Página 1
3 842 522 488 (2003.09) Bandstrecke BS 1 DE+EN+FR+IT+ES+PT Transverse conveyor BS 1 Section à bande BS 1 Tratto a nastro BS 1 Tramo de cinta BS 1 Via de esteira BS 1 The Drive & Control Company 3 842 999 898...
Página 2
"réparations" etc. ! Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. am Hauptschalter ein entsprechendes Warnschild "Wartungsarbeiten", The BS 1 is only designed for the Le convoyeur transversal électrique B S 1 "Instandsetzungsarbeiten" etc. transport of workpiece pallets in the n'a été conçu que pour le transport de...
Página 3
A5,3-FST Fig. 1 Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: BS 1, montagefertig mit BS 1, ready to install with transport BS 1, prêt au montage avec sûreté Transportsicherung "A"! retainer "A"! "A" ! Getriebemotor mit Gear motor with fastening material Moto-réducteur et matériel de...
Página 5
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Dimensions principales/Dimensions fonctionnelles Motoranbau innen (Fig. 5) Motor mounting, inner (Fig. 5) Montage intérieur du moteur (Fig. 5) 109,5 Fig. 5...
Página 6
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Motoranbau außen (Fig. 6) Motor mounting, outer (Fig. 6) Montage extérieur du moteur (Fig. 6) 109,5 Fig. 6...
Página 7
Fig. 8 Allgemeines: General: Généralités : Das Befestigen der B aueinheit BS 1 im The B S 1 unit is secured in the transfer La fix ation du composant B S 1 sur le Transfersystem erfolgt nach dem system using the T-bolt principle.
Página 8
Mount fastening sets an B S 1 montieren. (3 842 523 431) to B S 1. Monter les kits de fixation (3 842 523 431) sur la BS 1. Fortsetzung Seite 9! Continued on page 9! Suite page 9 !
Página 9
T-grooves (Fig. 10) befestigen (Fig . 10) les rainures en T (Fig . 10) Der Einbau der BS 1 in die Strecke ST 1 Pour des raisons de sécurité de The B S 1 must be installed in the muß...
Página 10
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Montage auf Stützen SZ 1 Mounting on leg sets SZ 1 Montage sur supports SZ 1 SW 8 (4x) ”X” Fig. 11 Mont agefolge Fig . 11: Sequence of assembly Fig. 11: Procédure de montage Fig.
Página 11
SZ 1 SW 5 10 Nm Fig. 12 BS 1 auf SZ 1 montieren . Mount B S 1 on SZ 1. Monter la B S 1 sur la SZ 1. Die Bandstecke B S 1 kann je nach Transverse conveyor BS 1 can be La section à...
Página 12
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Ausrichten Alignment Alignement BS 1 SZ 1 SZ 1 ”A” SW 19 SW 13 SZ 1 Fig. 13 Längs und quer ausrichten, dazu Align lengthways and widthways, Aligner longitudinalement et Spindeln der Gelenkfüße entsprechend...
Página 13
TS 1 Bosch Rexrot h AG Montage Fundamentwinkelsatz/Bodendübel (Fig. 14) Mounting foundation set/floor anchor (Fig. 14) Montage jeu d'équerres de fondation/chevilles de fond (Fig. 14) BS 1 SZ 1 SZ 1 3 842 528 718 3 842 345 081 SZ 1...
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’AR RET D’URGENCE eine N OT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
Página 15
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Typschild (Beispiel) Name plate (example) Plaque signalétique (exemple) Erstinbetriebnahme Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte ( L1, L2 oder L3 , Fig.
Página 16
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Wartung Maintenance Maintenance Vor Wartungsarbeiten sind die Prior to maintenance work, disconnect Déconnecter l'alimentation en énergie Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) energy sources (main switch, etc.)! (interrupteur principal etc.) avant abzuschalten! d'entreprendre les travaux de...
Página 17
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Fig. 19 Oberflächentemperaturen! Surface Temperatures! Températures de surface ! Die Oberflächen von Motoren und The surfaces of motors and gears can Les surfaces des moteurs et engre- Getrieben können unter bestimmten reach temperatures of over 60 degrees nages soumises à...
Página 19
éviter une remise en anbringen! for maintenance work, a transport marche accidentelle, placer p. ex. un Wird die BS 1 zu den retainer (see Fig. 8) must be attached! panneau d'avertissement près de Instandsetzungsarbeiten aus der l'interrupteur principal !
Página 20
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Zahnriemenwechsel Changing the toothed belt Changement de la courroie dentée Mot oranbau außen Fig. 21: Motor mount ing, outer Fig. 21: Montage extérieur du moteur 2 x 4 Schrauben auf der Loosen 2 x 4 screws on the drive Fig.
Página 21
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Fig. 21...
Página 22
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Getriebemotorwechsel/Motoranbau innen Changing gear motor/Motor mounting, inner Changement du moto-réducteur/Montage intérieur du moteur Getriebewechsel Fig. 22: Changing the gear Fig. 22: Changement de réducteur Fig. 22 : 2 x 4 Schrauben an der Loosen the 2 x 4 screws at the drive Desserrer 2 x 4 vis de l’unité...
Página 24
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Getriebemotorwechsel/Motoranbau innen Changing gear motor/Motor mounting, inner Changement du moto-réducteur/Montage intérieur du moteur (4x) SW 8 "gleitmo 585K" ”X” Fig. 23 Motorwechsel Fig. 23: Changing the motor Fig. 23: Changement du moteur Fig. 23 :...
Página 25
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Getriebemotorwechsel/Motoranbau außen Changing gear motor/Motor mounting, outer Changement du moto-réducteur/Changement extérieur du moteur SW 10 (2x) SW 8 (4x) Fig. 24: Getriebewechsel Fig. 24: Changing the gear Fig. 24: Changement de réducteur Fig.
Página 26
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Getriebemotorwechsel/Motoranbau außen Changing gear motor/Motor mounting, outer Changement du moto-réducteur/Montage extérieur du moteur "gleitmo 585K" SW 8 (4x) ”X” Fig. 25 Changing the motor Fig. 25: Changement du moteur Fig. 25 : Motorwechsel Fig.
Página 27
3 842 522 488 (2003.09) DE+EN+FR+IT+ES+PT Tratto a nastro BS 1 Tramo de cinta BS 1 Via de esteira BS 1 The Drive & Control Company 3 842 999 898...
Página 28
"Trabajos de advertência correspondente, como reparación", etc. en el interruptor “manutenção sendo feita”, “em Il BS 1 è concepito per il trasporto dei principal! conserto” etc. pezzi con pallet WT 1 nel sistema di trasferimento Rexroth TS 1.
Página 29
A5,3-FST Fig. 1 Fig. 1. Fig. 1: Fig. 1: BS 1, pronto per il montaggio ¡B S 1, listo para montar con BS 1 Acessórios, pronto para a con protezione trasporto "A"! protección de transporte "A"! montagem, com protecção de transporte „A“!
Página 30
Juego de piezas de fijación Fig. 4: Fig. 4: Para el montaje del BS 1 entre tramos Kit de fixação, Fig. 4: Per mont are il BS 1 tra due tratti ST 1. Para a montagem da BS 1 entre vias ST 1.
Página 33
La fijación de la unidad constructiva A fixação do módulo B S 1 no sistema di trasferimento avviene secondo il BS 1 en el sistema transfer se lleva a transfer é feita segundo o princípio de principio delle viti con testa a martello.
Página 34
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Montaggio tra due tratti ST 1 Montaje entre tramos ST 1 Montagem entre vias ST 1 3 842 523 431 M6x12 SW 8 (4x) ”X” SW 6 SW 6 10 Nm 10 Nm Fig.
Página 35
ST 1 rispettando l'allineamento seguridad de funcionamiento y para montagem da BS 1 na via ST 1 tem de orizzontale e verticale, ad angolo retto evitar desgaste prematuro, alineado ser realizada com alinhamento e e parallelo all'asse! y a nivel, en ángulo recto y paralelo...
