Operating instructions VDW 6:1 Table of contents Table of contents Before you begin … ..................Structure of the document ..................... Service life of Sirona instruments.................. Safety information ................... Technical description ..................Task..........................ENDO 6:1 components ....................Technical data ....................... Preparation .....................
Página 6
Table of contents Operating instructions VDW 6:1 Operation ......................Replacing the instrument....................Attaching and removing a file ..................Recommendation for the treatment procedure.............. Mounting and removing the insulating sleeve ............... Follow-up ......................After each treatment session..................At the end of the work day.....................
Página 7
Operating instructions VDW 6:1 Table of contents Manual maintenance ..................... Sterilizing........................Spare parts and consumables ................ Storage and transport conditions ..............Disposal ......................61 34 378 D3451.201.04.06.02...
3. Observe the applicable hygiene standards, occupational safety regulations and accident prevention measures for VDW 6:1. Intended Use VDW 6:1 is used to hold and drive burr instruments for the purposes of Straight and contra-angle handpieces Holding and driving burr instruments _ rotary processing rotary processing and is intended for the following uses in dentistry: ●...
Operating instructions VDW 6:1 1 Before you begin … Structure of the document 1.1.1 Labeling of information Warnings ➢ To prevent injuries, please observe all warnings. Warnings are labeled as follows: DANGER! indicates a danger leading to death or serious injury if not avoided.
1 Before you begin … Operating instructions VDW 6:1 IMPORTANT: indicates information on the avoidance of additional expenses and other important information. Tip: indicates information for facilitating work. 1.1.2 Formats and symbols The formats and symbols used in this document have the following meaning: 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Página 11
Operating instructions VDW 6:1 1 Before you begin … ✔ Prerequisite Requests you to do something. 1. First action step 2. Second action step ➢ Alternative action Result ➢ Individual action step Use of formats and symbols [ → 8]. Identifies a reference to another text passage and specifies its page number.
Service life of Sirona instruments When used as intended: Service life 5 + 3 years /3 + 1 1/2 years ● Non-moving parts of Sirona instruments have a typical service life of Standard_Sirona approx. 5 years ● Moving parts of Sirona instruments have a typical service life of approx.
Operating instructions VDW 6:1 2 Safety information Safety information Obligations of the user ● Use only fault-free materials that do not deviate from the specified Obligations of the user data [ → 14]. ● Protect yourself, patients, and others against any foreseeable dangers.
Página 14
Do not repair the instrument yourself. Repair_instrument Spare and accessory parts Use only original parts produced by the manufacturer. Accessories _ not approved by Sirona If you have any questions, please contact your dental depot or the manufacturer. 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Operating instructions VDW 6:1 3 Technical description Technical description Task The instrument serves for transmitting the driving power and speed of incl. ISO 3964 the electric motor or air motor (handpiece coupling according to ISO 3964) to the preparation tool.
3 Technical description Operating instructions VDW 6:1 Accessories Insulating sleeve File Technical data Instrument NiTi ENDO VDW 6:1 Gear ratio Maximum motor speed in rpm 40 000 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Página 17
Operating instructions VDW 6:1 3 Technical description VDW 6:1 Maximum operating speed in rpm 6 700 Clamping system Internal cooling media Back suction stop Light function Apex measuring function Instrument coupling ® INTRAmatic Apex measuring function depending on the treatment center and its accesso- ries 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Página 18
3 Technical description Operating instructions VDW 6:1 File VDW 6:1 Shank diameter in mm 2.334 - 2.35 Maximum total length in mm Maximum working diameter in mm (ISO 2157) Gripping length in mm ≥ 11 Standard ISO 1797-1 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Página 19
Operating instructions VDW 6:1 3 Technical description Treatment center Treatment center _ Instrument VDW 6:1 Spray air pressure in bar Spray water pressure in bar Maximum water temperature in °C Recommended water content in spray in ml/min > 50 This product bears the CE marking in accordance with the provisions of...
4 Preparation Operating instructions VDW 6:1 Preparation Initial start-up and longer breaks in use ➢ Sterilize the instrument and accessories prior to startup. Instrument ➢ Clean and maintain the instrument after longer breaks in use. 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Operating instructions VDW 6:1 5 Operation Operation NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. CAUTION! Do not pull the patient's cheek back with the contra-angle Zurückziehen der Wange _ Instrument handpiece while the motor is running.
5 Operation Operating instructions VDW 6:1 Replacing the instrument CAUTION! The instrument should only be fitted or removed when Motor at standstill the motor is at standstill. Attaching the VDW 6:1 Attaching_Product name Attaching product name ✔ The motor is at a standstill.
Operating instructions VDW 6:1 5 Operation Attaching and removing a file NOTICE! Use only faultless files in order to prevent fatigue fractures of Fatigue fracture the files as far as possible. Attaching a file ✔ The drive has come to a stop.
SIROEndo Pocket or a treatment center with the apex measurement function. The number of X-rays can be reduced with VDW 6:1. However, you must always take at least one X-ray to determine the depth for preparatory work.
Página 25
Operating instructions VDW 6:1 5 Operation ● When performing the APEX measurement, wear appropriate Wear islolated gloves insulated gloves. We recommend performing the treatment with a cofferdam, while using an insulating sleeve. This will prevent inaccurate measurements caused by undesired leakage currents.
5 Operation Operating instructions VDW 6:1 Mounting and removing the insulating sleeve NOTICE! Insulating sleeves are only used once. Change the insulating sleeve after each patient. Fitting an insulating sleeve ✔ You have sterilized the insulating sleeve. Mounting _ File ✔ The motor is at a standstill.
Página 27
Operating instructions VDW 6:1 5 Operation 2. Remove the insulating sleeve. 3. Dispose of the insulating sleeve [ → 41]. 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
After each treatment session NOTICE! Condition immediately, or at the latest, one hour after Immediately after treatment treatment. NOTICE! Only use Sirona T1 spray. Using the T1 spray ✔ Wear appropriate protective clothing. Instruments _ File with tabletop 1. Remove the file with tweezers.
Operating instructions VDW 6:1 6 Follow-up 6. Apply spray to the instrument [ → 33]. 7. Sterilize the instrument and accessories [ → 36]. At the end of the work day ➢ Apply spray to the instrument [ → 33].
7 Conditioning Operating instructions VDW 6:1 Conditioning Conduct pre-disinfection ✔ Wear appropriate protective clothing. Pre-disinfection _ Instrument ✔ All disinfectants must be approved in your country and have proven bactericidal, fungicidal and virucidal properties. Only use disinfectants with no protein-fixing properties.
Automated cleaning and disinfecting ... 7.2.1 ... with a DAC UNIVERSAL We recommend using Sirona DAC UNIVERSAL for automated Sirona DAC Universal cleaning, disinfection, care, and unwrapped sterilization. For further details, refer to the operating instructions supplied with the unit.
Página 32
7 Conditioning Operating instructions VDW 6:1 3. Pack the instrument in packaging material suitable for sterilization and storage. e.g. paper/plastic composite packaging. 4. Sterilize the instrument [ → 36]. 7.2.2 ... with cleaning and disinfection equipment The instrument can also be cleaned and disinfected in a suitable piece Instrument of cleaning and disinfection equipment.
