Install the cover.
13. Reinstall the rear cover (4) that has been
removed in Procedure 3 with thirteen screws
(3) in place.
Installer le couvercle.
13. Remettre en place le couvercle arriere (4)
retire lors de la procedure 3 a l'aide des
treize vis (3).
Instale la cubierta.
13. Reinstale en su sitio la cubierta trasera (4)
que se ha desmontado en el Procedimiento
3 con trece tornillos (3).
Einbauen der Abdeckung.
13. Die in Schritt 3 ausgebaute hintere Abde-
ckung (4) wieder einsetzen und mit dreizehn
Schrauben (3) sichern.
Installazione del coperchio.
13. Reinstallare il coperchio posteriore (4)
rimosso nella Procedura 3 reinserendo le
tredici viti (3).
カバーの取り付け
13.手順 3 で取り外した後カバー(4) をビス
(3)13 本で元通り取り付ける。
6
6
Connect the system to the telephone
line.
14. Insert the modular connector cable (11) into
the line terminal at the lower right side of the
modular cover (6) to connect it to the tele-
phone line.
For 100V or 120V specifications, use sup-
plied modular cord (C).
Connecter le systeme a la ligne de
telephone.
14. Inserer le cable du connecteur modulaire
(11) dans la borne de la ligne en bas a droite
du couvercle modulaire (6) pour le connecter
a la ligne de telephone.
Pour les specifications 100 V ou 120 V, utili-
ser le cordon modulaire (C) fourni.
Conecte el sistema a la linea telefo-
nica.
14. Inserte el cable de conector modular (11) en
el terminal de linea, en la parte inferior dere-
cha de la cubierta modular (6), para conec-
tarlo a la linea telefonica.
Para las especificaciones de 100 V o 120 V,
utilice el cordon modular (C) suministrado.
Anschließen des Systems an die Tele-
fonleitung.
14. Das Modulsteckerkabel (11) in die Leitungs-
buchse unten rechts an der Modulabde-
ckung (6) einstecken, um den Anschluss mit
der Telefonleitung herzustellen.
Fur die 100-V- oder 120-V-Spezifikationen
das Modulkabel (C) verwenden.
Collegamento del sistema alla linea
del telefono.
14. Inserire il cavo modulare del connettore (11)
nel terminale della linea sul lato inferiore
destro del pannello modulare (6) per colle-
garlo alla linea del telefono.
Per i modelli con specifica 100 V o 120 V, uti-
lizzare il cavo modulare in (C) dotazione.
電話回線との接続
14.モジュラーカバー(6) 右下のライン端子に電
話回線からのモジュラーコード (11) を差し
込み、 電話回線に接続する。
100V、 120V 仕様は、 付属品のモジュラーコー
ド (C) を使用する。
11(C)
Attach the labels. (for 100V and 120V
specifications only)
15. Wipe the area 5 mm away from the line ter-
minal side with alcohol and adhere JATE
label (E)/FCC68 label (F) here.
Fixer les etiquettes. (pour les specifi-
cations 100 V et 120 V)
15. Nettoyer 5 mm de surface du cote de la
borne de la ligne avec de l'alcool et y coller
l'etiquette JATE (E)/l'etiquette FCC68 (F).
Fije las etiquetas (solo para las especi-
ficaciones de 100 V y 120 V)
15. Limpie la zona situada a 5 mm del lado del
terminal de linea con alcohol y pegue aqui la
etiqueta JATE (E)/etiqueta FCC68 (F).
Anbringen der Aufkleber. (nur fur 100-
V- und 120-V-Spezifikationen)
15. Den Bereich im Abstand von 5 mm zur Lei-
tungsbuchse mit Alkohol abwischen und den
JATE-Aufkleber (E)/FCC68 und (F) hier
anbringen.
Applicazione delle etichette. (Solo per
i modelli con specifica 100 V e 120 V)
15. Pulire l'area fino a 5 mm dal lato del termi-
nale della linea con dell'alcol e applicarvi
l'etichetta JATE (E)/etichetta FCC68 (F).
ラベルの貼り付け (100V、 120V 仕様のみ )
15.ライン端子の側面から 5mm の位置をアル
コール清掃し、 JATE ラベル (E)/FCC68 ラベル
(F) を貼り付ける。
E/F
5mm