Kyocera FAX System N Guia De Instalacion página 6

Tabla de contenido

Publicidad

12
13
Attach the Fax control assembly.
7. Connect the end of harness (B) that is covered by a white tube to the YC6 connector on the MFP's main circuit board.
8. Pull the mains connector (8) out of the lower right of the MFP's main circuit board.
9. Open the edge saddle (9) of Fax control assembly (A) to pass the harness (B) through it, and fit the pawl and groove at the left side of the fax control
assembly (A) into the MFP's groove and pawl respectively.
NOTE: Attach the Fax control assembly (A) so that the cable (12) of the MFP passes securely through the U-shaped cutout (13), and take care
not to get the cable (12) caught.
Fixer l'ensemble de commande de fax.
7. Relier l'extrémité du câble plat (B) recouverte d'un tube blanc au connecteur YC6 situé sur la carte à circuits principale du MFP.
8. Ecartez le connecteur d'alimentation (8) pour le diriger vers la partie inferieure droite de la carte a circuits principale du MFP.
9. Ouvrir le serre-câble (9) au bord de l'ensemble de commande de fax (A) pour y faire passer le câble plat (B), puis enclencher le cliquet et la rainure
situés à gauche de l'ensemble de commande de fax (A) dans la rainure et le cliquet du MFP respectivement.
REMARQUE: Fixer l'ensemble de commande de fax (A) pour que le câble (12) du MFP passe bien par la découpe en U (13) et veillez à ce que
le câble (12) ne soit pas pris.
Instale el conjunto de control de facsimil.
7. Conecte el extremo del mazo de cables (B) cubierto por un tubo blanco al conector YC6 de la tarjeta de circuitos principal del MFP.
8. Saque el conector de suministro electrico (8) de la parte inferior derecha de la tarjeta de circuitos principal del MFP.
9. Abra la pinza del borde (9) del conjunto de control de facsimil (A) para pasar el mazo de cables (B) a través de ella y encaje el trinquete y la ranura del
lado izquierdo del conjunto de control de facsimil (A) en la ranura y el trinquete del MFP respectivamente.
NOTA: Instale el conjunto de control de facsímil (A) para que el cable (12) del MFP pase firmemente por la parte cortada con forma de U (13),
y hágalo con cuidado para no atrapar el cable (12).
Anschließen der Faxsteuerbaugruppe.
7. Das mit einem weißen Schlauch bedeckte Ende des Kabelbaums (B) am Steckverbinder YC6 auf der Hauptleiterplatte anschließen des MFP.
8. Den Netzstecker (8) unten rechts von der Hauptleiterplatte des MFP abziehen.
9. Die Sattelklemme (9) der Faxsteuerbaugruppe (A) öffnen, um den Kabelbaum (B) durchzuführen, und die Klinke und Nut an der linken Seite der Fax-
steuerbaugruppe (A) in die Nut bzw. Klinke des MFP einsetzen.
HINWEIS: Bringen Sie die Faxsteuerbaugruppe (A) so an, dass das Kabel (12) des MFP einwandfrei durch den U-förmigen Ausschnitt (13)
verläuft, ohne eingeklemmt zu werden.
Montaggio del gruppo di controllo fax.
7. Collegare l'estremità del cablaggio (B) coperta da un tubo bianco al connettore YC6 sulla scheda a circuiti principale dell'MFP.
8. Tirare il connettore cavi (8) fuori dalla parte inferiore destra della scheda a circuiti principale dell'MFP.
9. Far passare il cablaggio (B) attraverso l'estremità del fermacavo (9) del gruppo di controllo fax (A) e fissare il nottolino e l'incavo sul lato sinistro del
gruppo di controllo fax (A) rispettivamente nell'incavo e nel nottolino dell'MFP.
NOTA: Fissare il gruppo di controllo fax (A) in modo che il cablaggio (12) dell'MFP possa passare stabilmente attraverso il foro a forma di U
(13) e assicurarsi che il cablaggio (12) non venga serrato.
組立 FAX 制御の取り付け
7. MFP 本体のメイン基板の YC6 コネクタに、 ハーネス (B) の白いチューブで覆われている方を接続する。
8. MFP 本体のメイン基板の右下から電源線コネクタ (8) を引き出す。
9. 組立 FAX 制御 (A) のエッジサドル (9) を開きハーネス (B) を通し、 組立 FAX 制御 (A) の左側のツメと溝を、 MFP 本体と溝とツメにそれぞれはめ込む。
注意:組立 FAX 制御 (A) は、MFP 本体の電線 (12) が、U 字カット部 (13) を確実に通るように取り付け、電線 (12) を挟み込まないよう注意すること。
4
A
A
B
B
8
9
YC6
B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido