Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para PIEZON MASTER 700:

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
®
PIEZON
MASTER 700
12
13
14
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fold out the cover pages to view technical drawings
'pSOLHU OHV UDEDWV SRXU YLVXDOLVHU OHV SODQV
Technische Zeichnungen auf der Innenseite der Deckblätter
Abra las tapas del manual para ver las ilustraciones
Spiegare le copertine per visualizzare i disegni tecnici
Vik upp omslaget för att se tekniska ritningar
TECHNICAL MODIFICATIONS
MODIFICATIONS TECHNIQUES
EMS reserves the right to modify the technique,
(06 VH UpVHUYH OH GURLW G¶DSSRUWHU j OD WHFKQLTXH
accessories, operating instructions or contents of
DX[ DFFHVVRLUHV DX PRGH G¶HPSORL HW DX FRQWHQX
WKH VHW GXH WR WHFKQLFDO RU VFLHQWL¿F LPSURYHPHQWV
GH O¶HPEDOODJH G¶RULJLQH OHV PRGL¿FDWLRQV TXH
OD SRXUVXLWH GHV GpYHORSSHPHQWV WHFKQLTXHV HW
VFLHQWL¿TXHV SHXW LQGXLUH
MODIFICACIONES TÉCNICAS
MODIFICHE TECNICHE
(06 VH UHVHUYD HO GHUHFKR GH PRGL¿FDU OD WpFQLFD
(06 VL ULVHUYD LO GLULWWR GL DSSRUWDUH PRGL¿FKH DOOD
los accesorios, las instrucciones de empleo o el
tecnica, agli accessori, alle istruzioni operative o
FRQWHQLGR GHO HTXLSR GHELGR D PHMRUDV WpFQLFDV
al contenuto del set in seguito a miglioramenti
R FLHQWt¿FDV
VFLHQWL¿FL R WHFQLFL
26
25
24
23
15
16
17
18
19
20
21
22
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
wicklungen Änderungen an der Technik, dem
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
TEKNISKA ÄNDRINGAR
EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik,
tillbehör, bruksanvisning eller innehåll i satsen
på grund av tekniska eller vetenskapliga förbätt-
ringar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EMS PIEZON MASTER 700

  • Página 1 Vik upp omslaget för att se tekniska ritningar TECHNICAL MODIFICATIONS MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, (06 VH UpVHUYH OH GURLW G¶DSSRUWHU j OD WHFKQLTXH EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents of DX[ DFFHVVRLUHV DX PRGH G¶HPSORL HW DX FRQWHQX...
  • Página 2 Connector for left handpiece cord &RQQHFWHXU SRXU OH FRUGRQ GH OD SLqFH j PDLQ JDXFKH Anschluss Handstückschlauch links EMS supplies this unit with various accessories. The EMS fournLW FHW DSSDUHLO DYHF GLIIpUHQWV DFFHVVRLUHV EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungs- "Packing list" shows exactly what your unit includes.
  • Página 3 Conector para el cable del mango derecho Connettore per il cavo del manipolo di destra Anslutning för högra handstyckets slang Conector para conectar un segundo aparato de EMS &RQQHWWRUH SHU XQD VHFRQGD XQLWj (06 Anslutning för ytterligare en EMS-enhet Conector para el pedal Connettore per pedaliera Anslutning för fotpedal...
  • Página 4 CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTER KUNDEN, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Thank you for buying a new EMS product. It meets 1RXV YRXV IpOLFLWRQV GH O DFTXLVLWLRQ GH FH QRXYHDX the highest quality and safety standards. SURGXLW (06 ,O UpSRQG DX[ SOXV KDXWHV H[LJHQFHV EMS-Produkts.
  • Página 5 Le agradecemos que haya adquirido un nuevo Grazie di aver acquistato un nuovo prodotto EMS Tack för att du har köpt en EMS-produkt. Den producto de EMS. Éste satisface las exigencias FKH VRGGLVID JOL VWDQGDUG GL TXDOLWj H GL VLFXUH]]D uppfyller högt ställda kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Página 6 Do 9HXLOOH] OLUH OHV PDQXHOV G¶LQVWUXFWLRQV OLYUpV DYHF QXQJVDQOHLWXQJHQ ]X ¿QGHQ 9RU GHU 9HUZHQGXQJ not hesitate to contact your local EMS dealer for FKDFXQ GHV FRPSRVDQW DYDQW G¶XWLOLVHU FH SURGXLW des Geräts sind die Bedienungsanleitungen, die further information.
  • Página 7 No dude en ponerse en zioni rivolgersi al rivenditore locale EMS. Denna produkt kräver särskilda försiktig- contacto con su distribuidor local de EMS si desea Questo prodotto richiede precauzioni hetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompa- información adicional.
  • Página 8 To prevent possible patient or user injury or 3RXU SUpYHQLU GHV SRVVLEOHV DFFLGHQWV FRUSRUHOV Zur Vermeidung von Personenschäden oder damage to the Piezon Master 700, please note ou dommages au Piezon Master 700, merci de Sachschäden am Piezon Master 700 beachten...
  • Página 9 Para evitar posibles lesiones en el paciente o Per impedire possibili lesioni al paziente o all'uti- För att förhindra patientskador eller skador på usuario, o daños al Piezon Master 700, nótense lizzatore o danni al Piezon Master 700 attenersi Piezon Master 700 ska följande varningar obser-...
  • Página 10 Handstückschläuche und Halterungen ..4 Connecting to the mains power ....6 &RQQH[LRQ DX UpVHDX pOHFWULTXH ....6 Anschließen an das Stromnetz ....6 Connecting to another EMS unit &RQQH[LRQ j XQ DXWUH DSSDUHLO (06 Anschließen an ein anderes EMS-Gerät (option) ............8 (option) ............
