Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRANITORE
SLUSH MACHINE
MACHINE A GRANITE
GRANITA-MASCHINE
GRANIZADORA
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COSTRUZIONE DISTRIBUTORI DI BEVANDE - MANUFACTURER OF BEVERAGE DISPENSER
S.P.M. Drink Systems S.p.a. - 41057 Spilamberto (Mo) Italy - Via Panaro, 2/b
Tel. + 39 - 059 789811 - Fax + 39 - 059 781761
E-mail: info@spm-ice.it - Internet: www.spm-ice.it
FROSTY DREAM 2
FROSTY DREAM 3
MADE IN ITALY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPM FROSTY DREAM 2

  • Página 1 COSTRUZIONE DISTRIBUTORI DI BEVANDE - MANUFACTURER OF BEVERAGE DISPENSER S.P.M. Drink Systems S.p.a. - 41057 Spilamberto (Mo) Italy - Via Panaro, 2/b Tel. + 39 - 059 789811 - Fax + 39 - 059 781761 E-mail: info@spm-ice.it - Internet: www.spm-ice.it GRANITORE SLUSH MACHINE...
  • Página 3 Gentile Cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto un prodotto di qualità che sicuramente risponderà alle Sue aspettative. RingraziandoLa per la preferenza accordataci, la invitiamo cortesemente a prendere attenta visione del presente ma- nuale istruzioni prima di utilizzare il Suo granitore FROSTY DREAM 2, FROSTY DREAM 3.
  • Página 4: Avvertenze E Consigli Importanti

    1 - AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI Il presente manuale istruzioni è parte integrante di FROSTY DREAM e dovrà esserlo per qualsiasi consultazione. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale di istruzioni prima di installare ed utilizzare FROSTY DREAM. Questo manuale, oltre ad informare sulla manutenzione ordinaria del granitore ed a supportare i tecnici nella ricerca e nella riparazione degli eventuali guasti, si pone come obbiettivo il massimo sfruttamento della potenzialità della macchina, al fine di poterla adattare alle specifiche esigenze dei vari paesi dove si andrà ad utilizzare. Modificare o tentare di modificare questo apparecchio oltre a fare decadere qualsiasi forma di garanzia, è estremamente pericoloso. E’ necessario che le operazioni di manutenzione vengano effettuate da personale professionalmente qualificato; non tentare mai di ripararlo da soli poiché l’intervento di persone non competenti, oltre ad essere pericoloso, può causare dei gravi danni. 2 - DATI TECNICI Dati targa I valori della tensione e della frequenza sono riportati sulla targhetta matricola.
  • Página 5 4 - INSTALLAZIONE a) Liberare l’apparecchio dall’imballo, quindi sfilarlo dall’alto (vedi fig. 1). b) Riconoscimento della macchina - dopo aver tolto l’imballo è necessario controllare che l’apparecchio speditoVi sia esattamente quello da Voi ordinato controllando che la specifica indicata sulla fattura o sulla bolla sia uguale a quella menzionata sulla targhetta.
  • Página 6 5 - OPERAZIONI DI AVVIAMENTO PRIMA DI EFFETTUARE L’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA PROCEDERE ALLE OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE DESCRITTE NEL PARAGRAFO N. 9 a) Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, il prodotto con acqua secondo le indicazioni del produttore (vedi fig. 3). Fig. 3 Attenzione !! Accertarsi che la miscela abbia un contenuto minimo di zucchero del 13%;...
  • Página 7 6 - SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E RELATIVO USO a) Attivare l’interruttore generale (D) (vedi fig. 7); b) Ogni vasca è comandata da 3 interruttori che azionerete come segue: - per ottenere granita o sorbetto: selezionare l’interruttore (E) per avviare gli organi miscelatori (la contemporanea accensione del led verde, collocato sull’interruttore, conferma l’avvenuta selezione), successivamente selezionare l’interruttore (F) per...
  • Página 8: Collegamento Alla Rete Elettrica

    7 - COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, come già spiegato nel paragrafo precedente, è necessario che per la Vs. sicurezza prendiate attenta visione delle seguenti precauzioni. - La sicurezza elettrica di questo apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti normative nazionali di sicurezza. Il costruttore non può essere quindi considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. - E’ indispensabile predisporre, per una corretta e sicura installazione, un’apposita presa comandata da un interruttore onnipolare con distanza di Fig. 8 apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm, conforme alle vigenti normative nazionali di sicurezza (vedi fig. 8). - Accertarsi che il cavo di alimentazione, per tutta la sua lunghezza non venga in nessun modo schiacciato, non usare prolunghe e, per staccare la spina, afferrare la stessa effettuando trazione dolce, dopo azionato (staccato) l’interruttore. - Non ostruire le griglie di ventilazione e di dissipazione del calore in quanto una cattiva aerazione, oltre a determinare la diminuzione di rendimento ed un cattivo funzionamento, può...
  • Página 9 8 - MODALITA’ D’USO a) Per erogare il prodotto, posizionare il bicchiere sotto al (I) ed tirare la leva (L) (vedi fig. 9). rubinetto b) Regolazione della consistenza: per variare la consistenza del prodotto, agire sulla vite collocata nel retro della macchina (fig. 10); girando in senso orario, il prodotto diventerà...
  • Página 10 9 - OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE Attenzione !! Tutte le operazioni devono essere effettuate dopo aver spento l’interruttore generale della macchina. Al fine di avere sempre un buon funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile effettuare, tutte le sere, le operazioni di pulizia attenendosi alle seguenti Fig. 11 istruzioni: a) Estrarre il dispositivo di miscelazione superiore (O) spingendolo leggermente all’indietro per poterlo disincastrare dalla propria sede (vedi fig.
  • Página 11 d) Pulizia del rubinetto: - premere contemporaneamente sulle due alette di blocco (Q) e sollevare il rubinetto (I) per estrarlo dalla propria sede (vedi fig. 14). - Smontare il rubinetto tenendo premuto verso il basso il corpo (R) sfilando al leva (L) dalla propria sede (vedi fig.
  • Página 12 g) Procedere al rimontaggio del gruppo di miscelazione attenendosi alle seguenti operazioni (vedi fig. 18): - è indispensabile spalmare la guarnizione (O) con grasso di vaselina per ridurre l’attrito e limitarne l’usura. - rimontare la guarnizione (P) prestando attenzione al verso (fig.
  • Página 13 m) Procedere al rimontaggio del dispositivo di miscelazione superiore (O) facendo in modo che la sua corona dentata sia in fase con quella inferiore in modo da facilitare il perfetto incastro del perno anteriore nella propria sede collocata sulla vasca (vedi fig.
  • Página 14: Manutenzione Straordinaria

    è indispensabile effettuare periodicamente una buona pulizia del condensatore, procedendo come segue: - togliere tensione alla macchina; - togliere il pannello sinistro FROSTY DREAM 2; Fig. 24 - togliere il pannello sinistro FROSTY DREAM 3; - con un pennello rimuovere la polvere infiltratasi tra le lamelle del condensatore (vedi fig.
  • Página 15: Tabla De Contenido

    Dear Client, we would like to congratulate you for having chosen a high quality product which will surely meet all your ex- pectations. While thanking you for the preference you have given us, we invite you to carefully read the following instruction manual before operating your FROSTY DREAM 2, FROSTY DREAM 3 slush machine.
  • Página 16: Important Warnings And Suggestions

    1 - IMPORTANT WARNINGS AND SUGGESTIONS The present instruction manual is an important part of the FROSTY DREAM slush machine and must be kept for any future consultation. Carefully read the warnings contained in this instruction manual before installing and operating the FROSTY DREAM slush machine. Besides providing information on routine maintenance of the slush machine and aiding the technical assistants in the detection and repair of possible malfunctions, the objective of this manual is to take advantage of the maximum potentials of the FROSTY DREAM slush machine in order to adapt the machine to the specific needs of the various countries where it will be used. Modification of, or any attempt to modify this machine, is extremely dangerous and will cancel any form of warranty. All maintenance procedures must be performed by expertly qualified personnel. The attempt to repair the machine by unqualified persons is dangerous and may cause serious damage to the machine. 2 - TECHNICAL CHARACTERISTICS Specification plate The voltage and frequency rates are found on the specification plate.
  • Página 17: Installation

    4 - INSTALLATION a) Remove the packing material from the machine, then slide it off from the top (see fig. 1). b) Identifying the machine - once the packaging has been removed, check that the machine which has been delivered is exactly the machine ordered by verifying that the specifications indicated on the invoice or on the shipping bill are the same as those found on the specification plate.
  • Página 18: Start-Up Procedures

    5 - START-UP PROCEDURES BEFORE STARTING THE MACHINE, CARRY OUT THE CLEANING AND SANITIZATION OPERATIONS DESCRIBED IN PARAGRAPH 9 a) In a separate container, dilute and mix the product with water, according to the directions given by the manufacturer (see figure 3). Fig. 3 Warning !! Make sure that the mixture has a 13% minimum sugar content;...
  • Página 19: Explanation Of The Switches And Their Uses

    6 - EXPLANATION OF THE SWITCHES AND THEIR USES a) Activate the general switch (D) (see figure 7): b) Each tank is controlled by three switches which are activated as follows: - to make ice slush or sorbets: first select the switch (E) to start up the mixer components (the green LED on the switch will light up to confirm the selection has been made), then select the switch...
  • Página 20: Connection To Power Supply Mains

    7 - CONNECTION TO POWER SUPPLY MAINS For your personal safety, before inserting the plug into the electrical outlet, as previously explained in paragraph 7, carefully read the following precautions: - The electrical safety of the FROSTY DREAM slush machine can only be achieved if the machine is properly connected to an efficient grounding system, in compliance with current national safety standards. Therefore, the manufacturer cannot be held responsible for damage and/or injury caused by failure to properly ground the machine. - For a safe and correct installation, it is necessary to provide for a special outlet, with contacts having an open distance equal to or greater than 3 mm, controlled by an omnipolar circuit breaker, conforming to current national security standards Fig. 8 (see fig. 8). - The power supply cable must not, in any way, for its entire length, be compressed, extension cords may not be used, and finally, the plug must be removed from the outlet with a slight pulling movement, after having first cut-off the power supply. - Do not obstruct the ventilating grill and heat dispersion grill, since an insufficient ventilation may not only reduce the efficiency of the machine, causing it to function inadequately, but may also cause serious damage to the machine. IMPORTANT: IF THE POWER SUPPLY CABLE IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY IN ORDER TO PREVENT ALL POSSIBLE RISKS.
  • Página 21: Machine Operation

    8 - MACHINE OPERATION a) To dispense the product, position the cup under the tap (I) and pull the dispensing lever (L) (see figure 9). b) Adjusting the consistency. To alter the consistency of the product, turn the screws located on the back of the machine in the following way: clockwise to make the product less dense, anticlockwise to make the product denser.
  • Página 22: Cleaning And Sanitising Procedures

    9 - CLEANING AND SANITISING PROCEDURES Warning !! All cleaning procedures must be carried out only after having turned the general switch of the machine off. For the machine to function properly, it is indispensable that the cleaning procedures be carried out every Fig. 11 evening, according to the following instructions: a) Pull out the upper mixing device (O) by pushing it slightly backwards, to remove it from its fixed position (see figure 11).
  • Página 23 d) Cleaning the dispensing tap: - simultaneously apply pressure to the two securing tabs (Q), and lift the dispensing tap (I) to pull it out of its fixed position (see figure 14). - Remove the dispensing tap by keeping the indicated part (R) pressed down and slipping off the dispensing lever (L) (see figure 15).
  • Página 24 g) Mount the mixing unit back together, according to the following procedures (see figure 18): - it’s indispensable to spread the gaskets (O) with vaseline grease to reduce friction and thus limit wear. - mount the washer (P) making sure it faces the right direction (fig.18 bis);...
  • Página 25 m) Reassemble the upper mixing unit (O) so that its toothed crown is aligned with the lower crown. This will allow the front pin to fit perfectly into its fixed position on the bowl (see figure 22). n) Remove the liquid-collector tray (AA) turning it slightly upwards and pulling it forward (see figure 23).
  • Página 26: Select Maintenance

    - disconnect the machine from its power supply; Fig. 24 - remove the left panel of FROSTY DREAM 2; - remove the left panel of FROSTY DREAM 3; - with a brush, remove any dust that has infiltrated between the blades of the condenser (see figure 24).
  • Página 27 Cher Client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité qui saura sûrement répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder et nous vous invitons à consul- ter attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine à...
  • Página 28: Recommandations Et Conseils Importants