Operating instructions VDW 6:1 7 Conditioning 1. Check whether the instrument is clean after conditioning under good lighting (min. 500 lux) and color rendering index (min. 80 Ra). 2. If it is still dirty, repeat the process. For further conditioning, the instrument should be dry and free of residue.
Página 34
Operating instructions VDW 6:1 NOTICE! Never clean in an ultrasound bath! NOTICE! Never immerse in disinfectant solution! NOTICE! Only use Sirona T1 spray. Using the T1 spray IMPORTANT: Use a soft, clean, and disinfected brush for cleaning. Use soft brush ✔...
Operating instructions VDW 6:1 7 Conditioning 5. Maintain the push button chuck manually [ → 35]. 6. Pack the instrument in packaging material suitable for sterilization and storage. e.g. paper/plastic composite packaging. 7. Sterilize the adapter [ → 36]. Manual maintenance 7.4.1...
Página 36
Required accessories Spray adapter Spray adapter O-ring for spray adapter T1 Spray NOTICE! Only use Sirona T1 spray. Using the T1 spray Process ✔ The spray adapter is disinfected. Maintenance _ Instrument ✔ The O-ring on the spray adapter is intact.
Operating instructions VDW 6:1 7 Conditioning 2. Insert the instrument until it snaps into place and hold it. 3. Spray the instrument for 1 - 2 seconds. IMPORTANT: Hold the spray can upright. 4. Wipe any spray that comes out with a disinfection cloth.
7 Conditioning Operating instructions VDW 6:1 NOTICE! Only use Sirona T1 spray. Using the T1 spray Procedure ✔ The instrument is clean and disinfected. Vorgehensweise _ Winkelstück 1. Press the contra-angle handpiece head with the chuck firmly against the spray can nozzle.
Página 39
Operating instructions VDW 6:1 7 Conditioning ➢ Sterilize the instrument in the steam sterilizer with saturated water vapor. Unit pressure in bar and psi ww Overpressure: 2.04 bar (29.59 psi) Temperature: 134° C (274° F) Holding time: 3 min Steam sterilizers that comply with either EN 13060 class B (for...
Página 40
7 Conditioning Operating instructions VDW 6:1 NOTICE! Do not attempt to accelerate the cooling process by immersing the instrument in cold water. This can damage your instrument. 2. Store all instruments so that they are protected from contamination. 3. Sterilize again once the storage period has elapsed.
Operating instructions VDW 6:1 8 Spare parts and consumables Spare parts and consumables Use only original parts produced by the manufacturer. Non-approved accessories ENDO 6:1 T1 spray (6 x 250 ml cans) 59 01 665 Spray adapter (ISO) for spray can...
9 Storage and transport conditions Operating instructions VDW 6:1 Storage and transport conditions Protect from Sensitive moisture contents Relative Air pressure humidity Temperature After a severe change in temperature, allow sufficient time for acclimatization. 61 34 378 D3451.201.04.06.02...
Operating instructions VDW 6:1 10 Disposal Disposal ● According to current information, the product does not contain any substances that are hazardous to the environment. ● Disinfect the product prior to disposal. Disinfected ● Observe the applicable disposal regulations for your area.
Página 47
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bevor Sie beginnen … ..................Aufbau der Unterlage ....................Sicherheitshinweise ..................Technische Beschreibung ................Aufgabe ......................... Aufbau VDW 6:1......................Technische Daten ......................Vorbereitung ....................Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ............Bedienung....................... Instrument wechseln ..................... 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 48
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Feile einsetzen und entfernen ..................Empfehlung zum Behandlungsablauf................Isolierhülle aufziehen und abnehmen................Nachbereitung ....................Nach jeder Behandlung....................Am Ende des Arbeitstages.................... Aufbereitung ....................Vordesinfektion durchführen ..................Maschinell reinigen und desinfizieren ................Manuell reinigen und desinfizieren................
Página 49
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Inhaltsverzeichnis Ersatzteile und Verbrauchsartikel ..............Lager- und Transportbedingungen ..............Entsorgung ..................... 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 50
1. Lesen Sie vor der Anwendung von VDW 6:1 die Lesen / beachten _ allgemein Gebrauchsanweisung. 2. Benutzen Sie VDW 6:1 nur für Anwendungen, die in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. 3. Beachten Sie die für VDW 6:1 geltenden Hygienevorschriften, Arbeitsschutzbestimmungen und Unfallverhütungsmaßnahmen.
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 1 Bevor Sie beginnen … Zielgruppe Dieses Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch durch zahnärztliches Fachpersonal zahnärztliches Fachpersonal am Dentalarbeitsplatz und im Labor bestimmt. Aufbau der Unterlage 1.1.1 Kennzeichnung der Hinweise Warnhinweise ➢ Beachten Sie Warnhinweise zur Vermeidung von Personenschäden.
Página 52
1 Bevor Sie beginnen … Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Anwendungshinweise ➢ Beachten Sie Anwendungshinweise zur Vermeidung von Sachschäden und Mehraufwand. Die Anwendungshinweise sind folgendermaßen gekennzeichnet: ACHTUNG! kennzeichnet Maßnahmen zur Vermeidung von Sachschäden. WICHTIG: kennzeichnet wichtige Informationen und Informationen zur Vermeidung von Mehraufwand.
Página 53
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 1 Bevor Sie beginnen … ✔ Voraussetzung Fordert Sie auf, eine Tätigkeit auszuführen. 1. Erster Handlungsschritt 2. Zweiter Handlungsschritt oder ➢ Alternative Handlung Ergebnis ➢ Einzelner Handlungsschritt Verwendung von Formatierung Kennzeichnet einen Bezug zu und Zeichen [ → 8].
2 Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Sicherheitshinweise Pflichten des Anwenders ● Benutzen Sie nur fehlerfreie Arbeitsmittel, die nicht von den Pflichten des Anwenders angegebenen Daten abweichen [ → 14]. ● Schützen Sie sich, den Patienten und Dritte vor Gefahren. Beachten Sie hierfür die Sicherheitshinweise.
Página 55
Reparieren Sie das Instrument nicht selbst. Reparatur _ Instrument Ersatz- und Zubehörteile Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers. Zubehörteile _ ohne von Sirona freigegeben Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihr Dentaldepot oder den Hersteller. 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Technische Beschreibung Aufgabe Das Instrument dient zur Übertragung von Antriebsleistung und incl. ISO 3964 Drehzahl des Elektro- oder Luftmotors (Handstückkupplung nach ISO 3964) auf das Präparationswerkzeug. Aufbau VDW 6:1 Winkelstück Instrumentenkopf Druckknopf Öffnung des Spannsystems...
3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Technische Daten Instrument ENDO-Winkelstücke ENDO VDW 6:1 Übersetzung 40 000 Maximale Motordrehzahl in min 6 700 Maximale Arbeitsdrehzahl in min Spannsystem Innengeführte Kühlmedien Rücksaugstopp Lichtfunktion 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 59
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 3 Technische Beschreibung VDW 6:1 Apexmessfunktion Instrumentenkupplung ® INTRAmatic Apexmessfunktion abbhängig von der Behandlungseinheit und deren Aus- stattung 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 60
3 Technische Beschreibung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Feile VDW 6:1 Schaftdurchmesser in mm 2,334 - 2,350 Maximale Gesamtlänge in mm Maximaler Arbeitsdurchmesser in mm (ISO 2157) Einspannlänge in mm ≥ 11 Norm ISO 1797-1 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 61
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 3 Technische Beschreibung Behandlungseinheit Behandlungseinheit _ Instrument VDW 6:1 Druck Sprayluft in bar Druck Spraywasser in bar Maximale Wassertemperatur in °C Empfohlener Wasseranteil im Spray in ml/min > 50 Dieses Produkt trägt das CE-Kennzeichen in Übereinstimmung mit den CE-Zeichen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14.
