinformation Una vez realizado el tratamiento, los dientes Dopo il trattamento, i denti sono puliti e Efter behandlingen är tänderna rena och están limpios y la cutícula dental completamente la cuticola dentaria è totalmente eliminata. La ythinnan helt eliminerad.
  • Página 34: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN STERILIZING ET STÉRILISATION UND STERILISIEREN Cleaning the handpiece cord Nettoyage du cordon de pièce à main Reinigen des Handstückschlauch Wipe the surface of the cord with 70% Essuyer la surface du cordon avec de Wischen Sie die Oberfläche mit 70%igem Isopro- isopropyl alcohol or a disinfection wipe with proven l‘alcool isopropyl à 70 % ou au moyen d‘un chiffon pylalkohol oder einer bewährten Lösung für die Wisch- efficacy.
  • Página 35: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y PULIZIA, DISINFEZIONE E RENGÖRING, DESINFICERING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Limpieza de la manguera Pulizia del cordone Rengöra slangen Limpie la superficie con una solución de Pulire la superficie con una soluzione al 70% Torka ytan med 70 % isopropylalkohol eller alcohol isopropílico al 70% o con un paño de desin- di alcool isopropilico o con una salvietta disinfettante en desinfektionsduk med bevisad effektivitet. fección de eficacia probada.
  • Página 36: Cleaning The Handpiece With Needles

    Cleaning the handpiece with needles Nettoyage de la pièce à main avec les Reinigen des Handstücks mit aiguilles Reinigungsnadel Remove the residual powder present in the Eliminer la poudre résiduelle présente dans les Entfernen Sie den Rest vom Pulver aus den Kanälen mit den Reinigungsnadeln.
  • Página 37: Limpieza Del Mango Con Las Agujas

    Limpieza del mango con las agujas Pulizia del manipolo con gli aghi Rengöra handstycket med nålar Elimine el polvo residual de los canales mediante Eliminare la polvere residua presente nei canali Avlägsna kvarvarande pulver i kanalerna med hjälp las agujas de limpieza. Proceda con precaución sin utilizzando gli aghi di pulizia.
  • Página 38: Cleaning The Handpiece With The Easy Clean

    EASY CLEAN wurde entwickelt, um die Entfernung the cleaning of the EMS AIR-FLOW handpieces. von Pulverresten aus den Handstücken des Typs EMS le nettoyage des pièces à main EMS AIR-FLOW. AIR-FLOW und deren Reinigung zu erleichtern. The EASY CLEAN can be thermal disinfected and L’EASY CLEAN peut être thermo désinfecté et...
  • Página 39: Limpie El Mango Con Easy Clean

    EASY CLEAN está diseñado para desobstruir y L’EASY CLEAN è progettato per liberare da intasamenti EASY CLEAN är avsedd för att rensa och underlätta facilitar la limpieza de los mangos EMS AIR-FLOW. e facilitare la pulizia dei manipoli EMS AIR-FLOW. rengöring av EMS AIR-FLOW-handstycken. E ASY C LE A N se puede desinfec t ar L’E ASY CLE AN può essere disinfettato...
  • Página 40 Entfernen von Pulverresten aus dem Handstück Unclogging the handpiece using the EASY Débouchage de la pièce à main avec l’EASY mit EASY CLEAN CLEAN CLEAN Um den Druck zu erhöhen, verwenden Sie eine To get more force on the pressure use a small syringe Pour avoir plus de force de pression, utiliser une kleine Spritze (1 oder 2 ml), die mit Trinkwasser (1 or 2 ml) filled with drink water.
  • Página 41 Desobstrucción del mango con EASY CLEAN Liberare il manipolo dagli intasamenti con l’EASY Rensning av handstycket med hjälp av EASY CLEAN CLEAN Para aplicar más presión, utilice una jeringa pequeña (1 o 2 ml) rellena con agua potable. Per ottenere una maggiore pressione usare una För att få mer kraft vid tryck bör du använda en liten siringa piccola (1 o 2 ml) piena d’acqua potabile.
  • Página 42 Nach dem Sterilisieren ohne Sterilisations- After sterilizing without a sterilization bag, En cas de stérilisation sans sachet, des folie können Flecken auf der SystemBox auftreten. stains may appear on the SystemBox. taches peuvent apparaître sur la SystemBox. Si esteriliza la SystemBox sin una bolsa Dopo aver effettuato la sterilizzazione senza Efter oförpackad autoklavering, kan det de esterilización, pueden aparecer manchas en...
  • Página 43: Sterilization

