Página 1
Master MX410 Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Página 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel-ver- träglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
Página 4
Notice d'utilisation et d'entretien Master MX410 ATTENTION récautions d'emploi : e jamais faire fonctionner l’appareil à vide, hors récipient. e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. près utilisation débrancher la prise de l’appareil. teindre avant de retirer l’appareil du liquide.
Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement ou...
Página 6
User guide Master MX410 WARNING recautions for the use of the appliance: ever run the appliance outside a recipient. ever operate your mixer without being immersed in liquid. fter each use unplug the appliance. urn off the appliance before removing from liquid.
Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC war- rants products to be free of manufacturing defects for a period of one year from the day of original shipment, covering all parts and labor.
Página 8
Bedienungs und Wartungsanleitung Master MX410 ACHTUNG m das Gerät anzuhalten, zu drücken und den Bedienungshebel “LC” zu lockern.” ehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn das Messer ein- icherheitshinweise zur Verwendung des Geräts: getaucht ist. ehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf außerhalb eines Behälters chalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es aus der Flüssigkeit nehmen.
Typenschild des Mixers angegeben Wert überprüfen. KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE iermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. undendienst und Garantie: m Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad mixer wenden ie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft ha-...
Página 10
Istrusioni d'uso e manutenzione Master MX410 ATTENZIONE premere il pulsante di funzione continua (BV), rilasciare la leva (BS) e rilasciare il pulsante (BV). Ora l'apparecchio funzionerà in continuo. ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. er fermare l'apparecchio, è sufficiente premere e rilasciare la leva di comando (LC).
Istrusioni d'uso e manutenzione Master MX410 ración solo tiene que ser efectuada por personal del servi- cio post venta de la empresa fabricante o personal de igual cualificacion. COLLEGAMENTO ELETTRICO uesto apparecchio di classe II (doppio isolamento) è alimentato in corrente alternata monofase e non necessita di presa di terra. Il motore di tipo universale è...
Instrucciones de utilización y mantenimiento Master MX410 ATENCIÓN recauciones de utilización del aparato: o hacer funcionar nunca el aparato en vacío, sin el recipiente. ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. espués de cada utilización desenchufar la toma del aparato.
: info@guerreroclaude.com Los aparatos devueltos tienen que ser mandados a PORTES PAGADOS. l aparato DYNAMIC de clase II (con doble aislamiento) es de cor- riente alterna monofásica y por lo tanto no necesita toma de tierra. El motor de tipo universal es antiparasitário.
Página 14
Gebruiksaanwijzing Master MX410 OPGELET oorzorgsmaatregelen: ooit vrij laten draaien, zonder kom. iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. ntkoppel de voeding van het toestel na gebruik. itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. e raden aan om de het toestel schuin te houden zonder de be-...
Gebruiksaanwijzing Master MX410 ELEKTRISCHE AANSLUITING eze klasse II-apparaat (dubbel geïsoleerd) wordt gevoed door een- fasewisselstroom en heeft geen aarding nodig. De universeel type motor werd ontstoord. e installatie moet worden beveiligd door een aardlekschakelaar en een zekering van 10 A.
Página 16
Manual de utilização e de manutenção Master MX410 recauções de utilização: ATENÇÃO unca colocar em funcionamento o aparelho a vácuo, sem reci- igar apenas quando a lâmina está imersa. piente. esligar antes de retirar o aparelho do líquido. pós utilização, desligar a ficha do aparelho.
DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, mas não se propõe cobrir os danos por queda ou choque, as deterio- rações provocadas por um uso anormal, erros de ligação ou o não...
Página 18
Käyttö- ja hoito-ohje Master MX410 Käyttövaroituksia: HUOMIO Ä lä koskaan käytä laitetta tyhjänä astian ulkopuolella. Ä lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. äytön jälkeen laite on irrotettava virransyötöstä. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. arhaan tehon saamiseksi suositellemme laitteen pitämistä kallel- ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta.
Página 19
Käyttö- ja hoito-ohje Master MX410 aitteiston tulee olla suojattu vikavirtakatkasijalla ja 10 A:n su- lakkeella. araa yksivaiheinen normalisoitu 10/16 A pistoke armista, että sähköverkko vastaa laitteen arvokilvellä ilmoitettua arvoa. VASTAAVUUSVAKUUTUS JÄLKIMYYNTIPALVELU TAKUU Me vakuutamme, että tämä sekoitin täyttää keskeiset vaatimukset normissa EN 12853.