Página 1
ESPAÑOL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción/Borrado Ajustes de transferencia e impresión Foto de PowerShot A640 Visualización de las imágenes en un televisor Solución de problemas Lista de mensajes Apéndice Avanzada Guía del usuario de la cámara...
Graba memos de sonido para las fotografías Edita películas Impresión Facilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir También admite impresoras compatibles con PictBridge que no sean de marca Canon Uso de imágenes grabadas Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir...
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del...
Tabla de contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Convenciones utilizadas en esta guía....1 Precauciones de manejo .
Página 5
Toma de fotografías a motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual)..49 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) ... . 52 Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE).
Página 6
Solución de problemas ......98 Cámara......... .98 Cuando la cámara está...
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de un mal funcionamiento de la cámara o de un accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine...
Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones.
Página 9
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Página 10
No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni le coloque encima objetos pesados. Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en la toma de corriente, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en...
Página 11
Cuando recargue baterías NiMH de tamaño AA de Canon, utilice sólo el cargador de batería especificado. El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros productos. Existe el riesgo de un sobrecalentamiento y de deformación que podría provocar incendios o descargas eléctricas.
Página 12
Precauciones Equipo Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla. No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con el enchufe o los terminales del cargador.
Flash No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede dañarse y emitir humo o ruido. El calor acumulado podría dañarlo.
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas Uso de la pantalla LCD Pulse El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( Modo de reproducción ( Estándar Sin información (Sin información) Detallado Estándar (Vista de información)
(pág. 52) Tasa de imagen (Vídeos) (pág. 40) Bloqueo FE (pág. 54) (Rojo)* Aviso de movimiento de la cámara (pág. 14) Píxeles de grabación (pág. *1 Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada en presentación Estándar. *2 Pantalla de PowerShot A640...
Página 16
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de aviso de movimiento de la cámara , significa que quizás se haya seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Aumente la velocidad ISO (pág.
Detallado Velocidad ISO (pág. 69) Valor de abertura (pág. 45 – Histograma Modo de disparo Modo de medición (pág. 55) (Guía básica págs. 11 – 13) (pág. 41) (pág. 37) Balance Blancos (pág. 58) (pág. 43 – Píxeles de grabación/ Tasa de imagen (vídeos) (pág.
La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. Advertencia de sobrexposición En los casos siguientes, las partes sobrexpuestas de la imagen parpadean. - Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más tomarla (vista de información) - Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en el modo de reproducción Función Histograma...
Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Vuelva a pulsar el botón de encendido para encenderla. La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara.
Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de reproducción, disparo e impresión, así como los ajustes de la cámara y la hora/fecha o el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. Menú FUNC. Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Menú...
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de fotografías. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Mi cámara) Puede pasar de un menú a otro con el botón cuando está...
* Ajuste predeterminado Resumen/Página Elemento del menú Opciones de referencia pág. 47 Recuadro AF AiAF*/Centrar/ FlexiZone Normal*/Off/1,4x/2,3x (PowerShot A640) Normal*/Off/1,6x/2,0x pág. 30 Zoom Digital (PowerShot A630). (Normal*/Off en el modo de película Normal) pág. 71 Sinc. de Flash 1ª Cortina*/2ª Cortina Guía básica...
Página 23
Resumen/Página Elemento del menú Opciones de referencia pág. 70 Ajuste Flash Auto*/Manual Guía básica Ojos rojos On*/Off pág. 16 Med.puntual AE centro*/Punto AF pág. 55 Desp.Seguridad On/Off* pág. 45 MF-Punto Zoom On*/Off pág. 51 Luz ayuda AF On*/Off – Guía básica Revisar Off/2*-10 seg./Retención pág.
Menú Impresión ( Elemento del menú Página de referencia Imprimir Selec. imág. y cant. Selec. todas imágen. pág. 91 Cancel. todas selec. Ajustes impresión Menú Configuración ( * Ajuste predeterminado Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia Mute On/Off* Use [On] para silenciar todos los sonidos operativos excepto los de advertencia (Guía básica pág.