  • Página 11 Slangar och hållare till handstycke ....5 &RQH[LyQ D OD UHG HOpFWULFD ......7 Connessione all'alimentazione di rete ..7 Ansluta nätströmmen ........7 Conexión a otro aparato de EMS &RQQHVVLRQH DG XQ DOWUD XQLWj (06 Ansluta ytterligare en EMS-enhet (opción) ............9 (opzionale) ............
  • Página 12 Warranty ............62 Garantie ............62 Garantie ............62 Accessories............ 62 Accessoires ............ 62 Zubehör ............62 EMS Service ..........64 Service EMS ..........64 EMS-Service ..........64 Symbols ............66 Symboles ............66 Symbole ............66 Technical data ..........74 &DUDFWpULVWLTXHV WHFKQLTXHV ......
  • Página 13 Garanzia ............63 Garanti ............63 Accesorios ............. 63 Accessori ............63 Tillbehör ............63 6HUYLFLR WpFQLFR GH (06 ........ 65 Servizio assistenza EMS ....... 65 EMS-service ..........65 Símbolos ............67 Simboli ............67 Symboler ............67 'DWRV WpFQLFRV ..........75 Dati tecnici............
  • Página 14 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Foot pedal 3pGDOH GH FRPPDQGH )X‰VFKDOWHU...
  • Página 15 INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION Pedal Pedaliera Fotpedal...
  • Página 16 +DQGSLHFH FRUGV DQG VXSSRUWV &RUGRQV HW VXSSRUWV GH SLqFHV j PDLQ +DQGVWFNVFKOlXFKH XQG +DOWHUXQJHQ Check that the cords are fully dry before connecting 9pUL¿HU TXH OHV FRUGRQV VRLHQW ELHQ VHFV DYDQW OD Stellen Sie sicher, dass die Schläuche vollständig to the unit. FRQQH[LRQ j O DSSDUHLO trocken sind, bevor Sie sie an das Gerät an- schließen.
  • Página 17 &DEOHV \ VRSRUWHV GH ORV PDQJRV &DYL H VXSSRUWL GHO PDQLSROR 6ODQJDU RFK KnOODUH WLOO KDQGVW\FNH &RPSUXHEH TXH ORV FDEOHV HVWpQ WRWDOPHQWH VHFRV Controllare che i cavi siano asciutti prima di Kontrollera att slangarna är helt torra innan du antes de conectarlos al aparato. FRQQHWWHUOL DOO XQLWj ansluter dem till enheten.
  • Página 18 &RQQHFWLQJ WR WKH PDLQV SRZHU &RQQH[LRQ DX UpVHDX pOHFWULTXH $QVFKOLH‰HQ DQ GDV 6WURPQHW]  9$& +] Always check that the unit is installed in Toujours s DVVXUHU TXH O DSSDUHLO HVW LQVWDOOp Das Gerät muss sicher und stabil aufgestellt a safe and stable position. An eventual fall may HQ SRVLWLRQ VWDEOH HW V€UH 8QH FKXWH pYHQWXHOOH werden.
  • Página 19 &RQH[LyQ D OD UHG HOpFWULFD &RQQHVVLRQH DOO DOLPHQWD]LRQH GL UHWH $QVOXWD QlWVWU|PPHQ Compruebe siempre TXH HO DSDUDWR HVWp Controllare sempre che O XQLWj VLD LQVWDOODWD Se till att enheten installeras på en säker instalado en un lugar seguro y estable. Si se in una posizione sicura e stabile.
  • Página 20 $QVFKOLH‰HQ DQ HLQ DQGHUHV (06*HUlW RSWLRQ RSWLRQ RSWLRQDO The Piezon Master 700 can be connected to /H 3LH]RQ 0DVWHU  SHXW rWUH FRQQHFWp j XQ Der Piezon Master 700 kann an ein anderes another compatible EMS device, so both devices DXWUH DSSDUHLO (06 FRPSDWLEOH FH TXL SHUPHW G¶XWL-...
  • Página 21 $QVOXWD \WWHUOLJDUH HQ (06HQKHW RSFLyQ RS]LRQDOH WLOOYDO El Piezon Master 700 se puede conectar a otro Il Piezon Master 700 può essere collegato ad un Piezon Master 700 kan anslutas till en annan dispositivo EMS compatible, de modo que puedan altro dispositivo EMS compatibile di modo che kompatibel EMS-enhet, så...
  • Página 22 PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR VORBEREITEN FÜR LE TRAITEMENT DIE BEHANDLUNG ,QVWDOOLQJ WKH ERWWOHV 0LVH HQ SODFH GHV ERXWHLOOHV $XIVHW]HQ GHU )ODVFKHQ Always check the condition of the bottle cap Toujours FRQWU{OHU O pWDW GX MRLQW 2ULQJ GX Kontrollieren Sie vor jedem Aufsetzen der Flasche den O-Ring im Flaschendeckel.
  • Página 23 PREPARACIÓN PARA PREPARAZIONE PER FÖRBEREDELSER INFÖR EL TRATAMIENTO IL TRATTAMENTO BEHANDLING ,QVWDODFLyQ GH ORV ERWHV ,QVWDOOD]LRQH GHL ÀDFRQL ,QVWDOOHUD ÀDVNRUQD Compruebe siempre el estado de la junta Prima dell'installazione del flacone, Kontrollera alltid att flasklockets O-ring tórica de la tapa del bote antes de instalarlo. controllare sempre la condizione dell'anello di är hel innan flaskan installeras.
  • Página 24 Dakin-Lösung / Scope / Cepacol /... 'LVLQIHFWLQJ VROXWLRQV IRU ZDVKLQJ WKH FLUFXLW 6ROXWLRQV GpVLQIHFWDQWV SRXU ODYHU OH FLUFXLW 'HVLQIHNWLRQVO|VXQJHQ ]XP 5HLQLJHQ GHV *HUlWV ‡ EMS Ultra Clean (H ‡ EMS Ultra Clean (H ‡ Hydrogen peroxide (H ‡ Peroxide d'hydrogène (H ‡...
  • Página 25 / Cepacol ® /... 6ROX]LRQL GLVLQIHWWDQWL SHU LO ODYDJJLR GHO 'HVLQIHNWLRQVO|VQLQJDU I|U WYlWW DY VOLQJDQ 6ROXFLRQHV GHVLQIHFWDQWHV SDUD ODYDU FLUFXLWR ‡ EMS Ultra Clean (H HO FLUFXLWR ‡ EMS Ultra Clean (H ‡ Väteperoxid (H ‡ Perossido di idrogeno (H ‡...
  • Página 26 &RQQHFWLQJ WKH KDQGSLHFHV &RQQH[LRQ GHV SLqFHV j PDLQ $XIVWHFNHQ GHU +DQGVWFNH Blow dry the connections to remove 6RXIÀHU OHV FRQQHFWHXUV SRXU HQOHYHU XQH Trocknen Sie die einzelnen Komponenten eventual presence of liquid to ensure a proper SUpVHQFH pYHQWXHOOH GH OLTXLGH D¿Q G DVVXUHU XQ mit einem Fön, um eine einwandfreie elektro- electrical contact.
  • Página 27 &RQH[LyQ GH ORV PDQJRV &RQQHVVLRQH GHL PDQLSROL $QVOXWD KDQGVW\FNHQD Seque con aire las conexiones para Asciugare con aria le connessioni per Torka anslutningarna med en blåstork för eliminar la posible existencia de líquido y garan- eliminare eventuali liquidi presenti e garantire un att avlägsna eventuell vätska och säkerställa WL]DU XQ FRQWDFWR HOpFWULFR DGHFXDGR 1R DSOLTXH FRUUHWWR FRQWDWWR HOHWWULFR 1RQ VRI¿DUH PDL DULD...
  • Página 28 Use only the CombiTorque to tighten the Utiliser uniquement la CombiTorque pour Für die Befestigung des EMS-Instruments EMS instrument on the handpiece to the correct IL[HU O LQVWUXPHQW (06 VXU OD SLqFH j PDLQ DX am Handstück mit dem korrekten Drehmoment torque.
  • Página 29 Use solamente el CombiTorque para ajustar con il valore corretto di coppia utilizzare esclusiva- fast EMS-instrumentet på handstycket till rätt el instrumento de EMS en el mango al par de mente il CombiTorque. Una volta che lo strumento vridmoment. När instrumentet har skruvats in WRUVLyQ FRUUHFWR 8QD YH] TXH HO LQVWUXPHQWR HVWp è...
  • Página 30 OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTS 6ZLWFKLQJ 2Q 0LVH VRXV WHQVLRQ (LQVFKDOWHQ When the unit is turned on, the control lamps /RUV GH OD PLVH VRXV WHQVLRQ GH O¶DSSDUHLO OHV Beim Einschalten des Geräts leuchten die light up and then the unit returns to its previous YR\DQWV OXPLQHX[ V¶DOOXPHQW HW HQVXLWH O DSSDUHLO Kontrolllampen auf und das Gerät wird auf die FRQ¿JXUDWLRQ...
  • Página 31 UTILIZACIÓN DEL APARATO USO DELL'UNITÀ ANVÄNDA ENHETEN (QFHQGLGR $FFHQVLRQH 6On Sn HQKHWHQ Al encender el aparato, los pilotos indicadores 4XDQGR O XQLWj VL DFFHQGH OH VSLH GL FRQWUROOR VL När enheten slås på tänds kontrollampan och VH LOXPLQDQ \ OXHJR HO DSDUDWR YXHOYH D VX FRQ¿- LOOXPLQDQR H O XQLWj ULWRUQD DOOD FRQ¿JXUD]LRQH LQ HQKHWHQ nWHUJnU WLOO I|UHJnHQGH NRQ¿JXUDWLRQ guración previa.
  • Página 32 :RUNLQJ PRGH VHOHFWLRQ 6pOHFWLRQ GX PRGH GH WUDYDLO $XVZlKOHQ GHV %HWULHEVPRGXV The unit includes two modes to optimize the ultra- / DSSDUHLO FRPSUHQG GHX[ PRGHV D¿Q G¶RSWLPLVHU Das Gerät verfügt über zwei Modi zur Optimierung sound power range depending on the application. la plage de puissance des ultrasons en fonction der Ultraschallleistung je nach Anwendung.
  • Página 33 6HOHFFLyQ GHO PRGR GH IXQFLRQDPLHQWR 6HOH]LRQH GHOOD PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR 9lOMD GULIWVOlJH El aparato incluye dos modos para optimizar el / XQLWj FRPSUHQGH GXH PRGDOLWj SHU RWWLPL]]DUH Enheten har två driftslägen för att optimera ultra- intervalo de la potencia de los ultrasonidos depen- la gamma di potenza ad ultrasuoni in base all'ap- ljudseffekten efter användningsområdet.
