Página 1
Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Página 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Bol Cutter 0,8 l. Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel- verträglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
Página 4
Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix être effectués par des enfants sans ATTENTION surveillance. Ne mettre en marche que lorsque le Ces appareils sont destinés à être couteau est immergé. utilisés dans des applications com- Eteindre avant de retirer l’appareil merciales, par exemple dans les cui- du liquide.
Página 5
Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix Plus besoin de passer la préparation au FONCTIONNEMENT chinois. Visser l’accessoire sur le bloc-moteur jusqu’à la butée. • Utilisation du pied fouet : Tenir le mixeur par la poignée avec une Vous pouvez préparer sans peine les pâtes, main, en mettant un doigt sur la gâchette les crèmes, les mousselines et particulière- G (sans appuyer).
Página 6
Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix ENTRETIEN RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le nettoyage de l’appareil peut s’effectuer Cet appareil de classe II (double isolation) avec une éponge ou un chiffon légèrement est alimenté en courant alternatif mono- humide. phasé et ne nécessite pas de prise de terre. Pour nettoyer l’intérieur de la cloche, faire Le moteur de type universel est antipara- fonctionner l’appareil avec le tube de plon-...
Página 7
Port payé. Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabri- cation. La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations provoquées par un emploi...
Página 8
User guide - Dynamix tions, for example in kitchens of WARNING restaurants,canteens, hospitals and Never operate your mixer without in commercial enterprises such as being immersed in liquid. bakeries, butcheries, etc., but not Turn off the appliance before remo- for continuous mass production of ving from liquid.
Página 9
User guide - Dynamix • 2 to 12 white eggs may slowly be whis- Precautions for the use of the appliance: ked up at reduced speed and finalized Never run the appliance outside a recipient. at high speed ensuring an incompa- After each use unplug the appliance.
Página 10
: Use a standard 10/16 A single phased socket. CANADA SERVICE CENTRE DYNAMIC Check that the electricity supply voltage INTERNATIONAL LTD. and the value on the charger specifications 3227 Boul. pitfield plate are compatible.
Página 11
Damage caused by impro- per use, accident and/or abuse are not considered to be manufacturing defects. DYNAMIC will repair or replace, at its dis- cretion, defective products returned to an authorized warranty repair center, freight prepaid one way. Unauthorized work on the products during the warranty period will void this warranty.
Página 12
Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix ACHTUNG Diese Geräte sind zur Nutzung für kommerzielle Zwecke vorgesehen, beispielsweise in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Handelsbetrieben Bäckereien, das Messer eingetaucht ist. Metzgereien etc., jedoch nicht für Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es aus der...
Página 13
Anwendungen Turbostab : Pürrees und vieles mehr. Egal ob grob oder klein! Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten Mit dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie von Lebensmitteln zu verwenden; möchten Sie es stabilere und homogenere Massen. Sie arbeiten anderweitig verwenden, setzen Sie sich bitte mit uns schnell in der Anwendung und erzielen cremigere in Verbindung.
Página 14
Bedienungs und Wartungsanleitung - Dynamix REINIGUNG aufrecht zu halten, ohne die Schutzglocke auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen, wie es in der folgenden Skizze dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs ein-tauchen). Folgendes sollte regelmäßig überprüft werden: Der Zustand des Netzkabels des Ladegeräts (die Kupferdrähte des Kabels dürfen nicht sichtbar sein).
Página 15
Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic Gerät direkt an uns zur Reparatur. folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853.
Página 16
Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix zia e la manutenzione che spettano ATTENZIONE all'utente non devono essere effet- Mettere in moto unicamente quando tuate da bambini privi di sorve- il coltello è immerso. glianza. Spegnere l'apparecchio prima di Questi dispositivi sono destinati rimuovere il liquido.
Página 17
Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix tola straordinarie minestre, vellutate, salse, inoltre pasta brisée, impasti per il pane, ecc. creme di frutta, e ottenere in soli 3 minuti Il presente apparecchio è destinato esclu- una consistenza morbida, vellutata e per- sivamente alle preparazioni alimentari: per fetta.
Página 18
Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix MANUTENZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO La pulizia dell'apparecchio può effettuarsi Questo apparecchio di classe II (doppio iso- con una spugna o un panno leggermente lamento) è alimentato in corrente alternata umido. monofase e non necessita di presa di terra. Per pulire l'interno della campana, far fun- Il motore di tipo universale è...