4 Vorbereitung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Vorbereitung Erstinbetriebnahme und längere Nutzungspausen ➢ Sterilisieren Sie das Instrument und die Zubehörteile vor der Instrument Inbetriebnahme. ➢ Reinigen und pflegen Sie das Instrument nach längerer Nutzungspause. 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 5 Bedienung Bedienung ACHTUNG! Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfraktur Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. VORSICHT! Ziehen Sie die Wange des Patienten bei laufendem Zurückziehen der Wange _ Instrument Motor nicht mit dem Winkelstück zurück! Dabei wird der Druckknopf betätigt und es besteht Verbrennungsgefahr für die Mundschleimhaut.
5 Bedienung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Instrument wechseln VORSICHT! Stecken bzw. ziehen Sie das Instrument nur bei stillstehender Motor stillstehendem Motor auf oder ab. VDW 6:1 aufstecken Aufstecken_Produktname Produktname aufstecken ✔ Der Motor steht still. ohne Lichtnut ➢ Stecken Sie das Instrument bis zum Einrasten auf.
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 5 Bedienung Feile einsetzen und entfernen ACHTUNG! Verwenden Sie nur einwandfreie Feilen um Ermüdungsfraktur Ermüdungsfrakturen der Feilen weitestgehend auszuschließen. Feile einsetzen ✔ Der Antrieb steht still. 1. Setzen Sie die Feile leicht drehend bis zum Einrasten ein. Betätigen Sie dabei nicht den Druckknopf.
● Die ApexLocator-Funktion dient zur Unterstützung des Wurzelkanal- ApexLocator Aufbereitungsprozesses in Verbindung mit SIROEndo Poket oder einer Behandlungseinheit mit Apexmessfunktion. Mit VDW 6:1 kann die Anzahl der Röntgenbilder reduziert werden. Machen Sie jedoch in jedem Fall mindestens eine Röntgenaufnahme zur Bestimmung der Aufbereitungstiefe.
Página 67
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 5 Bedienung ● Tragen Sie bei der Apexmessung isolierende Handschuhe. Wir isolierte Handschuhe tragen empfehlen, die Behandlung mit einem Kofferdam durchzuführen und eine Isolierhülle zu verwenden. Dadurch vermeiden Sie Fehlmessungen durch unerwünschte Ableitströme. Das Instrument darf während der Messung keine Berührung zur Patientenschleimhaut, zu metallischem Zahnersatz oder der Schleimhautelektrode haben.
5 Bedienung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Isolierhülle aufziehen und abnehmen ACHTUNG! Die Isolierhülle ist für den Einmalgebrauch vorgesehen. Wechseln Sie die Isolierhülle nach jedem Patienten. Isolierhülle aufziehen ✔ Sie haben die Isolierhülle sterilisiert. Aufziehen _ Feile ✔ Der Motor steht still. ✔ Es ist keine Feile eingespannt.
Página 69
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 5 Bedienung 2. Nehmen Sie die Isolierhülle ab. 3. Entsorgen Sie die Isolierhülle [ → 41]. 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Nach jeder Behandlung ACHTUNG! Führen Sie die Aufbereitung unmittelbar nach der unmittelbar nach der Behandlung Behandlung durch, spätestens jedoch nach 1 Stunde. ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich Sirona T1 Spray. T1 Spray verwenden ✔ Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Instrumente _ Feile mit Tischgerät 1.
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 6 Nachbereitung Beachtung der jeweiligen nationalen/lokalen Anforderungen möglich sein. 6. Pflegen Sie das Instrument mit Spray [ → 33]. 7. Sterilisieren Sie das Instrument und die Zubehörteile [ → 36]. Am Ende des Arbeitstages ➢ Pflegen Sie das Instrument mit Spray [ → 33].
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Aufbereitung Vordesinfektion durchführen ✔ Tragen Sie geeignete Schutzkleidung Vordesinfektion _ Instrument ✔ Alle desinfizierenden Mittel müssen in Ihrem Land zugelassen sein und nachweislich bakterizide, fungizide und viruzide Eigenschaften haben. Verwenden Sie nur Desinfektionsmittel, die keine proteinfixierende Wirkung besitzen.
... mit einem DAC UNIVERSAL Zur maschinellen Reinigung, Desinfektion, Pflege und unverpackten Sirona -DAC Universal Sterilisation empfehlen wir den Sirona DAC UNIVERSAL. Die Anwendung entnehmen Sie der Gebrauchsanweisung des Geräts. ✔ Die Druckknopf-Spannzange ist manuell gepflegt [ → 35]. Vorgehensweise _ Insturment ✔...
Página 74
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 3. Verpacken Sie das Instrument in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung, z. B. Papier/Laminat Verpackung. 4. Führen Sie eine Sterilisation durch [ → 36]. 7.2.2 ... mit einem Reinigungs- und Desinfektionsgerät Sie können das Instrument auch in einem geeigneten Reinigungs- und Instrument Desinfektionsgerät reinigen und desinfizieren.
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 7 Aufbereitung 2. Wenn eine Verschmutzung vorliegt: wiederholen Sie den Vorgang. Das Instrument ist zur weiteren Aufbereitung frei von jeglichen Rückständen und trocken. 3. Blasen Sie das Instrument mit max. 3 bar aus. 4. Pflegen Sie die Mechanik manuell [ → 33].
Página 76
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich Sirona T1 Spray. T1 Spray verwenden WICHTIG: Benutzen Sie für die Reinigung eine weiche, saubere und weiche Bürste verwenden desinfizierte Bürste. ✔ Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Vorgehensweise _ Instrument ohne integriertem Spray ✔...
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 7 Aufbereitung 4. Pflegen Sie die Mechanik manuell [ → 33]. 5. Pflegen Sie die Druckknopf-Spannzange manuell [ → 35]. 6. Verpacken Sie das Instrument in einer für Sterilisation und Lagerung geeigneten Verpackung, z. B. Papier/Laminat Verpackung.
Página 78
Erforderliches Zubehör erforderliches Zubehör Sprayaufsatz Sprayaufsatz O-Ring für Sprayaufsatz T1 Spray ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich Sirona T1 Spray. T1 Spray verwenden Vorgehensweise ✔ Der Sprayaufsatz ist desinfiziert. Pflege _ Instrument ✔ Der O-Ring am Sprayaufsatz ist intakt. 1. Stecken Sie den Sprayaufsatz auf die Düse der Spraydose.
Página 79
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 7 Aufbereitung 2. Stecken Sie das Instrument bis zum Einrasten auf und halten Sie es fest. 3. Sprühen Sie 1 - 2 Sekunden Spray in das Instrument. WICHTIG: Halten Sie die Spraydose senkrecht. 4. Nehmen Sie austretendes Spray mit einem Desinfektionstuch auf.
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich Sirona T1 Spray. T1 Spray verwenden Vorgehensweise ✔ Das Instrument ist gereinigt und desinfiziert. Vorgehensweise _ Winkelstück 1. Setzen Sie den Winkelstückkopf mit der Spannzange fest an die Düse der Spraydose an.
Página 81
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 7 Aufbereitung ➢ Sterilisieren Sie das Instrument im Dampfsterilisator mit gesättigtem Wasserdampf. Einheit Druck in bar und psi ww Überdruck: 2,04 bar (29.59 psi) Temperatur: 134 °C (274° F) Haltezeit: 3 min Zugelassen sind Dampfsterilisatoren, die entweder der EN 13060...
Página 82
7 Aufbereitung Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Nach der Sterilisation Nach der Sterilisation - Überschrift 1. Entnehmen Sie das Instrument sofort aus dem Dampfsterilisator. Folgeschritte _ Insturmente VORSICHT! Das Instrument ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! Beschleunigen Sie nicht das Abkühlen durch Eintauchen des Instrumentes in kaltes Wasser. Dies beschädigt Ihr Instrument! 2.
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 8 Ersatzteile und Verbrauchsartikel Ersatzteile und Verbrauchsartikel Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers. Zubehör ohne freigegebenes Zubehör ENDO 6:1 T1 Spray (6 Dosen, je 250 ml) 59 01 665 Sprayaufsatz (ISO) für Spraydose 89 17 858 O-Ring für Sprayaufsatz 70 36 353 Isolierhülle für Endo...
9 Lager- und Transportbedingungen Gebrauchsanweisung VDW 6:1 Lager- und Transportbedingungen vor Nässe empfindlicher schützen Inhalt relative Feuchte Luftdruck Temperatur Nach starkem Temperaturwechsel ausreichend Zeit zum Akklimatisieren vorsehen. 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 85
Gebrauchsanweisung VDW 6:1 10 Entsorgung Entsorgung ● Das Produkt enthält nach aktuellem Wissensstand keine umweltgefährdenden Stoffe. ● Desinfizieren Sie das Produkt vor der Entsorgung. desinfiziert ● Beachten Sie die bei Ihnen geltenden Entsorgungsvorschriften. 61 34 378 D3451.201.04.06.01...
Página 89
Notice d'utilisation VDW 6:1 Table des matières Table des matières Avant de commencer..................Structure du document ....................Consignes de sécurité ..................Description technique ..................Tâche ..........................ENDO 6:1 - Constitution....................Caractéristiques techniques ..................Préparation ..................... Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ..........
Página 90
Table des matières Notice d'utilisation VDW 6:1 Fixer et retirer les limes ....................Recommandation pour le déroulement du traitement ........... Mise en place et retrait de l'enveloppe isolante............. Traitement ultérieur..................Après chaque traitement ....................À la fin de la journée de travail ..................
Página 91
Notice d'utilisation VDW 6:1 Table des matières Pièces de rechange et consommables ............Conditions de stockage et de transport ............Élimination du produit ..................61 34 378 D3451.201.04.06.03...
VDW 6:1. Utilisation conforme à la destination prévue VDW 6:1 sert au support et à la commande d'instruments de fraisage Pièces-à-main et contre-angles Support et commande d'instruments de fraisage _ traitement avec des outils rotatifs dans le cadre d'un traitement rotatif et est adaptée aux applications...
Notice d'utilisation VDW 6:1 1 Avant de commencer... Groupe cible Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au Personnel dentaire formé cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet. Structure du document 1.1.1...
1 Avant de commencer... Notice d'utilisation VDW 6:1 Indications relatives à l'utilisation ➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire. Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit : AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels.
Página 95
Notice d'utilisation VDW 6:1 1 Avant de commencer... ✔ Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser Utilisation de la mise en page et Indique une référence à...
2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation VDW 6:1 Consignes de sécurité Obligations de l'utilisateur ● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne Obligations de l'utilisateur s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 13]. ● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre les dangers.
Página 97
Ne réparez pas vous-même l'instrument. Réparation _ Instrument Pièces de rechange et accessoires Utilisez exclusivement des pièces d'origine du fabricant. Accessoires _ non autorisés par Sirona En cas de questions, veuillez contacter votre dépôt dentaire ou le fabricant. 61 34 378 D3451.201.04.06.03...
3 Description technique Notice d'utilisation VDW 6:1 Description technique Tâche L'instrument permet de transmettre la puissance d’entraînement et la y compris ISO 3964 vitesse de rotation du moteur électrique ou pneumatique (accouplement de pièce-à-main selon ISO 3964) à l’outil de préparation.
Notice d'utilisation VDW 6:1 3 Description technique Accessoires Enveloppe isolante Lime Caractéristiques techniques Instrument NiTi ENDO VDW 6:1 Démultiplication Vitesse de rotation maximale du moteur en tr/min 40 000 61 34 378 D3451.201.04.06.03...
Página 100
3 Description technique Notice d'utilisation VDW 6:1 VDW 6:1 Vitesse de travail maximale en tr/min 6 700 Système de serrage Fluides de refroidissement intégrés Arrêt de réaspiration Fonction d'éclairage Fonction de mesure de l'apex Raccord d'instrument ® INTRAmatic La fonction de mesure de l'apex dépend du type d'unité de traitement utilisé...
Página 101
Notice d'utilisation VDW 6:1 3 Description technique Lime VDW 6:1 Diamètre du manche en mm 2,334 - 2,35 Longueur totale maximale en mm Diamètre de travail maximal en mm (ISO 2157) Longueur de serrage en mm ≥ 11 Norme ISO 1797-1...
Página 102
3 Description technique Notice d'utilisation VDW 6:1 Unité de traitement Unité de traitement _ Instrument VDW 6:1 Pression d'air de spray en bar Pression d'eau de spray en bar Température d'eau maximale en °C Proportion d'eau recommandée dans le spray en ml/min >...
Notice d'utilisation VDW 6:1 4 Préparation Préparation Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ➢ Stérilisez l'instrument et les accessoires avant la mise en service. Instrument ➢ Nettoyez et entretenez l'instrument après des pauses d'utilisation prolongées. 61 34 378 D3451.201.04.06.03...
5 Manipulation Notice d'utilisation VDW 6:1 Manipulation AVIS! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant Fracture de fatigue que possible la présence de fractures de fatigue dans le métal de la lime. ATTENTION! Lorsque le moteur tourne, ne pas utiliser le contre-...
Notice d'utilisation VDW 6:1 5 Manipulation Remplacement de l'instrument ATTENTION! L'instrument doit uniquement être fixé ou retiré Moteur à l'arrêt lorsque le moteur est à l'arrêt. Emmancher VDW 6:1 Emmancher_Nom du produit Emmancher Nom du produit ✔ Le moteur est à l'arrêt.
5 Manipulation Notice d'utilisation VDW 6:1 Fixer et retirer les limes AVIS! Utiliser uniquement des limes en parfait état afin d’exclure autant Fracture de fatigue que possible la présence de fractures de fatigue dans le métal de la lime. Mise en place de la lime ✔...
SIROEndo Poket ou une unité de traitement avec fonction de mesure de l'apex. VDW 6:1 permet de réduire le nombre de radiographies. Il convient toutefois de réaliser systématiquement au moins une radiographie pour déterminer la profondeur de préparation.