Página 25
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de los vídeos y de las memos de sonido. Ahorro energía pág. 17 Autodesconexión On*/Off Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después del período de tiempo especificado sin que se utilice.
(Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la Impresora Fotográfica Compacta Canon SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510. Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir utilizando un tamaño de...
Cómo devolver los ajustes a sus valores predeterminados Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Seleccione [OK] y pulse Cuando la cámara está en el modo disparo y el dial de modo está ajustado en C, únicamente volverán a los ajustes predeterminados los que estén guardados en el modo C.
Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos.
Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión (imágenes fijas) Modo de disparo Menú FUNC. * (Compresión)/ * (Píxeles de grabación). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar los ajustes de los píxeles de grabación y de la compresión, y pulse el botón FUNC./SET.
Valores aproximados de los píxeles de grabación Píxeles de grabación Propósito* PowerShot PowerShot A640 A630 Impresiones de un tamaño 3648 x 2736 – Alta A2 (aprox. 420 x 594 mm píxeles (16,8 x 23,8 pda)) (Grande) 3264 x 2448 Impresiones de un –...
Página 31
Valores aproximados de los píxeles de grabación Compresión Propósito Superfina Toma de imágenes a calidad superior Calidad alta Fina Toma de imágenes a calidad normal Normal Normal Para fotografiar más imágenes Consulte Tamaño de los datos de imagen (Estimados) (pág. 133).
16 aumentos combinando el zoom digital y el óptico. 35 – 140 mm Permite disparar sin el zoom digital. 1,4x 49 – 196 mm PowerShot A640 El zoom digital se fija al factor de zoom seleccionado y la distancia 2,3x 80,5 – 322 mm focal se desplaza a la zona de teleobjetivo.
Menú (Grabación) [Zoom Digital] [Normal]*/[Off]/[1,4x]/[2,3x] (PowerShot A640). [Normal]*/[Off]/[1,6x]/[2,0x] (PowerShot A630). Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Cuando se utilice [Normal] Consulte Disparo con el zoom digital (pág. 31). Cuando se utilice [1,4x], [2,3x], [1,6x] o [2,0x] Consulte Disparo con el teleconvertidor digital (pág.
Disparo con el teleconvertidor digital Ajuste el ángulo de visión con la palanca del zoom y dispare. aparece en la pantalla LCD. Teleconvertidor digital Dependiendo del número de píxeles de grabación que se haya ajustado, la calidad de imagen se podría deteriorar ( y el factor de zoom aparecen en azul).
- Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. - Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté...
Modo postal Modo de disparo Puede realizar fotografías con los ajustes óptimos para postales ajustándolas al área de impresión (relación longitud-anchura de aproximadamente 3:2) que aparece en la pantalla LCD. Menú FUNC. * (Píxeles de grabación) (Postal). Consulte Menús y ajustes (pág.
Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Postal). Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Off]*/[Fecha]/[Fecha y hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Indicador de la pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora]...
Ajuste de superposiciones indicadores Modo de disparo *1 Sólo se puede ajustar [Retícula]. Durante la toma, puede mostrar las líneas verticales y horizontales de la retícula, una guía de la zona de impresión 3:2 o ambas en la pantalla LCD para ayudarle a comprobar la posición del sujeto.
Grabación de vídeos Modo de disparo Existen los siguientes modos de vídeo: Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen de cada modo, consulte Píxeles de grabación y tasas de imagen (pág. 40). Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté...
Seleccione un modo de vídeo con el botón En el modo , puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 40). Para conocer los procedimientos de los modos , consulte Cambio de color (pág. 64). Dispare. Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, se ajustan automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
Página 41
(Tipos de datos: AVI/Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o...
Modificación de los píxeles de grabación y las tasas de imagen (vídeos) Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imágenes* cuando el modo vídeo esté ajustado en (Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color). Menú FUNC. * (Tasa de imagen)/ (Píxeles de grabación).
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Modo de disparo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes solapadas y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una única...
Página 44
Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y realice la fotografía. Puede pulsar el botón para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía. Las pequeñas diferencias en las zonas de solapamiento se corregirán cuando se junten las imágenes.
Programa AE Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación según la luminosidad del motivo. Si no se puede establecer la exposición correcta, la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecerán en rojo en la pantalla LCD al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.
El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con la distancia focal del zoom del siguiente modo: Valor de la Velocidad de obturación abertura (segundos) F2,8 – 3,2 15 – 1/1250 Valor F3,5 – 4,0 15 – 1/1600 máximo del F4,5 15 –...
Ajuste de la abertura Modo de disparo La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. Cuando se establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación que se ajuste a la luminosidad de la escena. Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma), se difumina el fondo y se crea un bonito retrato.
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura Modo de disparo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición elegida.
Selección de un recuadro de AF Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la siguiente manera. La cámara selecciona automáticamente entre AiAF 9 recuadros AF para el enfoque en función de las...
Selección manual de un recuadro AF (cuando está seleccionado [FlexiZone]) Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde. Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar entre las siguientes opciones pulsando el botón Compensación de exposición/ Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Recuadro AF...
Toma de fotografías a motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) Modo de disparo * No se puede utilizar en el modo Puede resultar difícil enfocar los motivos siguientes. Motivos con un contraste extremadamente bajo con relación a su entorno Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de...
Toma de fotografías con el bloqueo AF * No se puede utilizar con los modos Encienda la pantalla LCD. Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. Mantenga pulsado el botón de disparo y pulse el botón Aparecerán el icono...
Toma de fotografías en modo Enfoque manual El enfoque puede ajustarse manualmente. * No se puede utilizar con los modos Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón para mostrar Aparece el indicador MF. Indicador MF Cuando [MF-Punto Zoom] del menú (Grabación) está...
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Modo de disparo Puede ajustar la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz. Debe establecer el flash en .
Cambio de la combinación de velocidad de obturación y abertura Las combinaciones de velocidad de obturación y abertura seleccionadas de forma automática se pueden cambiar libremente sin alterar la exposición: Establezca el dial de modo de disparo en la posición Encienda la pantalla LCD.
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) Modo de disparo Puede bloquear la exposición con flash de manera que los ajustes para la exposición se establezcan correctamente independientemente de la composición del motivo. Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón y seleccione (flash activado).
Cambio entre los modos de medición Modo de disparo Menú FUNC. * (Evaluativa). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición Adecuada para las condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz.
Página 58
Bloquear el punto AE al centro de la pantalla LCD/Mover el punto AE puntual a la misma posición del recuadro AF seleccionado Menú (Grabación) [Med.puntualAE] [centro]*/ [Punto AF]. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la pantalla LCD.
Ajuste de la compensación de la exposición Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el motivo quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo luminoso, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado brillantes.
Ajuste del tono (Balance Blancos) Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) selecciona el balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no produce colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos usando el ajuste adecuado para la fuente de luz.
Para grabar con el balance de blancos óptimo memorizado en Personalizar la cámara desde un motivo de color blanco, como un papel o una tela blanca. El balance de blancos no se puede ajustar cuando se selecciona en Mis colores. Uso del balance de blancos personalizado Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo;...
Oriente la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo el visor.
Fotografiar en un modo Mis colores Modo de disparo * No se puede ajustar en los modos Cuando haga una fotografía, puede cambiar su aspecto. Ajustes de Mis colores Mis colo. desc. Graba con normalidad. Acentúa el contraste y la saturación del color para grabar Intenso colores intensos.
Página 64
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar un modo de Mis colores. Dispare. Modo Consulte Ajuste de la cámara al modo Color Personal. (pág. 63). Modos diferentes a Pulse el botón FUNC./SET.