Página 19
MELCOM S.R.L. Via Sommacampagna, 20/L 37137 VERONA (ITALIA) Tel. 0039-045-8647035 Fax. 0039-045-8626141 Servizio Assistenza Dynamic Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono a carico dell’uti- lizzatore.
Página 20
Instrucciones de utilización y mantenimiento - Dynamix miento que debe efectuar el usuario ATENCIÓN no deberán hacerlo los niños si no Sólo deberá ponerlo en marcha están vigilados. cuando el cuchillo esté sumergido. Estos aparatos están destinados a su Apagar el aparato antes de retirar uso en aplicaciones comerciales, por líquido.
Página 21
Instrucciones de utilización y mantenimiento - Dynamix directamente en la cacerola excelentes Este aparato debe utilizarse solamente sopas, cremas, salsas, cremas de frutas, con para preparaciones alimenticias: para cual- el fin de obtener en 3 minutos solamente quier otra utilización, gracias por consul- una textura untuosa, lisa y perfecta.
Página 22
Para limpiar el interior de la campana, CONEXIÓN ELÉCTRICA hacer funcionar el aparato con el tubo de El aparato DYNAMIC de clase II (con doble inmersión y su campana con agua durante aislamiento) es de corriente alterna mono- 3 segundos.
Página 23
Fax : +34 93 662 7521 pra por cualquier defecto de fabricación. e-mail : info@guerreroclaude.com La garantia DYNAMIC cubre totalmente los recambios y la mano de obra. La Los aparatos devueltos tienen que ser garantia incluye el cambio de cualquier mandados a PORTES PAGADOS.
Página 24
Gebruiksaanwijzing - Dynamix rhouden zonder toezicht. OPGELET Deze apparaten zijn bedoeld om te Niet inschakelen als het mes gebruiken in commerciële toepas- niet is ondergedompeld. singen, bijvoorbeeld in keukens van Uitschakelen vooraleer het toestel restaurants, kantines, ziekenhuizen uit de vloeistof te halen. Uitschakelen en de voeding ontkop- en commerciële bedrijven zoals bak- pelen vooraleer het toestel te rei-...
Página 25
Gebruiksaanwijzing - Dynamix • Gebruik van de gardestaaf: Houd het handvat van de MIXER met een U kunt moeiteloos pasta's, crèmes, mousse- hand vast en plaats een vinger op de G- lines bereiden en vooral: knop (zonder te duwen). • 2 tot 12 eiwitten langzaam blanchie- Druk nu op de G-knop om het toestel in ren om met hoge snelheid te eindigen werking te stellen.
Página 26
Gebruiksaanwijzing - Dynamix - De goede staat van het netsnoer (de Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Ze kunnen koperen draden van het snoer mogen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en niet zichtbaar zijn). - De dichting van de staaf (visuele controle schade veroorzaken aan het toestel.
Página 27
De onderdelen en uitgevoerde arbeid wor- den volledig gedekt door de DYNAMIC- 0.1 uf garantie. De garantie dekt de vervanging van defecte onderdelen, maar is niet van toe-...
Página 28
Manual de utilização e de manutenção - Dynamix Estes aparelhos destinam-se a ser ATENÇÃO utilizados em aplicações comerciais, Ligar apenas quando a lâmina está por exemplo nas cozinhas de restau- imersa. rantes, cantinas, hospitais e empre- Desligar antes de retirar o aparelho sas comerciais tais como padarias, do líquido.
Página 29
Manual de utilização e de manutenção - Dynamix • Entre 2 a 12 claras de ovo que serão gatilho G (sem pressionar). branqueadas lentamente e finalizadas Pressionar agora o gatilho G para colocar o a alta velocidade para garantir um aparelho em funcionamento.
Página 30
LIGAÇÃO ELÉTRICA seguinte: Este aparelho de classe II (duplo isolamen- to) está alimentado em corrente alternada DYNAMIC FRANCE S.A.S. monofásica e não requer tomada de terra. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 O motor do tipo universal está protegido 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - contra interferências.
Página 31
Portes pagos. Este aparelho tem garantia de um ano a partir da data de compra, contra qualquer defeito de fabrico. A garantia DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. A garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, mas não se propõe cobrir os danos por queda ou...
Página 32
Käyttö- ja hoito-ohje - Dynamix esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloi- HUOMIO den, sairaaloiden keittiöissä sekä Älä käynnistä laitetta, jos terää ei yrityksissä, kuten leipomoissa, liha- ole upotettu valmisteeseen. kaupoissa jne. mutta ei elintarvik- Sammuta laite, ennen kuin otat sen keiden jatkuvaan valmistukseen. pois nesteestä.