Página 108
5 Manipulation Notice d'utilisation VDW 6:1 ● Portez des gants isolants lors de la mesure de l'apex. Nous Porter des gants isolants recommandons d'effectuer le traitement en utilisant une digue de protection et une enveloppe isolante. Ceci permet d'éviter les mesures erronées dues aux courants de fuite indésirables. Pendant la mesure, l'instrument ne doit toucher ni les muqueuses du patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni l'électrode pour tissu...
Notice d'utilisation VDW 6:1 5 Manipulation Mise en place et retrait de l'enveloppe isolante AVIS! L'enveloppe isolante est à usage unique. Remplacez l'enveloppe isolante après chaque patient. Enfiler l'enveloppe isolante ✔ Vous avez stérilisé l'enveloppe isolante. Mise en place _ Lime ✔...
Après chaque traitement AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au Immédiatement après le traitement trop tard 1 heure après. AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1. Utiliser du spray T1 ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. Instruments _ Lime 1.
6 Traitement ultérieur Notice d'utilisation VDW 6:1 5. Effectuez une préparation en machine [ → 28]. Une préparation manuelle [ → 31] est possible dans les cas exceptionnels si vous respectez les exigences nationales ou locales en vigueur. 6. Procédez à l'entretien de l'instrument avec du spray [ → 33].
Notice d'utilisation VDW 6:1 7 Préparation Préparation Procéder à une pré-désinfection ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. Pré-désinfection _ Instrument ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées.
7 Préparation Notice d'utilisation VDW 6:1 ™ ● CAVIWIPES Observez les indications du fabricant pour l’utilisation du désinfectant pour instruments. Nettoyage et désinfection en machine ... 7.2.1 ... avec un DAC UNIVERSAL Pour le nettoyage, la désinfection l’entretien et la stérilisation à l'état Sirona -DAC Universal non emballé...
Página 115
Notice d'utilisation VDW 6:1 7 Préparation 1. Vérifiez que l'instrument est propre après l'avoir préparé avec un éclairage adéquat (min. 500 Lux) et un bon index de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 2. En cas d'encrassement : répétez le processus.
Página 116
7 Préparation Notice d'utilisation VDW 6:1 7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection L'instrument peut aussi être nettoyé et désinfecté dans un appareil de Instrument nettoyage et de désinfection approprié. L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son Appareil de nettoyage et de désinfection...
1 heure après. AVIS! Ne jamais nettoyer dans une cuve à ultrasons ! AVIS! Ne jamais plonger dans une solution de désinfectant ! AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1. Utiliser du spray T1 61 34 378 D3451.201.04.06.03...
Página 118
7 Préparation Notice d'utilisation VDW 6:1 IMPORTANT : utilisez une brosse douce, propre et désinfectée pour le Utiliser une brosse douce nettoyage. ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. Procédure _ Instrument sans spray intégré ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et...
Notice d'utilisation VDW 6:1 7 Préparation 5. Procédez à l'entretien manuel de la pince de serrage avec bouton- poussoir [ → 35]. 6. Emballez l'instrument dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
Página 120
Accessoires nécessaires Embout de spray Embout de spray Joint torique pour embout de spray Spray T1 AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1. Utiliser du spray T1 Procédure ✔ L'embout de spray est désinfecté. Entretien _ Instrument ✔ Le joint torique au niveau de l'embout de spray est intact.
Notice d'utilisation VDW 6:1 7 Préparation 2. Emmanchez l'instrument jusqu'à ce qu'il s'enclenche et maintenez- le fermement. 3. Pulvérisez le spray dans l'instrument pendant une à deux secondes. ATTENTION : tenez le spray à la verticale. 4. Absorbez le spray sortant à l'aide d'une lingette désinfectante.
Página 122
7 Préparation Notice d'utilisation VDW 6:1 AVIS! Utilisez exclusivement du spray Sirona T1. Utiliser du spray T1 Procédure ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. Marche à suivre _ Contre-angle 1. Maintenez fermement la tête du contre-angle avec la pince de serrage au niveau de la buse du pulvérisateur.
Notice d'utilisation VDW 6:1 7 Préparation Stérilisation ✔ L'instrument est nettoyé et désinfecté. Etapes de travail _ Instruments 274°F 134°C ✔ L'instrument est entretenu ✔ Si nécessaire, l'instrument est emballé dans un emballage ou un conteneur convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
Página 124
7 Préparation Notice d'utilisation VDW 6:1 Les appareils homologués pour la stérilisation sont des stérilisateurs à DAC PROFESSIONAL _ Instruments la vapeur de classe B selon EN 13060 (p. ex. le DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL) ou de classe S selon EN 13060 et convenant en outre pour la stérilisation de pièces-à-main/de contre-angles.
Notice d'utilisation VDW 6:1 8 Pièces de rechange et consommables Pièces de rechange et consommables Utilisez exclusivement des pièces d'origine du fabricant. Accessoires non validés ENDO 6:1 RÉF. RÉF. Spray T1 (6 bombes de 250 ml) 59 01 665 Embout de spray (ISO) pour 89 17 858 pulvérisateur...
9 Conditions de stockage et de transport Notice d'utilisation VDW 6:1 Conditions de stockage et de transport Protéger contre Contenu fragile l'humidité Humidité Pression d'air relative de l'air Température Après de fortes variations de température, laisser à l’appareil le temps de s’acclimater.
Notice d'utilisation VDW 6:1 10 Élimination du produit Élimination du produit ● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement. ● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut. Désinfecté ● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur.
Página 128
10 Élimination du produit Notice d'utilisation VDW 6:1 61 34 378 D3451.201.04.06.03...
Página 129
sat=SWN Manual del operador bëé~¥çä j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê...
Página 131
Manual del operador VDW 6:1 Índice Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Estructura ENDO 6:1..................... Datos técnicos....................... Preparativos....................Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ........... Manejo ......................Cambio de instrumento ....................
Página 132
Índice Manual del operador VDW 6:1 Inserción y extracción de la lima ................... Recomendaciones para el desarrollo del tratamiento ........... Colocación y extracción de vainas aislantes ..............Acondicionamiento posterior ................Después de cada tratamiento ..................Al terminar la jornada laboral ..................
Página 133
Manual del operador VDW 6:1 Índice Repuestos y artículos consumibles ..............Condiciones de almacenamiento y transporte..........Eliminación ..................... 61 34 378 D3451.201.04.06.04...
1 Antes de empezar... Manual del operador VDW 6:1 Antes de empezar... VDW 6:1 cumple las disposiciones con arreglo al estado de la técnica. Acorde con el estado de la técnica + norma en general VDW 6:1 cumple la norma ISO 14457.
Manual del operador VDW 6:1 1 Antes de empezar... Contraindicaciones Ninguna Contraindicaciones: ninguna Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados personal especializado en odontología en odontología en la consulta dental y en el laboratorio. Estructura del documento 1.1.1...
1 Antes de empezar... Manual del operador VDW 6:1 Indicaciones de uso ➢ Tenga en cuenta las indicaciones de uso para evitar daños materiales y costes adicionales. Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales.
