Inconvenienti - Ravaglioli KPH 370.32R VS1221 Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador de 2 columnas
Tabla de contenido

Publicidad

8. INCONVENIENTI

Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni
responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi
del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere
operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
E' necessario l'intervento dell'assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posizionare sullo "0" e lucchettare l'interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore
INCONVENIENTI
Nessun funzionamento
Non completa la corsa di sollevamento
Corsa sollevamento irregolare
Non effettua la discesa
Corsa di sollevamento e/o discesa irregolare
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted vehicle.
8. TROUBLESHOOTING
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to
people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are
advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments
in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
PROBLEM POSSIBLE
Nothing happens
Lifting run is not completed
Lift run not smooth
No descent movement
Irregular upstroke and/or downstroke
8. BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die
Firma übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte
Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate
ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen
Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können, um die Gefährdung von Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf "0" positionieren und verriegeln.
ST RUNG
Kein Betrieb
Hublauf nicht komplett
Unregelm ssiger Hublauf
Es erfolgt keine Senkung
Irregul rer Hebe- und/oder Senkung
50
CAUSA
Fusibili di protezione generale interrotti
Disinserimento magnetotermico
Guasto all impianto elettrico
Carico eccedente la portata nominale
Tensione rete troppo bassa
Aria nel circuito idraulico
Valvola di scarico bloccata
Fune di sgancio appoggio meccanico lenta o rotta
Fune di riallineo lenta
Attrito tra pattini e guide di scorrimento
CAUSE
Main safety fuses broken
Magnetic-thermal switch OFF
Fault in electrical system
Load exceeding nominal capacity
Mains voltage too low
Air in the hydraulic circuit
Drain valve jammed
Hoist cable for mechanical rest broken or slack
Re-alignement rope slack
Friction between sliders and sliding guides
URSACHE
Hauptsicherungen durchgebrannt
Ausschalten des magnetothermischem Schalters
St rung in der Elektroanlage
Last liegt ber der Nenntragkraft
Netzspannung zu niedrig
l in der Zentrale unzureichend
Luft im Hydrauliksystem
Abla ventil blockiert
Hebeseil locker
Reibung zwischen Gleitschuhen und -f hrungen
0484-M014-0
INTERVENTO
Sostituire
Riarmare il magnetotermico
Controllare
Attenersi alle norme (cap. 1)
Rabboccare (cap. 6.9)
Eliminare l aria nel circuito idraulico
Tensionare fune
REMEDY
Replace
Reset magnetic-thermal switch
Control
Attenersi alle norme (sect. 1)
Check
Top up (sect. 6.9)
Make air blow out the hudraulic circuit
Check
Check and replace
Tighten rope
Clean the guides and lubricate
BESEITIGUNG
Auswechseln
R ckstellen des magnetothermischem Schalters
Kontrollieren
Normen beachten (Kap. 1)
Kontrollieren
Nachf llen (Kap. 6.9)
Luft aus dem Hydrauliksystem
Kontrollieren
langsam oder besch dig t Pr fen und Ersetzen
Seile spannen
Die F hrungen reinigen und schmierten
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido