A
B
C
GZL: 101, 102,
104, 204, 206
XXX XXX XXXX
101
204
102
206
104
I
I
30
ENGLISH:
Choose drilling jig from bag K only if the window
size corresponds to one of the sizes stated. Determine meas-
urement x on the top frame and fit drilling jig temporarily.
A: x = 65-95 mm: Position the distance arm of the drilling jig
against the window frame.
B: x = 125-155 mm: Adjust frame extension LGI as shown.
Position the distance arm of the drilling jig against the window
frame.
C: Roof window GZL in sizes shown: The measurement from
the end of the distance arm to the side frame must be 80 mm.
K
DEUTSCH:
Bohrschablone aus Beutel K nur dann wählen,
wenn die Fenstergröße einer der angeführten Größen ent-
spricht. Das Maß x des Blendrahmen-Oberteils ermitteln, und
die Bohrschablone befestigen.
A: x = 65-95 mm: Das Distanzstück der Bohrschablone muss
an den Blendrahmen des Fensters stoßen.
B: x = 125-155 mm: Fensterstockverlängerung LGI wie
gezeigt vorbereiten. Das Distanzstück der Bohrschablone
muss an den Blendrahmen des Fensters stoßen.
C: Dachflächenfenster GZL in den angegebenen Größen:
Der Abstand zwischen dem Ende des Distanzstückes und dem
Blendrahmen-Seitenteil muss 80 mm sein.
FRANÇAIS :
Choisir le gabarit de perçage du sachet K
seulement si la dimension de la fenêtre correspond à une des
dimensions indiquées. Déterminer la mesure x sur la traverse
haute du dormant et installer provisoirement le gabarit de
perçage.
A : x = 65-95 mm : Positionner le gabarit de perçage en
plaçant la tige d'écartement contre le dormant.
B : x = 125-155 mm : Découper l'extension de dormant (LGI)
selon les indications. Positionner le gabarit de perçage en
plaçant la tige d'écartement contre le dormant.
C : Fenêtre GZL dans les dimensions indiquées : la distance
du bout de la tige d'écartement au montant du dormant doit
être de 80 mm.
Boreskabelonen i pose K vælges kun, hvis vindues-
DANSK:
størrelsen er en af de anførte. Målet x på overkarmen fast-
lægges, og boreskabelonen monteres midlertidigt.
A: x = 65-95 mm: Afstandsarmen på boreskabelonen skal
støde op mod sidekarmen.
B: x = 125-155 mm: Karmforlænger LGI tilpasses som vist.
Afstandsarmen på boreskabelonen skal støde op mod side-
karmen.
C: Ovenlysvindue GZL i angivne størrelser: Afstanden fra
enden af afstandsarmen til sidekarmen skal være 80 mm.
NEDERLANDS:
Kies enkel de boormal uit zak K wanneer
de maatcodering van het dakvenster met één van de aange-
geven maatcoderingen correspondeert. Stel maat x vast aan
de bovenkant van het dakvensterframe en monteer tijdelijk de
boormal.
A: x = 65-95 mm: Plaats de afstandsarm van de boormal
tegen het dakvensterframe.
B: x = 125-155 mm: Pas het verlengde binnenframe LGI
aan zoals afgebeeld. Plaats de afstandsarm van de boormal
tegen het dakvensterframe.
C: Dakvenster GZL in de aangegeven maten: De afstand van
het einde van de afstandsarm tot de zijkant van het dakven-
sterframe moet 80 mm zijn.
ITALIANO:
Scegliere la dima della bustina K solo se la misu-
ra della finestra corrisponde ad una delle misure previste.
Misurare la distanza sul telaio superiore indicata con x nelle
illustrazioni A e B.
A: x = 65-95 mm: Mantenere il blocco distanziatore della
dima appoggiato sul telaio e fissarlo con le viti.
B: x = 125-155 mm: Smussare il telaio aggiuntivo (LGI) come
illustrato in figura (vedere misure). Mantenere il blocco distan-
ziatore della dima appoggiato sul telaio e fissarlo con le viti.
C: Finestra per tetti GZL delle misure indicate in figura: la
distanza tra l'estremità del blocco distanziatore ed il telaio
laterale dev'essere di 80 mm.
ESPAÑOL:
Utilice la guía del taladro de la bolsa K sólo para
los tamaños indicados. Determine la medida x en la parte
superior del marco y fije la guía del taladro provisionalmente.
A: x = 65-95 mm: Coloque el separador lateral de la guía
del taladro contra el marco.
B: x = 125-155 mm: (Casi nunca se dará este caso).
Practique el cajeado en el recercado (LGI) como se indica.
Coloque el separador lateral de la guía del taladro contra
el marco.
C: Ventana GZL en los tamaños indicados: Entre el separador
lateral de la guía del taladro y el marco debe haber una
distancia de 80 mm.