Página 36
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Montaggio su supporti SZ 1 Montaje sobre apoyos SZ 1 Montagem sobre suportes SZ 1 SW 8 (4x) ”X” Fig. 11 Sequenza di mont aggio Fig. 11 : Secuencia de mont aje Fig. 11: Seqüência de montagem , Fig.
Página 37
Montare il B S 1 sull’SZ 1. Montar el B S 1 sobre el SZ 1. Mont ar a BS 1 sobre a SZ 1. Il tratto a nastro B S 1 si può montare, a El tramo de cinta B S 1 se puede montar,...
Página 39
Montaggio set di angolari di fondazione/tassello di fondo (Fig. 14) Montaje juego de escuadras de fundación/tacos de piso (Fig. 14) Montagem do jogo de cantoneiras de fundação/buchas de fixação ao solo (Fig. 14) BS 1 SZ 1 SZ 1 3 842 528 718...
Página 40
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema transfer O cliente deve prever um dispositivo de essere previsto un dispositivo di arresto con un dispositivo de parada de desligamento de emergência para o...
Página 41
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Targhetta ( esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Placa de identificação (exemplo) Prima messa in funzione Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore. Per cambiare la direzione di rotazione del motore, scambiare due fili a piacere ( L1, L2 o L3, Fig.
Página 42
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Manutenzione Mantenimiento Manutenção Prima di eseguire lavori di manutenzione, ¡Antes de iniciarse las tareas de Antes de realizar trabalhos de spegnere le fonti di energia (interruttore mantenimiento se deben manutenção, os condutores de energia principale ecc.)!
Página 43
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Fig. 19 Temperature di superficie! ¡Temperaturas de superficie! Temperaturas de superfície! Le superfici di motori e ingranaggi Las temperaturas de superficie de Sob determinadas condições de carga e possono raggiungere, in condizioni motores y engranajes pueden, bajo funcionamento, as superfícies de specifiche di esercizio e di carico,...
Página 45
¡Si se desmonta un BS 1 del tramo ST 1 central! applicare una protezione pe il trasporto para tareas de mantenimiento debe Se a BS 1 for desmont ada da via ST 1 (s. Fig. 8)! instalarse un seguro de transporte (ver para consertos, deve ser colocado um Fig.
Página 46
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Sostituzione della cinghia dentata Cambio de la correadentada Troca da correia dentada Attacco del motore, esterno Montaje motor, externo Fig. 21: Montagem externa do mot or, Fig . 21: Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del Fig.
Página 47
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Fig. 21...
Página 48
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Sostituzione del motoriduttore/Attacco del motore, interno Cambio del motor reductor/Montaje motor, interno Troca do motor redutor/Montagem interna do motor Sostituzione degli ingranaggi Cambio del engranaje Fig. 22: Troc a da engrenagem, Fig. 22: Fig.
Página 50
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Sostituzione del motoriduttore/Attacco del motore, interno Cambio del motor reductor/Montaje motor, interno Troca do motor redutor/Montagem interna do motor (4x) SW 8 "gleitmo 585K" ”X” Fig. 23 Sostituzione del motore Fig. 23: Cambio del motor Fig.
Página 51
3 842 522 488 (2003.09) TS 1 Bosch Rexrot h AG Sostituzione del motoriduttore/Attacco del motore, esterno Cambio del motor reductor/Montaje motor, externo Troca do motor redutor/Montagem externa do motor SW 10 (2x) SW 8 (4x) Fig. 24: Sostituzione degli ingranaggi Cambio del motor reductor Troc a da engrenagem, Fig.
Página 52
Bosch Rexroth AG TS 1 3 842 522 488 (2003.09) Sostituzione del motoriduttore/Attacco del motore, esterno Cambio del motor reductor/Montaje motor, externo Troca do motor redutor/Montagem externa do motor "gleitmo 585K" SW 8 (4x) ”X” Fig. 25 Sostituzione del motore Fig. 25: Cambio del motor Fig.