    Put the accessories in sterilization bags or use the Emballer les accessoires dans des sachets de stérili- oder in die EMS SystemBox. In der SystemBox EMS SystemBox. The SystemBox allows the condi- sation ou utiliser la SystemBox EMS. La SystemBox kann alles Zubehör zur Sterilisation aufbewahrt...
  • Página 44: Drying And Connecting The Sterilized Handpiece

    Drying and connecting the sterilized Séchage et connexion de la pièce à Trocknen und Anschliessen des handpiece main stérilisée sterilisierten Handstücks After sterilization, moisture may be present Après la stérilisation, de l’humidité peut-être Nach der Sterilisation kann im Handstück Feuchtigkeit vorhanden sein. Blasen Sie das in the handpiece.
  • Página 45: Secado Y Conexión Del Mango Esterilizado

    Secado y conexión del mango Asciugatura e connessione del Torkning och montering av det s esterilizado manipolo sterilizzato teriliserade handstycket CLICK Tras la esterilización, pueden quedar restos Dopo la sterilizzazione, nel manipolo può Efter steriliseringen kan det finnas kvar fukt de humedad en la boquilla del mango. Sople el essere presente dell’umidità. Indirizzare il getto i handstycket. Blås ur handstyckets inre kanaler interior del mango con aire comprimido seco. dell’aria compressa asciutto all’interno del mani- med torrt tryckluft.
  • Página 46: Regular Maintenance

    REGULAR MAINTENANCE MAINTENANCE PÉRIODIQUE WARTUNGSARBEITEN O-ring check Contrôler les joints O-ring Kontrolle der O-Ringe If an O-ring is damaged or worn out, it must Si un joint O-ring est endommagé ou usé, Sollte ein O-Ring beschädigt oder verschlissen sein, muss er sofort ersetzt werden. be replaced immediately.
  • Página 47: Mantenimiento Periódico

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO MANUTENZIONE PERIODICA REGELBUNDEN UNDERHÅLL Control de la junta O-ring Controllare gli O-ring Kontroll av O-ringen Si la junta O-ring está dañada o usada, e un O-ring è danneggiato o consumato, Om en O-ring är skadad eller utsliten måste debe ser substituida inmediatamente. deve essere sostituito immediatamente. den bytas omgående.
  • Página 48: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no liability EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften être tenus responsables d’éventuels préjudices nicht für direkte Schäden und Folgeschäden, die for direct or consequential injury or damage resulting directs et indirects résultant d’un emploi inadéquat...
  • Página 49: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar se hacen responsables de los daños directos e ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på sig ansvaret för varken direkt eller indirekt indirectos derivados del uso o manipulación inco-...
  • Página 50: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT LAGERUNG IHRES PRODUKTES Keep the original packaging until the product Nous vous conseillons de conserver l’embal- Bewahren Sie die Originalverpackung bis zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf. is to be disposed of permanently. It can be used lage d’origine jusqu’à la mise au rebut de votre Sie können sie so jederzeit für die Lagerung oder for shipping or storing at any time.
  • Página 51: Conservación Del Producto

    CONSERVACIÓN DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo originale Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de su fino allo smaltimento definitivo del vostro prodotto. skall kasseras permanent. Förpackningen kan producto. De este modo podrá utilizarlo en cual- Utilizzare l’imballo per la custodia ed il trasporto.
  • Página 52: Product Disposal

    Sie versuchen, es zu öffnen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör erhalten Sie bei EMS oder einem auto- risierten Händler. Wenden Sie sich bitte direkt an authorized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés.
  • Página 53: Eliminación Del Producto

    ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Encontrarán los accesorios para EMS o de los Troverete gli accessori presso la EMS o i rivenditori Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad unos de los distribuidores autorizados. Quiere autorizzati. Vogliate contattare direttamente il återförsäljare. Kontakta kundservice.
  • Página 54: Ems-Service