Manual del operador VDW 6:1 1 Antes de empezar... ✔ Requisito Insta a llevar a cabo una actividad. 1. Primer paso de manejo 2. Segundo paso de manejo ➢ Manejo alternativo Resultado ➢ Paso de manejo individual Uso de formatos y símbolos [ →...
2 Indicaciones de seguridad Manual del operador VDW 6:1 Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los Obligaciones del operador datos indicados [ → 14]. ● Protéjase a sí mismo, al paciente y a terceros de peligros. Para ello, tenga en cuenta las notas sobre seguridad.
Página 139
Manual del operador VDW 6:1 2 Indicaciones de seguridad Fallos de funcionamiento o daños En caso de producirse fallos de funcionamiento, un aumento o una Fallos de funcionamiento / daños _ instrumentos modificación del comportamiento acústico o daños, deje de utilizar inmediatamente el instrumento.
3 Descripción técnica Manual del operador VDW 6:1 Descripción técnica Función El instrumento sirve para transmitir la potencia de accionamiento y el Incl. ISO 3964 número de revoluciones del micromotor o de la turbina (acoplamiento de la pieza de mano conforme a ISO 3964) a la herramienta de preparación.
Manual del operador VDW 6:1 3 Descripción técnica Estructura ENDO 6:1 Contrángulo Cabezal del instrumento Pulsador Abertura del sistema de mordaza Accesorios Vaina aislante Lima 61 34 378 D3451.201.04.06.04...
3 Descripción técnica Manual del operador VDW 6:1 Datos técnicos Instrumento NiTi ENDO VDW 6:1 Multiplicación 40 000 Número máximo de revoluciones del motor en min 6 700 Número máximo de revoluciones de trabajo en min Sistema de mordaza Refrigerantes internos Bloqueo doble de reabsorción...
Página 143
Manual del operador VDW 6:1 3 Descripción técnica VDW 6:1 Función de medición del ápice Acoplamiento del instrumento INTRAmati ® La función de medición del ápice depende de la unidad de tratamiento y de su equipamiento 61 34 378 D3451.201.04.06.04...
Página 144
3 Descripción técnica Manual del operador VDW 6:1 Lima VDW 6:1 Diámetro del vástago en mm 2,334 - 2,35 Longitud total máxima en mm Diámetro de trabajo máximo en mm (ISO 2157) Longitud entre mordazas en mm ≥ 11 Norma ISO 1797-1...
Página 145
Manual del operador VDW 6:1 3 Descripción técnica Unidad de tratamiento Unidad de tratamiento _ instrumento VDW 6:1 Presión aire del spray en bares Presión de agua del spray en bares Temperatura máxima del agua en °C Proporción de agua recomendada en el spray en ml/min > 50...
4 Preparativos Manual del operador VDW 6:1 Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice el instrumento y los accesorios antes de la puesta en Instrumento funcionamiento. ➢ Limpie y conserve el instrumento tras pausas prolongadas. 61 34 378 D3451.201.04.06.04...
Manual del operador VDW 6:1 5 Manejo Manejo ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo las Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas. ¡ATENCIÓN! ¡No retire la mejilla del paciente con el contrángulo Retirada de la mejilla _ instrumento cuando el motor esté...
5 Manejo Manual del operador VDW 6:1 Cambio de instrumento ¡ATENCIÓN! Inserte o extraiga el instrumento sólo con el motor Motor parado parado. VDW 6:1 inserción Acoplar_nombre del producto Insertar el nombre del producto ✔ El motor está parado. sin ranura de luz ➢...
Manual del operador VDW 6:1 5 Manejo Inserción y extracción de la lima ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo las Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas. Inserción de la lima ✔...
SIROEndo Poket o con una unidad de tratamiento con función de medición del ápice. VDW 6:1 permite reducir el número de radiografías. Aún así, realice al menos una radiografía para determinar la profundidad de la preparación.
Página 151
Manual del operador VDW 6:1 5 Manejo ● Durante la medición del ápice utilice siempre guantes aislantes. Se Utilización de guantes aislantes recomienda realizar el tratamiento empleando un dique de hule y una vaina aislante. Con ello se evitan errores de medición debido a corrientes de fuga no deseadas.
5 Manejo Manual del operador VDW 6:1 Colocación y extracción de vainas aislantes ¡AVISO! La vaina aislante está diseñada para un solo uso. Cambie la vaina después de atender a un paciente. Colocación de vainas aislantes ✔ Ha esterilizado la vaina aislante.
Página 153
Manual del operador VDW 6:1 5 Manejo 2. Extraiga la vaina aislante. 3. Deseche la vaina aislante [ → 42]. 61 34 378 D3451.201.04.06.04...
¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Instrumentos _ lima 1.
Manual del operador VDW 6:1 6 Acondicionamiento posterior manual [ → 32] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes. 6. Conserve el instrumento con spray [ → 34]. 7. Esterilice el instrumento y los accesorios [ → 37]. Al terminar la jornada laboral ➢...
7 Acondicionamiento Manual del operador VDW 6:1 Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Desinfección previa _ instrumento ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de proteínas.
Manual del operador VDW 6:1 7 Acondicionamiento Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante sobre la aplicación del desinfectante de instrumentos. Limpieza y desinfección mecanizadas... 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin DAC Universal de Sirona embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona.
Página 158
7 Acondicionamiento Manual del operador VDW 6:1 2. Si la suciedad persiste, repita el proceso. Para continuar el acondicionamiento, el instrumento no debe presentar residuos y debe estar seco. 3. Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej. papel o laminado.
Página 159
Manual del operador VDW 6:1 7 Acondicionamiento ✔ El instrumento está acondicionado con un equipo de limpieza y Control _ Instrumento desinfección. 1. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (como mín. 500 Lux) y un índice de reproducción cromática (como mín. 80 Ra), que el instrumento se encuentra limpio tras realizar el acondicionamiento.
¡AVISO! ¡Nunca limpiar en el baño ultrasónico! ¡AVISO! No sumergir en soluciones desinfectantes! ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray IMPORTANTE: Para la limpieza, use un cepillo suave, limpio y usar cepillos suaves desinfectado.
Página 161
Manual del operador VDW 6:1 7 Acondicionamiento únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de proteínas. 1. Cepille el instrumento empleando un cepillo, bajo un chorro de agua corriente (< 38 °C, < 100 °F, calidad de agua potable como mínimo), al menos 10 segundos hasta comprobar que no se aprecian restos de suciedad, en un entorno con buena iluminación (mín.
7 Acondicionamiento Manual del operador VDW 6:1 7. Lleve a cabo un proceso de esterilización [ → 37]. Conservación manual 7.4.1 Conservación mecánica Intervalos ● al menos una vez al mediodía y otra por la noche diariamente al mediodía y por la noche ●...
Página 163
Elemento de spray Elemento de spray Anillo toroidal para elemento de spray Spray T1 ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray Procedimiento ✔ El adaptador de spray está desinfectado. Conservación _ instrumento ✔ El anillo toroidal del adaptador de spray está intacto.
7 Acondicionamiento Manual del operador VDW 6:1 2. Acople el instrumento hasta que encaje y sujételo. 3. Rocíe el instrumento con spray durante 1 - 2 segundos. IMPORTANTE: mantenga el envase del spray en posición vertical. 4. Emplee un paño de desinfección para recoger el spray expulsado.