  • Página 35 Handpiece used Power settings according to the instuments Available power Working mode 3LqFH j PDLQ XWLOLVpH 5pJODJHV GH SXLVVDQFH VHORQ OHV LQVWUXPHQWV Puissance disponible Mode de travail Leistungseinstellung je nach Instrument Verfügbare Leistung Verwendetes Handstück Arbeitsmodus Mango utilizado Ajustes de potencia según los instrumentos Potencia disponible Modo de trabajo 0RGDOLWj GL...
  • Página 36 'U\ :RUN PRGH VHOHFWLRQ 6pOHFWLRQ GX PRGH GH WUDYDLO j VHF $XVZDKO GHV 0RGXV 'U\ :RUN 'U\ :RUN Press the foot pedal on the corresponding symbol 3UHVVHU OD SpGDOH VXU OH V\PEROH FRUUHVSRQGDQW Betätigen Sie den Fußschalter (Symbol für "Dry to activate the "Dry work"...
  • Página 37 6HOHFFLyQ GHO PRGR 'U\ :RUN 6HOH]LRQH GHOOD PRGDOLWj 'U\ :RUN 9lOMD 'U\ :RUN OlJHW Pise el pedal sobre el símbolo correspondiente Premere la pedaliera sul simbolo corrispondente Tryck på "Dry Work"-symbolen på fotpedalen för para activar el modo de "Dry work". SHU DWWLYDUH OD PRGDOLWj 'U\ :RUN  att aktivera Dry Work-läget.
  • Página 38 0XOWLIXQFWLRQ IRRW SHGDO 3pGDOH PXOWLIRQFWLRQV 0XOWLIXQNWLRQVIX‰VFKDOWHU...
  • Página 39 0XOWLIRQFWLRQ SHGDO 3HGDOH PXOWLIXQ]LRQH 0XOWLIRQFWLRQ SHGDO 6WDQGDUG PRGH Irrigazione + Irrigation + lumière Flüssigkeit + Licht Irrigación + luz Spolning + belysning Irrigation + light illuminazione Ultraljud + spolning Ultrasons + irrigation Ultraschall + Ultrasuoni + irriga- Ultrasounds + Ultrasonidos + + belysning irrigation + light + lumière...
  • Página 40 3LH]RQ KDQGSLHFH /(' 3LqFH j PDLQ 3LH]RQ /(' 3LH]RQ+DQGVWFN/(' The Piezon handpiece LED lights up when /D SLqFH j PDLQ 3LH]RQ /(' V pFODLUH Das Piezon-LED-Handstück leuchtet auf, the foot pedal is activated. The light stays on for ORUVTXH OD SpGDOH GH FRPPDQGH HVW DFWLYpH sobald der Fußschalter aktiviert wird.
  • Página 41 (O PDQJR 3LH]RQ /(' (O PDQLSROR 3LH]RQ /(' 3LH]RQKDQGVW\FNHWV /('  VHFRQGV El mango Piezon LED se ilumina cuando Il manipolo Piezon LED si illumina quando si Piezon-handstyckets LED tänds när fotpe- se activa el pedal. Esta luz permanece encendida attiva la pedaliera.
  • Página 42 6HOHFWLQJ WKH LUULJDWLRQ VXSSO\ 6pOHFWLRQ GH OD VRXUFH G LUULJDWLRQ $XVZDKO GHU )OVVLJNHLWV]XIXKU Constantly check the presence of liquid in 9pULILH] FRQVWDPPHQW OD SUpVHQFH GH Überprüfen Sie während der Behandlung the bottles during treatment. liquide dans les bouteilles pendant le traitement. laufend, ob sich noch ausreichend Flüssigkeit in GHQ )ODVFKHQ EH¿QGHW...
  • Página 43 6HOHFFLyQ GH OD IXHQWH GH LUULJDFLyQ 6HOH]LRQH GHOOD IRQWH GL LUULJD]LRQH 9lOMD VSROQLQJVNlOOD Compruebe constantemente que haya Controllare costantemente la presenza di .RQWUROOHUD KHOD WLGHQ DWW GHW ¿QQV YlWVND L líquido en los botes durante el tratamiento. OLTXLGR QHL ÀDFRQL GXUDQWH LO WUDWWDPHQWR. ÀDVNRUQD XQGHU EHKDQGOLQJ.
  • Página 44 6HWWLQJ WKH XOWUDVRXQG SRZHU 5pJODJH GH OD SXLVVDQFH GHV XOWUDVRQV (LQVWHOOHQ GHU 8OWUDVFKDOOOHLVWXQJ The settings can be obtained either by sliding or /HV UpJODJHV SHXYHQW rWUH REWHQXV VRLW HQ JOLVVDQW Die gewünschte Einstellung kann entweder stufenlos oder direkt durch Antippen des Drehre- E\ SODFLQJ WKH ¿QJHU RQ WKH VHQVLWLYH ]RQH 7R soit en plaçant le doigt sur la zone sensible.
  • Página 45 $MXVWH GH OD SRWHQFLD ,PSRVWD]LRQH GHOOD SRWHQ]D 6WlOOD LQ XOWUDOMXGVHIIHNWHQ GH ORV XOWUDVRQLGRV GHJOL XOWUDVXRQL El ajuste se puede realizar deslizando el dedo o È possibile effettuare le impostazioni facendo Du kommer till inställningarna genom att dra SRQLpQGROR VREUH OD ]RQD VHQVLEOH /D FRORFDFLyQ scorrere o mettendo il dito sulla zona sensibile.