Página 65
Ajuste de la cámara al modo Color Personal. (Color Personal.) Consulte Menús y ajustes (pág. 18). Utilice el botón para seleccionar [Contraste], [Nitidez], [saturación], [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón para ajustarlo. Aparecerá el color alterado. Selección de Ajuste un elemento...
Cambio de color Modo de disparo Permite transformar fácilmente los colores de una imagen cuando se dispara. Esta función se puede utilizar tanto en imágenes fijas como para vídeos y permite disfrutar de imágenes teatrales y efectos de vídeo. Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, en algunas ocasiones las imágenes pueden aparecer burdas o quizás no obtenga el color deseado.
Página 67
Fotografiar en el modo Acentuar color Imagen fija: botón Película: botón Consulte Selección de un modo de disparo en la Guía básica (pág. 11). Imagen fija Película Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado (utilizando el color seleccionado...
El color acentuado de manera predeterminada es el verde. Si utiliza el flash, es posible que no obtenga los resultados esperados. El color acentuado especificado se mantiene aunque se apague la cámara. Fotografiar en el modo Intercambiar color Color original Color deseado (antes del intercambio) (después del intercambio)
Página 69
Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color intercambiado (utilizando el color seleccionado previamente). Imagen fija Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón Sólo se puede especificar un color.
Modificación del método Guardar la imagen original Cuando fotografíe en el modo Acentuar color o Intercambiar color, puede elegir si desea grabar la imagen modificada y la original. Menú (Grabación) [Guardar orig.] [On]/[Off]*. Consulte Menús y ajustes (pág. 19). * Ajuste predeterminado. Si selecciona [On], las dos imágenes se enumerarán consecutivamente, comenzando por...
Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una zona oscura.
Cambio entre los ajustes del flash Modo de disparo El flash integrado destella con los ajustes automáticos del flash (excepto en el modo ), pero se puede configurar para que destelle sin ningún ajuste. Menú (Grabación) [Ajuste Flash] [Auto]*/[Manual]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Menú FUNC. (+/– (Flash))/ (Salida Flash). Consulte Menús y ajustes (pág. 18). Ajuste la compensación/salida del flash con el botón y pulse el botón FUNC./SET. Ejemplo: compensación de la exposición con flash Cambio del momento de destello del flash Modo de disparo El flash destella justo después de que se abra el obturador, 1ª...
Guardar los ajustes personalizados Modo de disparo Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar). Siempre que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con unos ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que establecer el dial de modo en la posición .
Ajuste de la función Autorrotación Modo de disparo La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una fotografía realizada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Creación del destino de la imagen (Carpeta) Modo de disparo Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento para que las imágenes grabadas se guarden automáticamente en esa carpeta. Crea una carpeta nueva la próxima vez que haga Crear nueva carpeta fotografías.
Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas Seleccione un día en la opción [Autocreación] y una hora en la opción [Tiempo] aparece cuando se cumple el tiempo especificado. El símbolo dejará de aparecer una vez que se haya creado la carpeta nueva.
Puesta a cero del número de archivo Modo de disparo A las imágenes se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. Menú (Configuración) [Núm. archivo] [Continuo]*/[Auto Reset]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Reproducción/Borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 20). Ampliación de imágenes Deslice la palanca de zoom hacia Aparecerá y se mostrará una parte ampliada de la imagen. Las imágenes se pueden ampliar hasta aproximadamente 10x. Ubicación aproximada del área mostrada Utilice los botones...
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) Deslice la palanca de zoom hacia Es posible visualizar simultáneamente un Imagen seleccionada máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. Use los botones para cambiar la selección de imagen. Película Cambio entre conjuntos de nueve imágenes Aparecerá...
Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es útil utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar entre las imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca. Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. Muestre una película y pulse Las imágenes con un icono películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (Ajústelo con el botón Seleccione (Visualizar) y pulse La película se detendrá...
