Resumen de contenidos para Canon PowerShot A710 IS
Página 1
ESPAÑOL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción/Borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Solución de problemas Lista de mensajes Apéndice Avanzada Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Mis colores Impresión Facilita la impresión con el botón Imprimir/ Compartir También admite impresoras que no sean de marca Canon compatibles con PictBridge Uso de imágenes grabadas Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir...
Índice Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Precauciones de uso ......5 Lea esta sección .
Página 5
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) ... 48 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) ..49 Cambio entre los modos de medición ..... 50 Ajuste de la compensación de la exposición .
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la...
Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las especificaciones.
Página 9
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo.
Página 10
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobre- calentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios. Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un cargador de batería especificado. El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con este equipo.
Página 11
Otros No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Página 12
Equipo Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños causados por filtraciones.
Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación Si va a mover el equipo de un lugar frío a otro caliente, puede evitar...
Antes de empezar a utilizar la cámara: operaciones básicas Uso de la pantalla LCD Pulse El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( Modo de reproducción ( Estándar Sin información (Sin información) Detallado Estándar (Vista de información)
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que puede haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar: - Ajuste Modo IS con cualquier parámetro que no sea [off] (pág.
La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. Advertencia de sobrexposición En los casos siguientes, las partes sobrexpuestas de la imagen parpadean. - Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más tomarla (vista de información) - Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el modo de reproducción Función Histograma...
Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de encendido de nuevo para encender la cámara. Modo de disparo La alimentación se desactiva aproxima- damente 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara.
Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo, reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. Menú FUNC. Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Menú...
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de fotografías. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Mi cámara) Puede pasar de un menú a otro con el botón cuando esté...
Lista de menús Menú FUNC. Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Página de Página de Elemento del menú Elemento del menú referencia referencia Modo de Velocidad ISO pág. 62 pág. 50 medición Compresión Balance Blancos pág. 52 pág.
Elemento Página de Opciones del menú referencia Cubierta info. Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos pág. 34 (Modo Película: Off*/Retícula) Modo IS Continuo*/Disp. simple/Despl pág. 28 Horiz./Off Convertidor Ninguno*/WC-DC58N/ Configuración cuando TC-DC58N/250D se dispara utilizando [Modo IS] montando el convertidor tele, el convertidor granangular o la lente para primeros planos, se venden por separado...
Menú Configuración ( *Ajuste predeterminado Elemento del menú Opciones Página de referencia Mute On/Off* Ajuste [On] para silenciar todos los sonidos de operación excepto los de advertencia (Guía básica pág. 8). Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción.
Página 25
(Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la impresora Canon compact photo printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se puede cambiar el método de...
Menú Mi cámara ( La imagen de inicio, el sonido de inicio, el sonido del obturador, el sonido de operación y el sonido del temporizador de la cámara constituyen “Ajustes Mi cámara”. También puede usar el software suministrado para cargar imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara.
Cómo restabecer los ajustes a sus valores predeterminados Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Seleccione [OK] y pulse Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos.
Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y la compresión (imágenes fijas) Modo de disparo Menú FUNC. * (Compresión)/ * (Pixels grab.). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar los ajustes de píxeles de grabación y compresión, y pulse el botón FUNC./SET.
Valores de compresión aproximados Compresión Propósito Superfina Fotografiar imágenes de calidad superior Calidad alta Fina Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados) (pág. 126). Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág.
Los iconos siguientes aparecen en la pantalla LCD. Ajuste de [Disp. [Despl Página de [Continuo] [Convertidor] en el simple] Horiz.] referencia menú Grabación Ninguno pág. 113 WC-DC58N/ TC-DC58N/250D Si se selecciona [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo de disparo (imágenes fijas) y, a continuación, se pasa al modo el ajuste cambiará...
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. El zoom digital no se puede utilizar en los modos (Postal), o (Panorámica). Menú (Grabación) [Zoom Digital] [Normal]*/ [Off]/[1,5x]/[1,9x]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Cuando se utilice [Normal]: Consulte Disparo con el zoom digital (pág.
• Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté...
Realice la fotografía. La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo. Para cancelar el disparo continuo Siga el procedimiento 1 para mostrar El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara.
Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Postal). Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Off]*/[Fecha]/[Fecha y hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora]...
Ajuste de superposición de indicadores Modo de disparo *1 Sólo se puede ajustar [Retícula]. Durante la toma, puede mostrar las líneas verticales y horizontales de la retícula, una guía de la zona de impresión 3:2 o ambas en la pantalla LCD para ayudarle a comprobar la posición del sujeto. Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes.
Grabación de películas Modo de disparo Existen los siguientes modos de película. Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen en cada modo, consulte ”Píxeles de grabación y tasas de imagen” (pág. 38). Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté...