  • Página 46 6HWWLQJ WKH LUULJDWLRQ ÀRZ UDWH 5pJODJH GX GpELW G LUULJDWLRQ (LQVWHOOHQ GHU 'XUFKÀXVVUDWH Beachten Sie für die optimale Einstellung /HV LQIRUPDWLRQV VXU OH UpJODJH RSWLPDO 2SWLPDO VHWWLQJV IRU WKH OLTXLG ÀRZ UDWH IRU der Flüssigkeitsmenge die Bedienungsanlei- GX GpELW GH OLTXLGH SRXU FKDTXH LQVWUXPHQW each instrument are indicated in the operating tungen der einzelnen Piezon-Systeme.
  • Página 47 $MXVWH GHO ÀXMR GH LUULJDFLyQ ,PSRVWD]LRQH GHOOD SRUWDWD GHO ÀXVVR 6WlOOD LQ À|GHVKDVWLJKHWHQ GL LUULJD]LRQH (O DMXVWH ySWLPR GHO ÀXMR GH OtTXLGR GH FDGD Le impostazioni ottimali per la portata del Information om optimala inställningar av instrumento se indica en las instrucciones de ÀXVVR OLTXLGR SHU RJQL VWUXPHQWR VRQR LQGLFDWH À|GHVKDVWLJKHW I|U ROLND LQVWUXPHQW ¿QQV L 3LH]RQ empleo de los sistemas Piezon.
  • Página 48 END OF THE TREATMENT FIN DU TRAITEMENT ENDE DER BEHANDLUNG ,QVWUXPHQWV GLVDVVHPEO\ DQG FOHDQLQJ 'pPRQWDJH HW QHWWR\DJH GHV LQVWUXPHQWV $XVHLQDQGHUQHKPHQ XQG UHLQLJHQ GHU ,QVWUXPHQWH Clean the instrument with running water Spülen Sie das Instrument vor der Desin- 1HWWR\HU OHV LQVWUXPHQWV DYHF GH O¶HDX before disinfection.
  • Página 49 FIN DEL TRATAMIENTO FINE DEL TRATTAMENTO AVSLUTA BEHANDLINGEN 'HVPRQWDMH \ OLPSLH]D 6PRQWDJJLR H SXOL]LD GHJOL VWUXPHQWL 'HPRQWHUD RFK UHQJ|UD LQVWUXPHQW GH ORV LQVWUXPHQWRV Limpie los instrumentos con agua corriente Pulire lo strumento con acqua corrente Rengör instrumentet under rinnande antes de desinfectarlos. prima della disinfezione.
  • Página 50 &OHDQLQJ DQG GLVLQIHFWLQJ WKH FLUFXLW 1HWWR\DJH HW GpVLQIHFWLRQ GX FLUFXLW 5HLQLJHQ XQG GHVLQ¿]LHUHQ GHV .UHLVODXIV &OHDQLQJ PRGH 0RGH &OHDQLQJ &OHDQLQJ 0RGXV ,O HVW UHFRPPDQGp GH SURFpGHU TXRWLGLHQ- Eine tägliche Spülung und Desinfektion des It is recommended to proceed daily to the QHPHQW DX ODYDJH HW j OD GpVLQIHFWLRQ GX FLUFXLW Flüssigkeitskreislaufs des Geräts wird empfohlen.
  • Página 51 /LPSLH]D \ GHVLQIHFFLyQ GHO FLUFXLWR 3XOL]LD H GLVLQIH]LRQH GHO FLUFXLWR 5HQJ|UD RFK GHVLQ¿FHUD VOLQJDQ 0RGR &OHDQLQJ 0RGDOLWj &OHDQLQJ 5HQJ|ULQJVOlJH Se recomienda lavar y desinfectar a diario Si consiglia di procedere giornalmente al Vi rekommenderar att du tvättar och desin- el circuito de líquido del aparato. lavaggio e alla disinfezione del circuito dei liquidi ¿FHUDU HQKHWHQV YlWVNHVOLQJD GDJOLJHQ GHOO XQLWj...
  • Página 52 ‡ Lift the connector(s) and put it (them) above ‡ 3UHVVHU OD SpGDOH SRXU GpPDUUHU OH SUR- ‡ Heben Sie das Anschlussstück (bzw. die An- a sink, schlussstücke) an und halten Sie es (sie) über gramme. Trois "bips" et le clignotement de ‡...
  • Página 53 ‡ Levante el o los conectores y póngalo(s) ‡ 6HOH]LRQDUH LOL ÀDFRQHL GD XVDUH ‡ Tryck på fotpedalen för att starta program- encima de un fregadero. ‡ Sollevare il connettore e collocarlo sul la- met. Tre pip och en blinkande kontrollampa ‡...
  • Página 54 ,OOXVWUDWLRQ RI D &OHDQLQJ PRGH F\FOH ,OOXVWUDWLRQ G XQ F\FOH GX PRGH &OHDQLQJ $EELOGXQJHQ ]XP 5HLQLJXQJV]\NOXV...
  • Página 55 ,OXVWUDFLyQ GH XQ FLFOR GHO PRGR &OHDQLQJ ,OOXVWUD]LRQH GL XQ FLFOR LQ PRGDOLWj ,OOXVWUDWLRQ DY HQ F\NHO L &OHDQLQJ OlJHW &OHDQLQJ...
  • Página 56 5HPRYLQJ WKH ERWWOH 5HWUDLW GH OD ERXWHLOOH $EQHKPHQ GHU )ODVFKH At the end of each treatment a purge is $ OD ¿Q GH FKDTXH WUDLWHPHQW XQ ULQoDJH HVW Nach jeder Behandlung muss der Kreislauf necessary to remove the liquid inside the cords. QpFHVVDLUH SRXU HQOHYHU OH OLTXLGH j O¶LQWpULHXU GHV gespült werden, um die Flüssigkeit aus den Before a prolonged stop of the unit, it is important...