    En cas d’expédition directe de votre produit vers When sending your product directly to the approved votre centre de réparation agréé EMS, indiquez Bei einem Direktversand Ihres Produktes an unser EMS repair center, please include the name of your le nom de votre distributeur. Cela nous permettra EMS genehmigtes Reparaturzentrum geben Sie dealer. This simplifies processing for us.
  • Página 55: Servicio Técnico Ems

    Antes de enviar su producto junto con todos lizzare il prodotto e gli accessori inclusi secondo Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS godkänt sus accesorios limpié, desinfecte y esterilice todo queste istruzioni per l’uso prima del trasporto.
  • Página 56: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Manufacturer’s logo Logotipo del fabricante Número de lote Lot number Logo du fabricant Logo del produttore Numero di lotto Numéro de lot Hersteller-Logo Tillverkarens logotype Lottnummer Lot-Nummer Catalogue number Número de catálogo Caution! ¡Precaución! Numéro de référence Codice a catalogo Attention! Attenzione!
  • Página 57: Technical Data

    TECHNICAL DATA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DENOMINACIÓN DESCRIPTION Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Modelo AIR-FLOW ® Prophylaxis System Model AIR-FLOW Prophylaxis System ® Clasificación 93/42 CEE Clase IIa Classification 93/42 EEC Class IIa Condiciones funcionamiento +10°C hasta +40°C Operating conditions +10°C to +40°C...
  • Página 58: Troubleshooting

    Water leakage between handpiece cord • Check the condition of the handpiece connecting O-rings and handpiece • Send the system and the handpiece cord to an approved EMS repair center The handpiece efficiency decreases • Check the quantity of powder in the unit • Eliminate residual powder present in the channels using the cleaning needles provided or the Easy Clean...
  • Página 59: Dépannage

    • Envoyez le système à un centre de réparation agréé EMS Fuite d’eau entre le cordon de la pièce • Contrôlez l’état des joints du raccord de la pièce à main à main et la pièce à main • Envoyez le système et le cordon de pièce à main à un centre de réparation agréé EMS L'efficacité de la pièce à main • Contrôlez la quantité de poudre dans votre appareil diminue •...
  • Página 60: Fehlerbehebung

    • Schicken Sie das System an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum Wasseraustritt an der Steckverbindung • Kontrollieren Sie den Zustand der Dichtungen am Anschluss des Handstücks zwischen Handstückschlauch und • Schicken Sie das System und Handstückschlauch an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum Handstück Die Leistung des Handstücks verringert • Kontrollieren Sie die Pulvermenge in Ihrem Gerät sich •...
  • Página 61: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    • Controle el estado de las juntas del racor del mango mango y el mango • Envíe el sistema y la manguera del mango a un centro de reparación autorizado EMS La eficacia del mango disminuye • Controle la cantidad de polvo en su aparato •...
  • Página 62: Ricerca Guasti

    Perdita d’acqua tra il cordone del mani- • Controllare lo stato delle guarnizioni del raccordo del manipolo polo ed il manipolo • Inviare il sistema ed il cordone del manipolo ad un centro assistenza autorizzato EMS Efficienza del manipolo insufficiente • Controllare la quantità di polvere nell’apparecchio • Rimuovere la polvere residua presente nei canali adoperando aghi di pulizia o Easy Clean...
  • Página 63: Felsökning

    Vattenläkage mellan slangen till hand- • Kontrollera anslutningsfogarnas tillstånd på handstycket stycket och handstycket självt • Skicka systemet och slangen till handstycket till av EMS godkänt serviceställe Handstyckets effektivitet minskar • Kontrollera mängden pulver i apparaten • Avlägsna kvarvarande pulver i kanalerna med hjälp av rengöringsnålarna eller Easy Clean...
  • Página 64 Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr Manufacturer GERMANY ITALY Electro Medical Systems SA EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.p.a Ch. de la Vuarpillière 31 Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 1260 Nyon - SWITZERLAND D-81829 München I-20149 Milano Tel.

Tabla de contenido