Página 33
Käyttö- ja hoito-ohje - Dynamix suurella nopeudella ainutlaatuisen päästettävä ylös. • Käyttövaroituksia: kuohkeuden ja kiinteyden takaami- seksi. Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä astian • Samoin valmistat vaivattomasti myös ulkopuolella. sokerikakkuja, mantelimassaa, maren- Käytön jälkeen laite on irrotettava virran- kia, kohokkaita, kermavaahtoa ja erilai- syötöstä.
Página 34
: contact@dynamicmixers.com Varmista, että sähköverkko vastaa laitteen arvokilvellä ilmoitettua arvoa. Tämä laite on varustettu takuulla, joka kattaa kaikki valmistusviat. DYNAMIC-takuu kattaa osat ja työn. Takuu koskee viallisten osien vaihtamista, mutta se ei korvaa putoamisen tai kolhun aiheuttamia vahinkoja tai epänormaalin...
Página 35
Jos laite ei toimi normaalisti, kysy neuvoa jälleenmyyjältä, joka pystyy usein autta- maan, lähetä muussa tapauksessa laite hyvin pakattuna osoitteeseen: DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE Kun laite palautetaan, sen postimaksun tulee olla maksettu.
Página 36
2847.2 Motor equipado 230 V - D190 Motor 220-240V D190 Motor 220-240V D190 Moottori 220-240V - D190 2848 Cinta adhesiva “Dynamic” 160 Dynamic-etiket Etiqueta Dynamic Etiketti Dynamic 2848.2 Cinta adhesiva “Dynamic” 190 Dynamix-etiket 190 Etiqueta Dynamix 190 Etiketti Dynamix 190...
Página 46
AC560 - Pied Blender / Blender attachement / Turbostab / Blender / Blender / Blender staaf / Pé Blender / Sekoitussauva 0666D Bague autolubrifiante Self-lubricating ring Dichtring Bronzina autolubrificante 0667D Bague d'étanchéité Waterproof seal Lager Retén de grasa 0744 Goupille 3 x 20 Pins 3 x 20 Ring Spina 3x20...
Página 47
Procédure pour le démontage du pied BLENDER Procedimiento para el desmontaje del pie DYNAMIX BLENDER DYNAMIX 1- Démontage du marteau 1- Desmontaje del cuchillo 2- Démontage de la cloche 2- Desmontaje de la campana 3- Desmontaje del árbol de transmisión 3- Démontage de l'arbre de transmission Procedure for the dismantling of the foot Procedure om de blenderstaaf te demonteren...
Página 48
COUTEAU EMULSION- SCREWING EMULSIFYING CUCHILLA EMULSIO- COLTELLO EMULSIONA- SCHRAUBEMULGIER- 0550.V NEUR DYNAMIX A VISSER KNIFE NADORA DYNAMIX DE TORE AVVITABILE MESSER ATORNILLAR COUTEAU STANDARD A SCREWING STANDARD CUCHILLA STANDARD DE COLTELLO STANDARD SCHRAUBMESSER MIT 2 0551.V VISSER KNIFE ATORNILLAR AVVITABILE KLINGEN DISQUE BATTEUR A SCREWING BEATER DISC...
Página 49
2845.V 1425 2844.V 2859 2860 0744 0857.V 0666D 0551.V 1425 0550.V 0667D 0552.V 0553.V Original 03/04/2019 Date Rev Ver App Dessiné 03/04/2019 Tol Gén : Echelle : Matière : Vérifié Approuvé AC521.V...
Página 50
Procédure pour le démontage du pied Procedure for the dismantling of the foot AC521.V AC521.V • Débranchez l’appareil • Unplug the appliance • Dévissez le pied (suivre la flèche et le mot OPEN) • Unscrew the tool (follow the arrow and the word OPEN) • Bloquez l’accessoire avec l’outil 1 • Lock the attachment with the tool 1 • Positionner l’outil 2 sur la tige d’entraînement et suivre...
Página 52
................................................Téléphone / Telephone / Telefon / Telefono / Teléfono / Telefoon / Telefone / Puhelin ................................................DYNAMIC FRANCE Cachet du distributeur / Dealer's stamp / Stempel des Ver- käufers / Timbro del rivenditore / Sello del vendedor / Stempel van S.A.S.