  • Página 57 5HWLUDGD GHO ERWH 5LPR]LRQH GHO ÀDFRQH 7D ERUW ÀDVNDQ $OOD ¿QH GL RJQL WUDWWDPHQWR q QHFHVVDULR $O ¿QDO GHO WUDWDPLHQWR HV QHFHVDULR YDFLDU I slutet av varje behandling måste slangarna uno spurgo per eliminare i liquidi all'interno dei el líquido del interior de los cables. Antes de una tömmas på...
  • Página 58 CLEANING, DISINFECTING NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN AND STERILIZING ET STÉRILISATION UND STERILISIEREN Please conform to the recommendations of Veuillez vous conformer aux recommanda- Beachten Sie die Empfehlungen des Handbuchs "Reprocessing Instructions", das im the Reprocessing Instructions manual delivered tions contenues dans le manuel "Reprocessing Lieferumfang Ihres Produkts enthalten ist, zur with your product regarding procedure of cleaning, ,QVWUXFWLRQV OLYUp DYHF YRWUH SURGXLW SRXU OHV...
  • Página 59 LIMPIEZA, DESINFECCIÓN PULIZIA, DISINFEZIONE RENGÖRING, DESINFEKTION Y ESTERILIZACIÓN E STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Siga las recomendaciones del manual Attenersi alle raccomandazioni del manuale Följ rekommendationerna i handboken "Reprocessing Instructions" suministrado con "Reprocessing Instructions" in dotazione al ”Reprocessing Instructions” som medföljer su producto con respecto al procedimiento de prodotto sulle procedure di pulizia, disinfezione, produkten vad gäller procedurer för rengöring, limpieza, desinfección, esterilización y envasado...
  • Página 60 &OHDQLQJ WKH DFFHVVRULHV 1HWWR\DJH GHV DFFHVVRLUHV 5HLQLJHQ GHV =XEHK|UV 135°C 135°C The bottles can be washed in a dishwasher /HV ERXWHLOOHV SHXYHQW rWUH QHWWR\pHV GDQV Die Flaschen können in einer Spülmaschine and disinfected at up to 95 °C in a washer disin- OH ODYHYDLVVHOOH HW GpVLQIHFWpHV MXVTX¶j  ƒ&...
  • Página 61 /LPSLH]D GH ORV DFFHVRULRV 3XOL]LD GHJOL DFFHVVRUL 5HQJ|UD WLOOEHK|U 135°C 135°C Los botes se pueden lavar en un lavavajillas , ÀDFRQL SRVVRQR HVVHUH ODYDWL LQ ODYDVWR- Flaskorna kan tvättas i diskmaskin och YLJOLH H GLVLQIHWWDWL ¿QR D  ƒ& LQ XQD ODYDWULFH y desinfectarse a un máximo de 95 °C en una GHVLQ¿FHUDV YLG XSS WLOO  ƒ&...
  • Página 62 IRXUQLHV DYHF OH VHW G¶HQWUHWLHQ die mit dem Wartungssatz geliefert werden. Always use EMS original parts. Using non Utiliser exclusivement des pièces originales Verwenden Sie nur Originalteile von EMS. original instruments may damage the unit, and EMS.
  • Página 63 Se anvisningarna som medföljer under- el equipo de mantenimiento. manutenzione. hållssatsen. Use siempre piezas originales de EMS. Si Usare sempre parti di ricambio originali Använd alltid originaldelar från EMS. Om se utilizan instrumentos que no sean originales EMS. L'utilizzo di strumentazione non originale instrument som inte är originalinstrument används...
  • Página 64 5HSODFLQJ WKH IXVHV 5HPSODFHPHQW GHV IXVLEOHV $XVWDXVFKHQ GHU 6LFKHUXQJHQ Replace exclusively with the type of fuse Remplacer uniquement par le type de Die Sicherungen dürfen nur gegen Siche- indicated on the back of the unit. IXVLEOH LQGLTXp DX GRV GH O DSSDUHLO rungen des auf der Geräterückseite angegebenen Typs ausgetauscht werden.
  • Página 65 6XVWLWXFLyQ GH ORV IXVLEOHV 6RVWLWX]LRQH GHL IXVLELOL %\WD VlNULQJDU Sustitúyalos exclusivamente por el tipo de Sostituire esclusivamente con il tipo di Använd endast den typ av säkringar som fusible que se indica en la trasera del aparato. IXVLELOL LQGLFDWR VXO UHWUR GHOO XQLWj anges på...
  • Página 66 5HSODFLQJ WKH SXPS RI WKH XQLW 5HPSODFHPHQW GH OD SRPSH GH O DSSDUHLO $XVWDXVFKHQ GHU 3XPSH GHV *HUlWV The pump of the unit is a wear part. It is recom- /D SRPSH GH O DSSDUHLO HVW XQ pOpPHQW G XVXUH ,O Die Pumpe des Geräts ist ein Verschleißteil. Es mended to replace it every 18 months.
  • Página 67 6XVWLWXFLyQ GH OD ERPED GHO DSDUDWR 6RVWLWX]LRQH GHOOD SRPSD GHOO XQLWj %\WD XW HQKHWHQV SXPS La bomba del aparato es una pieza de desgaste. /D SRPSD GHOO XQLWj q XQD SDUWH VRWWRSRVWD D Enhetens pump är en förbrukningsartikel. Den bör Se recomienda sustituirla cada 18 meses. usura.