Página 38
Seleccione un modo de película con los botones En los modos , puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 37). Para conocer los procedimientos relacionados con los modos consulte “Cambio del color” (pág. 57). Dispare. Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece auto- máticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
(Tipos de datos: AVI/Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Píxeles de grabación y tasas de imagen La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. Tasa de imagen Píxeles de (fotogramas/seg.) grabación 640 x 480 píxeles...
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Modo de disparo El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola...
Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y realice la fotografía. Pulse el botón para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía. Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes.
Ajuste de la velocidad de obturación Modo de disparo Cuando establece la velocidad de obturación, la cámara ajusta automáticamente la abertura según la luminosidad del motivo. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
Presentación del valor de abertura Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura de la lente. F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0 Ajuste manual del obturador. Velocidad y abertura Modo de disparo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes.
Selección de un recuadro AF Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la siguiente manera.
Selección manual de un recuadro AF (cuando está seleccionado [FlexiZone]) Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde. Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar entre las siguientes opciones pulsando el botón Compensación de exposición/Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Recuadro AF...
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) Modo de disparo * No se puede utilizar en el modo Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno.
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD. Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y dispare. Para anular Bloqueo AF Pulse el botón El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF utilizando la...
Según el modo de disparo, si pulsa el botón , cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: Compensación de exposición/ Modo /Compensación de exposición*/ Modo Velocidad de obturación/ Compensación de exposición/ Valor de abertura/ Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Valor de abertura/ * No se puede ajustar en los modos Pulse el botón...
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón Aparecerá el icono Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse cualquier botón que no sea Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág.
Cambio entre los modos de medición Modo de disparo Menú FUNC. * (Evaluativa) Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz.
Bloquear el punto AE en el centro de la pantalla LCD/Mover el punto AE puntual a la misma posición del recuadro AF seleccionado Menú (Grabación) [Med.puntualAE] [centro]*/[Punto AF] Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la...
Pulse el botón varias veces hasta que aparezca la barra de compensación de la exposición. Use el botón para ajustar la compensación de la exposición y pulse el botón Según el modo de disparo, si pulsa el botón , cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: Modo /Compensación de exposición...
Ajuste del balance de blancos Auto La cámara establece automáticamente los ajustes. Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al Nublado anochecer. Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 Tungsteno longitudes de onda de tipo bombilla.
Menú FUNC. * (Auto) (Personalizar). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Oriente la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo el visor.
Fotografiar en un modo Mis colores Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos Cuando haga una fotografía, puede cambiar su aspecto. Ajustes de Mis colores Mis colo. Graba normalmente con este ajuste. desc. Acentúa el contraste y la saturación de color para Intenso grabar colores intensos.
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar un modo Mis colores. Realice la fotografía. Modo Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal. (pág. 56). Modos que no sean Pulse el botón FUNC./SET.
Esto finaliza la configuración. Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. Cambio del color Modo de disparo Le permite transformar fácilmente los colores de una imagen cuando esté tomando fotografías. Esta función se puede utilizar tanto para imágenes estáticas como para películas, ofreciéndole la posibilidad de hacer montajes con imágenes y añadir efectos a las películas.
Toma de fotografías en el modo Acentuar Color Imagen fija: botón Película: botón Consulte Selección de un modo de disparo en (Guía básica pág. 9) Imagen fija Película Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará...
Toma de fotografías en el modo Intercambiar color Color original Color deseado (Antes del intercambio) (Después del intercambio) Imagen fija: botón Película: botón Consulte Selección de un modo de disparo en (Guía básica pág. 9) Imagen fija Película Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará...
Página 62
Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón Sólo se puede especificar un color. Puede utilizar el botón para especificar la gama de colores que se cambia. –5: Sólo se aplica el color que desea cambiar.
Cambio del método de guardado de la imagen original Cuando capture imágenes fijas con los modos Acentuar color o Intercambiar color, puede especificar si se grabará la imagen original (la imagen antes de alterar el color) además de la imagen con el color alterado. Menú...
Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien desactive el flash cuando dispare en un área oscura.
Cambio de ajustes del flash Modo de disparo El flash integrado destella con los ajustes automáticos del flash (excepto en el modo ), pero se puede configurar para que destelle sin ningún ajuste. Menú (Grabación) [Ajuste Flash] [Auto]*/ [Manual]. Consulte Menús y ajustes (pág.
(+/ – (Flash))/ Menú FUNC. (Salida Flash). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). Ajuste la compensación/salida del flash con el botón y pulse el botón FUNC./SET. Ejemplo: Compensación de la exposición del flash Cambio del momento de destello del flash Modo de disparo El flash se dispara justo después de que se abra el obturador, independientemente de la velocidad de...
Ajuste de la función Autorotación Modo de disparo La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD. Menú...