Manual del operador VDW 6:1 7 Acondicionamiento ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray Procedimiento ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. Procedimiento _ contrángulo 1. Fije el cabezal del contra-ángulo con el mandril a la tobera del envase del spray.
Página 166
7 Acondicionamiento Manual del operador VDW 6:1 ➢ Esterilice el instrumento en el esterilizador de vapor con vapor saturado. Unidad presión en bares y psi ww Sobrepresión: 2,04 bares (29.59 psi) Temperatura: 134 °C (274° F) Tiempo de permanencia: 3 min...
Página 167
Manual del operador VDW 6:1 7 Acondicionamiento Después de la esterilización Después de la esterilización - título 1. Extraiga inmediatamente el instrumento del esterilizador a vapor. Pasos siguientes_instrumentos ¡ATENCIÓN! El instrumento está muy caliente. ¡Existe peligro de quemaduras! ¡AVISO! No acelere el proceso de enfriamiento sumergiendo el instrumento en agua.
8 Repuestos y artículos consumibles Manual del operador VDW 6:1 Repuestos y artículos consumibles Utilice únicamente piezas originales del fabricante. Accesorios sin accesorios autorizados ENDO 6:1 Ref. Ref. Spray T1 (6 envases de 250 ml cada uno) 59 01 665 Adaptador de spray (ISO) para envase...
Manual del operador VDW 6:1 9 Condiciones de almacenamiento y transporte Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia variación térmica debe preverse un período de tiempo suficiente para la aclimatación.
10 Eliminación Manual del operador VDW 6:1 Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación. desinfectado ● Tenga en cuenta la legislación nacional vigente sobre la eliminación de residuos.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 Indice per argomenti Indice per argomenti Prima di iniziare ..................... Struttura del documento ....................Istruzioni di sicurezza ..................Descrizione tecnica..................Funzione........................Struttura ENDO 6:1 ....................... Dati tecnici........................Preparazione ....................Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ........
Página 174
Indice per argomenti Istruzioni d'uso VDW 6:1 Inserimento e rimozione della lima................Suggerimento per il trattamento ..................Inserimento e rimozione della guaina isolante .............. Post-processo ....................Dopo ogni trattamento....................Al termine della giornata di lavoro ................. Preparazione ....................Eseguire una predisinfezione ..................
Página 175
Istruzioni d'uso VDW 6:1 Indice per argomenti Parti di ricambio e articoli di consumo ............Condizioni di trasporto e magazzinaggio ............Smaltimento ....................6134378 D3451.201.04.06.11...
Conformità allo stato dell’arte + norma generale stato dell’arte. Il micromotore VDW 6:1 soddisfa i requisiti della norma ISO 14457. 1. Prima di utilizzare il micromotore VDW 6:1 leggere le istruzioni per Da leggere / Attenzione _ Generale l’uso. 2. Utilizzare il micromotore VDW 6:1 solo per le applicazioni descritte nelle istruzioni per l’uso.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 1 Prima di iniziare ... Controindicazioni Nessuna Nessuna controindicazione Destinatari Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale Personale odontoiatrico specializzato odontoiatrico specializzato, all’interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. Struttura del documento 1.1.1 Identificazione delle avvertenze Avvertenze ➢...
Página 178
1 Prima di iniziare ... Istruzioni d'uso VDW 6:1 Avvertenze d’uso ➢ Prestare attenzione alle avvertenze d’uso per evitare danni materiali e costi aggiuntivi. Le avvertenze d’uso sono contrassegnate come segue: AVVISO! indica misure per evitare danni materiali. IMPORTANTE: indica informazioni importanti e informazioni per evitare costi aggiuntivi.
Página 179
Istruzioni d'uso VDW 6:1 1 Prima di iniziare ... ✔ Presupposto Invita a eseguire un'azione. 1. Primo passaggio 2. Secondo passaggio oppure ➢ Azione alternativa Risultato ➢ Passaggio singolo Utilizzo di formattazione e Contrassegna un riferimento a un caratteri [ → 8].
2 Istruzioni di sicurezza Istruzioni d'uso VDW 6:1 Istruzioni di sicurezza Doveri dell’utente ● Utilizzare solo strumenti non difettosi che non differiscono dai dati Doveri dell’utente indicati [ → 14]. ● Proteggere se stessi, il paziente e terzi da eventuali pericoli.
Página 181
Riparazione Non riparare lo strumento da soli. Riparazione _ strumento Ricambi e accessori Utilizzare solo parti originali del produttore. Accessori _ senza quelli approvati da Sirona In caso di domande rivolgersi al proprio deposito Dental o al produttore. 6134378 D3451.201.04.06.11...
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso VDW 6:1 Descrizione tecnica Funzione Lo strumento ha la funzione di trasmettere la potenza e il numero di giri Incl. ISO 3964 del motore elettrico o ad aria (innesto per manipolo conforme alla norma ISO 3964) all'utensile di preparazione.
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso VDW 6:1 Dati tecnici Strumento NiTi ENDO VDW 6:1 Rapporto di trasmissione 40 000 Numero di giri motore massimo in min 6 700 Numero di giri di esercizio massimo in min Sistema di serraggio Sistema di raffreddamento interno...
Página 185
Istruzioni d'uso VDW 6:1 3 Descrizione tecnica VDW 6:1 Funzione di misurazione apicale Raccordi degli strumenti ® INTRAmatic Funzione di misurazione apicale in relazione al riunito e alla sua dotazione 6134378 D3451.201.04.06.11...
Página 186
3 Descrizione tecnica Istruzioni d'uso VDW 6:1 Lima VDW 6:1 Diametro dello stelo in mm 2,334 - 2,35 Lunghezza massima complessiva in mm Diametro di lavoro massimo in mm (ISO 2157) Lunghezza del bloccaggio in mm ≥ 11 Norma ISO 1797-1...
Página 187
Istruzioni d'uso VDW 6:1 3 Descrizione tecnica Riunito riunito _ strumento VDW 6:1 Pressione aria spray in bar Pressione acqua spray in bar Temperatura massima dell'acqua in °C Quantità di acqua consigliata nello spray in ml/min > 50 Questo prodotto reca il marchio CE in conformità alle disposizioni della...
4 Preparazione Istruzioni d'uso VDW 6:1 Preparazione Prima messa in servizio e dopo intervalli di inutilizzo prolungati ➢ Sterilizzare lo strumento e gli accessori prima della messa in Strumento servizio. ➢ Pulire e curare lo strumento dopo prolungati intervalli di inutilizzo.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 5 Uso AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere Frattura da fatica completamente fratture da fatica. ATTENZIONE! Quando il motore è in funzione, non ritrarre la Ritrazione della guancia _ strumento guancia del paziente con il contrangolo! Ciò infatti causa l'azionamento del pulsante, con conseguente pericolo di ustione della mucosa orale.
5 Uso Istruzioni d'uso VDW 6:1 Cambio strumento ATTENZIONE! Inserire o estrarre lo strumento solo a motore fermo. Motore fermo Inserimento VDW 6:1 inserimento_nome del prodotto Inserimento nome del prodotto ✔ Il motore è fermo. senza scanalatura luce ➢ Inserire lo strumento fino a farlo scattare in posizione.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 5 Uso Inserimento e rimozione della lima AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere Frattura da fatica completamente fratture da fatica. Inserimento della lima ✔ Il motore è fermo. 1. Inserire la lima ruotandola leggermente, fino a farla scattare in posizione.