Cámara lenta (Puede utilizar el botón para reducir la velocidad de la reproducción o el botón para aumentarla). Muestra el primer fotograma Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Muestra el último fotograma Editar (cambia al modo de edición de películas) (pág.
Use el botón para seleccionar (Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón para especificar el punto de corte ( ). Para comprobar una película editada provisionalmente, seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET. Si selecciona (Salir) se cancelará la edición y volverá al panel de control de películas.
Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla. Original 90° 270° Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Use el botón para seleccionar una imagen que desee girar y pulse para girarla.
Añadir efectos de Mis colores Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (únicamente a las imágenes fijas) con la función Mis colores Las siguientes opciones de efectos para Mis colores están disponibles. Para conocer los detalles, consulte pág. Intenso Aclarar tono piel Neutro Osc.
Use el botón para seleccionar el tipo de Mis colores y pulse La imagen que se muestre reflejará el efecto Mis colores. Puede pulsar la palanca del zoom hacia para comprobar la imagen a una mayor ampliación. Mientras esté ampliada la imagen, podrá...
La función Mis colores no estará disponible si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria. Aunque los efectos Mis colores se pueden añadir todas las veces que se quiera a una imagen, la calidad de la misma se deteriorará gradualmente con cada aplicación y quizás no se consigan los colores deseados.
Seleccione (Grabar) y pulse Se mostrará el tiempo transcurrido y el tiempo restante. Si pulsa el botón FUNC./SET, se detiene la grabación. Al pulsarlo de nuevo, la grabación continúa. Se puede añadir hasta un máximo de 1 minuto de grabación a una imagen. Panel Memo de Sonido Tiempo restante/ Tiempo transcurrido...
Reproducción automatizada (Autovisualizado) Utilice esta función para reproducir automáticamente todas las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos 3 segundos. Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Pulse Durante la reproducción automática, puede utilizar las siguientes funciones: - Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática: pulse el botón FUNC./SET.
Utilice el botón para seleccionar una imagen para protegerla y pulse Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste. También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices. Icono de protección Borrado de todas las imágenes Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria que desee imprimir y especificar el número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Página 94
Use el botón para seleccionar las imágenes que se vayan a imprimir. Los métodos de selección son distintos Número de copias a imprimir para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 93). (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y utilice el botón para seleccionar el número de copias que desea imprimir (hasta 99).
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria Menú (Impresión) [Selec. todas imágen.] Consulte Menús y ajustes (pág. 19). Se establece que se imprima una copia de cada imagen. Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se cancelan los ajustes de la impresión. Cuando la cámara esté...
Página 96
Fecha (On/Off*) Agrega la fecha a la copia impresa. N° Arch. (On/Off*) Agrega el número de archivo a la copia impresa. Elimina toda la configuración de impresión Can. dat. DPOF (On*/Off) después de imprimir las imágenes. Menú (Impresión) [Ajustes impresión]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Utilice el botón para seleccionar una imagen para transferirla y pulse Pulse el botón FUNC./SET para cancelar Selección de imagen la selección del ajuste. También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. Todas las imágenes de la tarjeta de memoria Seleccione [Marcar] y pulse Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan los ajustes de la orden de descarga.
Visualización de las imágenes en un televisor Puede usar un televisor como pantalla para tomar o reproducir las imágenes si se conecta a la cámara con el cable AV. Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal de salida A/V de la cámara.
(Guía básica pág. 5). Las baterías no son del tipo Utilice únicamente baterías alcalinas correcto. tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (pág. 112). La batería tiene poca carga y Sustituya las cuatro baterías por otras la cámara no funcionará.
Cuando la cámara está encendida Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”. La pestaña de protección Suba la pestaña de protección contra contra escritura de la tarjeta escritura para poder grabar, borrar o de memoria SD o la tarjeta de formatear la tarjeta de memoria memoria SDHC está...