Creación de un destino de imagen (Carpeta) Modo de disparo Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imáge- nes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta. Crea una carpeta nueva la próxima vez que fotografíe Crear nueva imágenes.
Página 69
Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas Seleccione un día para la opción [Autocreación] y una hora en la opción [Tiempo] aparece cuando se cumple el tiempo especificado. El símbolo dejará de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta.
Reajuste de los números de archivo Modo de disparo A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. Menú (Configuración) [Núm. archivo] [Continuo]/ [Auto Reset]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999.
Reproducción/Borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 18). Ampliación de imágenes Deslice la palanca de zoom hacia aparece en la pantalla además de una parte ampliada de la imagen. Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x.
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) Deslice la palanca de zoom hacia Es posible visualizar simultáneamente Imagen seleccionada un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. Use los botones para cambiar la selección de imagen. Película Cambio entre conjuntos de nueve imágenes...
Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca. Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. Acceda a una película y pulse Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (ajústelo con el botón Seleccione (Visualizar) y pulse La película se detendrá...
Utilice los mandos del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 88). En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas que están protegidas o que tengan una duración inferior a 1 segundo no se pueden editar.
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original.
Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 90° 270° Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Use el botón para seleccionar una imagen que desee girar y pulse para girarla.
Añadir efectos de Mis colores Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (únicamente a las imágenes fijas) con la función Mis colores. Las siguientes opciones de efectos para Mis colores están disponibles. Para conocer los detalles, consulte pág. Intenso Aclarar tono piel neutro Osc.
Seleccione [OK] y pulse La imagen transformada con el efecto Mis colores que se acaba de guardar será la última de la lista. Para seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita el procedimiento a partir del paso 2. Pulse y seleccione [Sí] o [No] y, a continuación, pulse Si se selecciona [Sí], se muestra la imagen transformada con el efecto...
Añadir memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 1 minuto) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. Menú...
Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa Visualizar Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas. Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar.
Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Use el botón para seleccionar una imagen que desea proteger y pulse Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
Borrado de todas las imágenes Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág.
Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares de Digital Print Order Format (DPOF).
Use el botón para Número de copias seleccionar las imágenes a imprimir que se van a imprimir. Los métodos de selección son distintos para los ajustes del tipo de impresión (pág. 85). (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y luego utilice el botón para seleccionar el número de Selección de...
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. No se pueden establecer ajustes de impresión para películas. Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo. Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. Cuando [Tipo Impresión] está...
La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo Impresión como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede variar entre las impresoras.
Imágenes individuales Seleccione [Ordenar] y pulse Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. Use el botón para Selección de transferencia seleccionar una imagen que desea transferir y pulse Pulse el botón FUNC./SET para cancelar la selección del ajuste. También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices.
Visualización de imágenes en un televisor Puede hacer y reproducir fotografías en un televisor conectándolo con el cable AV que se suministra. Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal A/V OUT de la cámara. Abra la tapa del terminal deslizando un dedo debajo del extremo derecho y conecte el cable AV.
(Guía básica pág. 5). incorrecta. Las baterías no son del tipo Utilice únicamente baterías alcalinas correcto. tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (pág. 103). La batería tiene poca carga Sustituya las dos baterías por otras y la cámara no funcionará.
Aparece el menú Fecha/Hora. La carga de la batería de litio de Sustituya la batería de litio de fecha/hora está agotada. fecha/hora (pág. 116). Pantalla LCD La pantalla se oscurece. La imagen de la pantalla LCD Se trata de un comportamiento se oscurecerá...
(pág. 26). correctamente. Si al formatearla de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Página 94
La tarjeta de memoria SD o Deslice la pestaña de protección la tarjeta de memoria SDHC contra escritura hacia arriba está protegida contra (pág. 105). escritura. Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen Confirme el tamaño real de la imagen grabada contiene una con la pantalla LCD.
Página 95
El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro. Luz insuficiente para Ajuste el flash en la posición realizar la fotografía. (flash activado) (Guía básica pág. 12). El motivo está subexpuesto Ajuste la compensación de la porque hay demasiada exposición en un valor positivo (+) luminosidad alrededor.
Página 96
La imagen contiene ruido. La velocidad ISO es Las velocidades ISO altas y el ajuste demasiado alta. (Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido de la imagen. Para conseguir una mayor calidad de imagen, seleccione la velocidad ISO más baja posible (pág.
El disparo continuo se ralentiza. El rendimiento de la tarjeta Para mejorar el rendimiento de disparo de memoria ha disminuido. continuo cuando considere que la velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador (pág.
“!” aparece en rojo en la pantalla LCD y la grabación se detiene automáticamente. No hay suficiente espacio Pruebe los siguientes disponible en la memoria procedimientos. incorporada de la cámara. - Formatee la tarjeta con un formateo de bajo nivel antes de disparar (pág.