  • Página 68 SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT SICHERHEITSHINWEISE LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften liability for direct or consequential injury or damage rWUH WHQXV UHVSRQVDEOHV G¶pYHQWXHOV SUpMXGLFHV...
  • Página 69 PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan L'EMS e il distributore di questo prodotto non EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones VL DVVXPRQR DOFXQD UHVSRQVDELOLWj SHU GDQQL R ansvar för direkta skador eller följdskador som...
  • Página 70 RX XQ DSSDUHLO HQGRPPDJp QH GRLW SOXV rWUH XWLOLVp oder ein beschädigtes Gerät dürfen nicht must be replaced. Use original EMS spare parts HW GRLW rWUH UHPSODFp 1¶XWLOLVHU TXH GHV SLqFHV HW mehr verwendet und müssen ersetzt werden.
  • Página 71 Fare riparare questo prodotto esclusi va- centra reparera produkten. Repare este producto exclusivamente en mente in un centro di assistenza EMS approvato. Denna produkt har testats med avseende un centro de reparación autorizado de EMS. Questo prodotto è stato analizzato in på...
  • Página 72 STORING THE PRODUCT ENTREPOSAGE DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES GERÄTS Keep the original packaging until the &RQVHUYHU O¶HPEDOODJH G¶RULJLQH MXVTX¶j OD Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. It can PLVH DX UHEXW GX SURGXLW ,O SHXW rWUH DLQVL UpXWLOLVHU zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf.
  • Página 73 ALMACENAMIENTO STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARA PRODUKTEN DEL PRODUCTO Guarde el embalaje original hasta que vaya Conservare l'imballo originale fino allo Behåll originalförpackningen tills produkten a desechar el producto de forma permanente. VPDOWLPHQWR GH¿QLWLYR GHO SURGRWWR 3RWUj HVVHUH kasseras permanent. Den kan återanvändas för Puede servir para su transporte o almacenamiento utilizzato per la spedizione o per lo stoccaggio.
  • Página 74 European ¿Q GH YLH DSSDUWHQDQW DX[ FOLHQWV ORFDOLVpV GDQV Geräten im Besitz von Kunden in der Europäi- Union may be shipped to EMS for recycling in O 8QLRQ (XURSpHQQH SHXYHQW rWUH HQYR\pV j (06 schen Union können gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
  • Página 75 Electronic Equipment) som tillhör kunder inom /RV 5HVLGXRV GH $SDUDWRV (OpFWULFRV \ (OHFWUy- uso appartenente a clienti residenti nella UE EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet nicos (RAEE) que pertenezcan a clientes que se SRWUj HVVHUH VSHGLWD D (06 SHU LO ULFLFODJJLR med WEEE-direktivet.
  • Página 76 When sending the product directly to the approved (Q FDV G¶H[SpGLWLRQ GLUHFWH GX SURGXLW YHUV XQ Bei Direktversand des Produkts an das von EMS EMS repair center, please include the name of FHQWUH GH UpSDUDWLRQ DJUpp (06 LQGLTXHU OH QRP autorisierte Reparaturzentrum geben Sie bitte \RXU GHDOHU 7KLV VLPSOL¿HV SURFHVVLQJ...
  • Página 77 En el caso de reparaciones no autorizadas o daños In caso di riparazioni non autorizzate o di danni EMS påtar sig inget som helst ansvar vid oaukto- debidos a la no adherencia a las instrucciones de derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni riserade reparationer eller skador som beror att empleo, EMS no aceptará...
  • Página 78 SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE 0DQXIDFWXUHU¶V ORJR Logo du fabricant Herstellerlogo Caution! Read the operation instructions $WWHQWLRQ 9HXLOOH] OLUH OH PRGH G¶HPSORL Achtung! Siehe Bedienungsanleitung Year of manufacture $QQpH GH IDEULFDWLRQ Herstellungsjahr Applied part, type BF 3DUWLH DSSOLTXpH GX W\SH %) Anwendungsteil Typ BF Degree of protection against water permeability 'HJUp GH SURWHFWLRQ FRQWUH OD SpQpWUDWLRQ GH O¶HDX Schutzgrad gegen Wasserdurchlässigkeit...
  • Página 79 SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logo del fabricante Logo del produttore. Tillverkarens logotyp ¡Precaución! Lea las instrucciones de empleo Attenzione! Leggere le istruzioni operative Varning! Läs bruksanvisningen Año de fabricación Anno di fabbricazione Tillverkningsår Componente aplicado de tipo BF Parte applicata, tipo BF Patientansluten del, typ BF Grado de protección frente a la penetración de agua Grado di protezione contro penetrazione di acqua...
  • Página 80 Power switch "ON" ,QWHUUXSWHXU JpQpUDO 21 Hauptschalter „EIN“ Power switch "OFF" ,QWHUUXSWHXU JpQpUDO 2)) Hauptschalter „AUS“ Input (QWUpH Eingang Output Sortie Ausgang Fuse Fusible Sicherung &6$ PDUNLQJ ZLWK & LGHQWL¿FDWLRQ IRU SURGXFWV LQ FRQIRUPDQFH ZLWK &DQDGLDQ VWDQGDUGV DQG 86 IRU SURGXFWV LQ conformance with US standards 0DUTXDJH &6$ DYHF LGHQWL¿FDWLRQ &...
  • Página 81 Interruptor de alimentación encendido (ON) Interruttore di accensione På-knapp Interruptor de alimentación apagado (OFF) Interruttore di spegnimento Av-knapp Entrada Ingresso Ingång Salida Uscita Utgång Fusible Fusibile Säkring 0DUFD &6$ FRQ OD LGHQWL¿FDFLyQ & SDUD SURGXFWRV FRQIRUPHV FRQ ODV QRUPDV FDQDGLHQVHV \ 86 SDUD SURGXFWRV conformes con las estadounidenses 0DUFKLR &6$ FRQ LGHQWL¿FD]LRQH &...