Aparece Probablemente se haya Aumente la velocidad ISO (pág. 69) seleccionado una velocidad establezca el flash en cualquier ajuste de obturación lenta debido a distinto de (flash desactivado), o fije una iluminación insuficiente. la cámara a algo, como por ejemplo, un trípode (Guía básica pág.
Página 103
Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta de memoria SD o la Deslice la pestaña de protección contra tarjeta de memoria SDHC está...
Página 104
El motivo está fuera del rango Dispare con el sujeto a la distancia de de enfoque. disparo correcta (pág. 126). Es difícil enfocar el motivo. Utilice el bloqueo de enfoque, el bloqueo AF o el enfoque manual para realizar fotografías (pág.
Página 105
La imagen tiene ruido. La velocidad ISO es Una velocidad ISO alta o puede demasiado alta. aumentar el ruido de la imagen. Para una mayor calidad de las imágenes, utilice la velocidad ISO más baja posible (pág. 69). En los modos del modo , la velocidad ISO aumenta y puede aparecer ruido.
El disparo continuo se ralentiza. El rendimiento de la tarjeta de Para mejorar el rendimiento de disparo memoria ha disminuido. continuo, se recomienda hacer un formateo de bajo nivel de la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes en el ordenador (pág.
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación se detiene automáticamente. No hay espacio libre Pruebe los siguientes procedimientos. suficiente en la memoria - Formatee la tarjeta con un formateo de incorporada de la cámara. bajo nivel antes de disparar (pág.
Batería Las baterías se agotan rápidamente. Las baterías no son del tipo Utilice únicamente baterías alcalinas correcto. tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (pág. 112). La capacidad de las baterías Si va a tomar fotografías en un lugar o de las pilas disminuye frío, mantenga las baterías en un sitio...
Salida al televisor Ajuste incorrecto del sistema de vídeo. Ajuste incorrecto del sistema Establezca el sistema de vídeo en el de vídeo. valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 23). Disparo en modo de Ayuda La imagen no aparece en un televisor de Stitch.
Sin embargo, si aparece este mensaje de error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto que podría haber un problema con la cámara. Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está...
Página 111
La carga de las baterías no es suficiente para que funcione la cámara. Sustituya las dos baterías inmediatamente por baterías alcalinas tipo AA nuevas o por baterías NiMH tipo AA de Canon totalmente cargadas. Nº imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Página 112
No puede girar Intentó girar una imagen grabada con una cámara diferente o con otro tipo de datos, o una imagen editada con un ordenador. Formato WAVE incompatible No se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos del memo de sonido existente es incorrecto.
Página 113
Si sigue apareciendo este mensaje, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que puede haber algún problema con el objetivo.
Precauciones al manejar las baterías Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de Canon (no incluidas). Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
Página 115
Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías están sucios por la propia grasa de los dedos o con otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente.
Manejo de la tarjeta de memoria Pestaña de protección contra la escritura de la tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC Pestaña de protección contra escritura Deslice la pestaña hacia abajo (para Deslice la pestaña proteger las hacia arriba.
Página 117
Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Si una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, quizás se resuelva el problema si se formatea de nuevo.
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) Uso de baterías recargables (Conjunto de batería y cargador CBK4-300) Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (hidruro metálico de níquel) recargables de tipo AA. Cargue las baterías como se muestra a continuación.
Página 119
El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede utilizar con baterías Canon NB-3AH y NB-2AH de NiMH de tamaño AA. No intente cargar ningún otro tipo de baterías. No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga. Recargue siempre las cuatro baterías al mismo tiempo.
Página 120
útil. Sustitúyalas por otras nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías de NiMH tipo AA de Canon. No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya que pueden producirse fugas que dañen los dispositivos.
Uso del Kit Adaptador de CA ACK600 Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK600 (se vende por separado). Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
Uso de lentes (se venden por separado) La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N y del Convertidor tele TC-DC58N, que se venden por separado. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F, no incluido. Cuando monte el convertidor granangular o convertidor el tele en la cámara, enrósquelo hasta que quede seguro.