Las baterías se agotan rápidamente. Las baterías no son del Utilice únicamente baterías alcalinas tipo correcto. tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (pág. 103). La capacidad de las baterías o Si va a tomar fotografías en un área de las pilas disminuye debido fría, mantenga las baterías en un...
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon Las baterías que no se han La capacidad de recarga volverá usado desde hace más de un a ser normal una vez que se año pierden capacidad recarguen completamente y se de recarga.
Sin embargo, si aparece este mensaje de error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que podría haber un problema con la cámara. Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está...
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya ambas baterías inmediatamente por baterías alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas de Canon. Nº imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
No puede girar Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Formato WAVE incompatible. No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
Página 104
Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen.
Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon (se venden por separado). El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más...
Página 106
Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente. A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer...
Manejo de la tarjeta de memoria Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC Lengüeta de protección contra escritura Lengüeta de protección contra escritura Deslice la lengüeta hacia abajo (para Deslice la proteger las lengüeta imágenes y demás hacia arriba. datos de la tarjeta).
Página 108
Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo.
El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar con baterías de NiMH de tamaño AA de Canon NB-3AH y NB-2AH. No intente cargar otro tipo de batería. No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga.
Página 110
útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA de Canon. No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositivos.
(tal y como determinaron las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
Uso de las lentes (se venden por separado) La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N, del Convertidor tele TC-DC58N y de la Lente para primeros planos 250D (58mm), no incluidos. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G, no incluido. Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos hasta que queden bien fijados.
Lente para primeros planos 250D (58mm) Esta lente permite realizar fotografías macro fácilmente. En el modo normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando la distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo esté entre 18 y 25 cm (7,1 y 9,8 pda), con el valor máximo de teleobjetivo.
Montaje de la lente Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha. Botón de liberación del anillo Anillo Cuando la marca de la cámara y la marca del anillo estén alineadas,...
Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmemente girándola en la dirección indicada. Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad. Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas sobre ellas.
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Página 117
Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes. Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la cámara y el flash y dañarse.
Sustitución de la batería del fechador Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa que la carga de la pila del fechador está baja y que se han perdido los ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de litio (CR1220) y sustitúyala como se indica a continuación.
Extraiga el soporte de la batería en la dirección que indica la flecha. Extraiga la batería levantándola en la Lado (–) dirección que indica la flecha. Inserte una nueva pila con el lado (–) hacia arriba. Vuelva a colocar el soporte de la batería y cierre la tapa para la ranura de la tarjeta de memoria o batería.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS).
Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A710 IS (G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo Píxeles efectivos de : 7,1 millones aprox. la cámara Sensor de imagen : CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de píxeles:...
Página 122
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual* * Fijo al centro o vinculado con el recuadro AF Compensación de : ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3) la exposición Velocidad ISO : Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/200/400/800 * La cámara establece automáticamente la velocidad óptima.
Página 123
Tipo de (Imágenes : Exif 2.2 (JPEG)* datos fijas) Memo de sonido: WAVE (Monoaural) (Películas) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de audio: WAVE (monoaural)) * Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales.
Página 124
Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o PAL, audio monoaural) Fuente de : 2 baterías alcalinas tipo AA de la marca Canon alimentación 2 baterías NiMH del tipo AA NB4-300 (no incluidas) Kit Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado) Temperatura de : 0 –...
• Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con una humedad relativa normal (50% ±...
(pág. 31) (cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta). • Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Página 127
Película : Tarjeta incluida con la cámara Píxeles de Tasa de SDC- SDC- 16 MB grabación imagen 128M 512MSH 1 min. 4 min. 7 seg. 4 seg. 9 seg. Normal 640 x 480 píxeles 2 min. 8 min. 15 seg. 7 seg.
Tamaño de datos de imágenes (estimados) Compresión Píxeles de grabación 3072 x 2304 píxeles 3045 KB 1897 KB 902 KB 2592 x 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB 2048 x 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB 1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB...
Página 129
MultiMediaCard Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard Dimensiones 32,0 x 24 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda) Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.) Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso...
Página 130
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE (Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que no están incluidos) Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz), 16 VA (100 V) – 21 VA (240 V) Salida nominal 565 mA* , 1275 mA* Tiempo de carga Aprox.
Parte posterior: Aprox. 23 g (0,81 oz.) (G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo Cuando se monta en la PowerShot A710 IS (granangular máximo) Desde el frontal del convertidor tele montado. Se debe utilizar el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G cuando se monta en la PowerShot A710 IS.
Funciones disponibles en cada modo de disparo En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo. Función – Alta – Media 1 – Píxeles de Media 2 grabación – Media 3 (Fija) –...