SIROEndo Poket o un riunito dotato della funzione di misurazione apicale. Con VDW 6:1 è possibile ridurre il numero di immagini radiografiche. Tuttavia eseguire sempre almeno un'immagine radiografica per determinare la profondità della preparazione. Un giudizio clinico comprensivo delle conoscenze sull'anatomia dei canali radicolari è...
Página 193
Istruzioni d'uso VDW 6:1 5 Uso ● Durante la misurazione apicale indossare guanti isolanti. indossare guanti isolanti Consigliamo di effettuare il trattamento con una paratia di collisione ed un rivestimento isolante. In tal modo si evitano misurazioni errate dovute a correnti di dispersione indesiderate. Durante la misurazione, lo strumento non deve toccare la mucosa del paziente, restauri metallici o l’elettrodo per mucosa.
5 Uso Istruzioni d'uso VDW 6:1 Inserimento e rimozione della guaina isolante AVVISO! Il rivestimento isolante è pensato per un singolo utilizzo. Sostituire il rivestimento isolante dopo ciascun paziente. Inserimento del rivestimento isolante ✔ Il rivestimento isolante è stato sterilizzato. Inserimento _ lima ✔...
Página 195
Istruzioni d'uso VDW 6:1 5 Uso 2. Rimuovere il rivestimento isolante. 3. Smaltire il rivestimento isolante [ → 42]. 6134378 D3451.201.04.06.11...
Dopo ogni trattamento AVVISO! Eseguire la preparazione subito dopo il trattamento, al più subito dopo il trattamento tardi dopo 1 ora. AVVISO! Utilizzare esclusivamente lo Spray T1 Sirona. Utilizzare lo Spray T1 ✔ Indossare indumenti protettivi adeguati. strumenti _ lima 1.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 6 Post-processo 5. Eseguire una preparazione meccanica [ → 29]. Una preparazione manuale [ → 32] è possibile in casi straordinari nel rispetto delle norme nazionali/locali. 6. Trattare lo strumento con lo spray [ → 34].
Página 198
7 Preparazione Istruzioni d'uso VDW 6:1 Preparazione Eseguire una predisinfezione ✔ Indossare indumenti protettivi adeguati predisinfezione _ strumento ✔ Tutti i disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 7 Preparazione Nell’impiego di disinfettanti per strumenti attenersi alle indicazioni del produttore del disinfettante. Pulizia e disinfezione meccaniche ... 7.2.1 ... con un DAC UNIVERSAL Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici e la Sirona DAC Universal sterilizzazione senza confezionamento si consiglia l’utilizzo di...
Página 200
7 Preparazione Istruzioni d'uso VDW 6:1 2. Se c’è ancora della sporcizia, ripetere la procedura. Per l'ulteriore preparazione, lo strumento è asciutto e privo di residui. 3. Confezionare lo strumento in un imballaggio idoneo alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. un imballaggio in carta/ laminato.
Página 201
Istruzioni d'uso VDW 6:1 7 Preparazione Per le modalità d’uso dell’apparecchio consultare le relative istruzioni per l’uso. ✔ Lo strumento è sottoposto a preparazione mediante un apparecchio Controllo _ strumento per la pulizia e la disinfezione. 1. Osservare con una buona illuminazione (min. 500 Lux) e l'indice di resa del colore (min.
1 ora. AVVISO! Non pulire mai con bagno a ultrasuoni! AVVISO! Non immergere mai in soluzioni disinfettanti! AVVISO! Utilizzare esclusivamente lo Spray T1 Sirona. Utilizzare lo Spray T1 IMPORTANTE: Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida, pulita e utilizzare una spazzola morbida disinfettata.
Página 203
Istruzioni d'uso VDW 6:1 7 Preparazione ✔ Tutti i disinfettanti devono essere autorizzati nel proprio Paese e possedere delle comprovate proprietà battericide, fungicide e virucide. Utilizzare solo disinfettanti che non agevolano il fissaggio delle proteine. 1. Spazzolare lo strumento sotto acqua corrente (< 38 °C, < 100 °F, almeno qualità...
7 Preparazione Istruzioni d'uso VDW 6:1 6. Confezionare lo strumento in un imballaggio idoneo alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. un imballaggio in carta/ laminato. 7. Eseguire la sterilizzazione [ → 37]. Trattamento manuale 7.4.1 Trattamento meccanico Intervalli ● almeno a mezzogiorno e la sera, ogni giorno a mezzogiorno e la sera, ogni giorno ●...
Página 205
Accessori necessari Raccordo spray Raccordo spray O-ring per raccordo spray Spray T1 AVVISO! Utilizzare esclusivamente lo Spray T1 Sirona. Utilizzare lo Spray T1 Procedura ✔ Il raccordo dello spray è disinfettato. trattamento _ strumento ✔ L' O-ring sul raccordo dello spray è intatto.
7 Preparazione Istruzioni d'uso VDW 6:1 2. Inserire lo strumento fino alla battuta e tenerlo saldamente. 3. Spruzzare lo spray nello strumento per 1 - 2 secondi. IMPORTANTE: Tenere la bomboletta dello spray in posizione verticale. 4. Raccogliere lo spray fuoriuscito con una salvietta disinfettante.
Istruzioni d'uso VDW 6:1 7 Preparazione AVVISO! Utilizzare esclusivamente lo Spray T1 Sirona. Utilizzare lo Spray T1 Procedura ✔ Lo strumento è pulito e disinfettato. Procedura _ contrangolo 1. Inserire saldamente la testa del contrangolo con la pinza di serraggio nell'ugello dello spray.
Página 208
7 Preparazione Istruzioni d'uso VDW 6:1 ✔ Se necessario, confezionare lo strumento in un imballaggio adatto per la sterilizzazione e la conservazione, ad es. imballaggio di carta/ laminato o un contenitore. ➢ Sterilizzare lo strumento nello sterilizzatore a vapore con vapore acqueo saturo.
Página 209
Istruzioni d'uso VDW 6:1 7 Preparazione Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi DAC PROFESSIONAL _ strumenti alla norma EN 13060 classe B (ad esempio DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL) o alla norma EN 13060 classe S ed inoltre adatti alla sterilizzazione di manipoli/contrangoli.
8 Parti di ricambio e articoli di consumo Istruzioni d'uso VDW 6:1 Parti di ricambio e articoli di consumo Utilizzare solo parti originali del produttore. Accessori senza accessori autorizzati ENDO 6:1 Spray T1 (6 bombolette da 250 ml 59 01 665...
Página 211
Istruzioni d'uso VDW 6:1 9 Condizioni di trasporto e magazzinaggio Condizioni di trasporto e magazzinaggio Proteggere Contenuto dall’umidità fragile Umidità relativa Pressione atmosferica Temperatura In caso di forti escursioni termiche, pianificare un intervallo idoneo per l’acclimatazione. 6134378 D3451.201.04.06.11...
10 Smaltimento Istruzioni d'uso VDW 6:1 Smaltimento ● Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l’ambiente. ● Disinfettare il prodotto prima dello smaltimento. disinfettato ● Attenersi alle normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese. 6134378 D3451.201.04.06.11...