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F Este adaptador de lente es necesario para montar el convertidor granangular y el convertidor tele (diámetro de rosca 58 mm). Montaje de la lente Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha.
Alinee la marca del adaptador de lentes de conversión con la marca de la cámara y gire el adaptador en la dirección de las flechas hasta el botón de liberación del anillo de la cámara. Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene pulsado el botón de liberación del anillo.
Uso de un flash externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para que quede correctamente iluminado. Realice los procedimientos siguientes para montar el Flash alta potencia en el soporte de sujeción de la cámara.
Página 126
En el modo , el Flash alta potencia no destellará. El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga de la batería sea menor. Ponga siempre el interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS).
Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A640/A630 Píxeles efectivos de : PowerShot A640: 10,0 millones aprox. la cámara PowerShot A630: 8,0 millones aprox. Sensor de imagen : PowerShot A640 CCD de 1/1,8 pulgadas (número total de píxeles:...
Página 129
* Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Acentuar color e Intercambiar color. ** Normal, Acentuar color e Intercambiar color. Disparo continuo : PowerShot A640: aprox. 1,5 disparos/seg. (modo Grande/Fina) PowerShot A630: aprox. 1,8 disparos/seg. (modo Grande/Fina) Temporizador : Se abre el obturador aproximadamente después de...
Página 130
Compresión : Superfina, Fina, Normal Número (Imágenes : PowerShot A640 de píxeles fijas) Grande : 3648 x 2736 píxeles Media 1 : 2816 x 2112 píxeles grabación...
Página 131
Impresión directa : Compatible con las funciones de PictBridge e Impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de...
(pág. 33) (cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Página 134
(pág. 33) (cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de la tarjeta). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
* Longitud máxima de secuencia en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. Tamaño de los datos de imagen (Estimados) Compresión Píxeles de grabación PowerShot A640 4100 KB 2460 KB 1170 KB 3648 x 2736 píxeles PowerShot A630...
Batería NiMH NB-3AH (Suministrada con la NiMH NB4-300 y el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que se venden por separado) Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel tipo AA Tensión nominal 1,2 V CC Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh) Duración total Aproximadamente 300 veces Temperatura de...
62 x 46,1 mm (2,44 x 1,82 pda) máximos Peso Aprox. 17 g (0,60 oz.) (G): Granangular máximo (T): Teleobjetivo máximo Cuando se monta en la PowerShot A640/A630 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F debe instalarse en la PowerShot A640/A630.
Página 141
Reproducción de índices ..Reproducción única ... Básica 20 Objetivo Requisitos del sistema Adaptador de lentes de ........Básica 26 conversión ......Retícula......13, Convertidor granangular... Retrato ....... Básica 11 Convertidor tele ....Revisar....21, Básica 10 Orden impresión DPOF Uso de un televisor ....
Página 142
Velocidad de obturación .. 43, Velocidad ISO ......Vídeo Toma........Vol. Autodisp......Vol. Comienzo......Vol. Operación ....... Volumen......... Zona creativa ..... Básica 13 Zona de imágenes ..Básica 11 Zoom....30, Básica 14 Zoom digital ......
SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon. Marcas comerciales • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU.
Funciones disponibles en cada modo de disparo En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo. Puede disparar con los ajustes guardados en el modo (pág. 72). Página ref. – Grande – Media 1 Media 2 –...
Página 146
(1) A continuación se ofrecen los píxeles de grabación y las tasas de imagen de (Película) (pág. 40). es el ajuste predeterminado del modo es el ajuste predeterminado de los modos (4) No se puede ajustar en el modo (5) No se puede ajustar [Off]. También se fijarán los ajustes en [Off] en el modo (6) [On] sólo en el modo (no se puede ajustar [Off]).