  • Página 82 "Dry Work" mode – ultrasounds without irrigation Mode "Dry Work" – Ultrasons sans irrigation "Dry Work"-Modus – Ultraschall ohne Spülung "Standard" mode Standard Mode "Standard" "Standard"-Modus "Endo" mode Endo Mode "Endo" "Endo"-Modus Power setting Power 5pJODJH GH SXLVVDQFH Einstellen der Ultraschallleistung "Cleaning"...
  • Página 83 Modo de "Dry Work" – ultrasonidos sin irrigación 0RGDOLWj 'U\ :RUN ± XOWUDVXRQL VHQ]D LUULJD]LRQH "Dry Work"-läge – ultraljud utan spolning Modo "Standard" 0RGDOLWj 6WDQGDUG Standard "Standard"-läge Modo "Endo" 0RGDOLWj Endo" Endo "Endo"-läge Ajuste de la potencia Impostazione della potenza Power Effektinställning Modo "Cleaning"...
  • Página 84 Liquide fourni par la bouteille de gauche Flüssigkeitszufuhr aus linker Flasche Liquid supplied from right bottle Liquide fourni par la bouteille de droite Flüssigkeitszufuhr aus rechter Flasche Connection for a second EMS unit Connexion pour un second appareil EMS Anschluss für zweites EMS-Gerät Pump Pompe...
  • Página 85 9lWVND IUnQ YlQVWUD ÀDVNDQ Líquido suministrado por el bote derecho /LTXLGR HURJDWR GDO ÀDFRQH GL GHVWUD 9lWVND IUnQ K|JUD ÀDVNDQ Conexión para un segundo aparato de EMS &RQQHVVLRQH DG XQD VHFRQGD XQLWj (06 Anslutning för ytterligare en EMS-enhet Bomba Pompa Pump Número de serie...
  • Página 86 TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, Fabricant EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Suisse Model Piezon ® Master 700 Modèle Piezon ® Master 700 &ODVVL¿FDWLRQ (1  - Class I &ODVVL¿FDWLRQ (1 ...
  • Página 87 TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Hersteller EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, Fabricante EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz CH-1260 Nyon, Suiza Modell Piezon ® Master 700 Modelo Piezon ® Master 700 .ODVVL¿NDWLRQ (1  - Klasse I &ODVL¿FDFLyQ (1 ...
  • Página 88 DATI TECNICI TEKNISKA DATA DESCRIZIONE BESKRIVNING Produttore EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, Tillverkare EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Piezon ® Master 700 Modell Piezon ® Master 700 &ODVVL¿FD]LRQH (1  - Classe I .ODVVL¿FHULQJ (1 ...
  • Página 90 ‡ Activate the "Cleaning" mode, disconnect the handpiece from the handpiece cord and check that liquid exits the cord; if it is the case, the handpiece is plugged, send the handpiece to an approved EMS repair center ‡ Unscrew the pump cover and check that the pump functions ‡...
  • Página 91 DÉPANNAGE '\VIRQFWLRQQHPHQW 6ROXWLRQ /HV YR\DQWV OXPLQHX[ QH V¶DOOXPHQW ‡ &RQWU{OHU OHV FRQQH[LRQV GX FRUGRQ VHFWHXU GH O¶DSSDUHLO ‡ &RQWU{OHU O¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH GX FDELQHW GHQWDLUH pas lors de la mise en marche de ‡ &RQWU{OHU OHV IXVLEOHV HW OHV UHPSODFHU XQLTXHPHQW SDU OH W\SH GH IXVLEOH LQGLTXp DX GRV GH O¶DSSDUHLO O¶DSSDUHLO ‡...
  • Página 92 ‡ hEHUSUIHQ 6LH RE GLH .RQWUROOODPSHQ GHV )ODVFKHQKDOWHUV DXÀHXFKWHQ ZHQQ GDV +DQGVWFN DXV GHU +DOWHUXQJ genommen wird. Wenn dies nicht der Fall ist, senden Sie das Handstück an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum ‡ Ersetzen Sie den Handstückschlauch und/oder das Handstück ‡...
  • Página 93 ‡ $FWLYH HO PRGR &OHDQLQJ  GHVFRQHFWH HO PDQJR GH VX FDEOH \ FRPSUXHEH TXH VDOJD OtTXLGR SRU pVWH VL HV así, el mango estará atascado; envíe el mango a un centro de reparación autorizado de EMS ‡ Desenrosque la tapa de la bomba y compruebe que la bomba funciona ‡...
  • Página 94 ‡ $WWLYDUH OD PRGDOLWj &OHDQLQJ  GLVFRQQHWWHUH LO PDQLSROR GDO FDYR H FRQWUROODUH FKH LO OLTXLGR IXRULHVFD GDO cavo; in tal caso il manipolo è intasato. Inviare il manipolo ad un centro assistenza EMS approvato ‡ Svitare il coperchio della pompa e controllare che la pompa funzioni ‡...
  • Página 95 Kontrollera fotpedalens anslutning. ‡ Aktivera rengöringsläget, ta bort handstycket från slangen och kontrollera att det kommer ut vätska ur slangen. Om det gör det är handstycket igensatt. Skicka handstycket till ett godkänt EMS-reparationscenter. ‡ Skruva bort pumpskyddet och kontrollera att pumpen fungerar.
  • Página 98 Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: info@ems-ch.de e-mail: dental@ems-italia.it SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.