    1 - RECOMMANDATIONS ET CONSEILS IMPORTANTS Le présent manuel fait partie intégrante du FROSTY DREAM et vous devrez le garder soigneusement afin de pouvoir le consulter à n’importe quel moment. Lisez attentivement les recommandations qui sont contenues dans cette notice avant d’installer et d’employer l’FROSTY DREAM. Ce manuel donne des informations sur l’entretien ordinaire de la machine à granité et il aide les techniciens à rechercher les pannes éventuelles et à les réparer. En outre, il se propose de stimuler au maximum l’exploitation des capacités de la machine afin de pouvoir l’adapter aux exigences propres aux différents pays dans lesquels elle sera utilisée. Modifier ou essayer de modifier cet appareil est extrêmement dangereux et, en plus, cela comporte la déchéance de toute sorte de garantie. Il est nécessaire que les travaux d’entretien soient effectués par un personnel qualifié professionnellement; n’essayez jamais de le réparer vous-même car l’intervention de personnes non compétentes est non seulement dangereuse mais en plus elle peut provoquer de graves dommages. 2 - DONNEES TECHNIQUES Données de la plaque d’immatriculation Les valeurs de la tension de la fréquence sont indiquées sur la plaque d’immatriculation.
  • Página 29: Installation

    4 - INSTALLATION a) Libérez l’appareil de son emballage et ensuite retirez-le par le haut (voir fig. 1). b) Reconnaissance de la machine - après avoir enlevé l’emballage vous devez vérifier que l’appareil qui vous a été livré soit exactement celui que vous avez commandé...
  • Página 30: Mise En Marche

    5 - MISE EN MARCHE AVANT D’EFFECTUER LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE, PROCÉDER AUX OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET D’ASSAINISSEMENT DÉCRITES DANS LE PARAGRAPHE 9. a) Délayez et mélangez, dans un récipient à part, le produit avec de l’eau en suivant les indications du producteur (voir fig. 3). Fig. 3 Attention !! Vérifiez que le mélange contienne un minimum de 13% de sucre;...
  • Página 31: Explications Sur Les Interrupteurs Et Leur

    6 - EXPLICATIONS SUR LES INTERRUPTEURS ET LEUR FONCTIONNEMENT a) Actionnez l’interrupteur général (D) (voir fig. 7): b) Chaque bac est commandé par 3 interrupteurs que vous devez actionner comme il suit: - pour obtenir un granité ou un sorbet: sélectionnez l’interrupteur (E) afin de mettre en marche les organes qui servent à...
  • Página 32: Connexion Au Reseau Electrique

    7 - CONNEXION AU RESEAU ELECTRIQUE Avant d’introduire la fiche dans la prise d’alimentation, comme il a déjà été expliqué au paragraphe précédent, il faut, pour votre propre sécurité, que vous preniez attentivement connaissance des précautions suivantes. - La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que s’il est correctement connecté à une installation de mise à terre efficace et exécutée comme il est prévu par les règlementations nationales sur la sécurité en vigueur. Le constructeur ne peut par conséquent être tenu pour responsable des dommages éventuels qui seraient causés par l’absence de mise à terre de l’installation. - Il faut absolument prévoir, pour avoir une installation correcte et sûre, une prise spéciale Fig. 8 commandée par un interrupteur omnipolaire dont la distance d’ouverture des contacts soit de 3 mm ou plus, conformément aux règlementations nationales sur la sécurité en vigueur (voir fig. 8). - Vérifiez que le câble d’alimentation ne soit écrasé en aucune façon et en aucune partie, n’employez pas de rallonges et, pour détacher la fiche, prenez celle-ci en tirant doucement après avoir actionné (détaché) l’interrupteur. - N’obstruez pas les grilles de ventilation et de dispersion de la chaleur car une mauvaise aération, non seulement entraîne une diminution du rendement et un mauvais fonctionnement, mais en plus, peut provoquer de graves dommages à l’appareil. IMPORTANT: SI LE CABLE D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, IL NE DOIT ETRE REMPLACÉ...
  • Página 33: Mode D'emploi

    8 - MODE D’EMPLOI a) Pour distribuer le produit, placez le verre sous le robinet (I) tirez sur (L) (voir fig. 9). b) Réglage de la consistance: pour changer la consistance du produit, agissez sur la vis qui se trouve sur le derrière de la machine (fig. 10); quand vous la tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, le produit deviendra moins dense;...
  • Página 34: Operations Relatives A La

    9 - OPERATIONS RELATIVES A LA PROPRETE ET A L’HYGIENE Attention !! On ne doit effectuer aucune opération de nettoyage avant d’avoir étendu l’interrupteur général de la machine. Pour que votre appareil fonctionne toujours bien, il est Fig. 11 indispensable que vous le nettoyiez tous les soirs en vous conformant aux instructions suivantes: a) Retirez le dispositif supérieur (O) qui sert à mélanger, en le poussant légèrement en arrière pour pouvoir le dégager de son propre logement (voir fig.
  • Página 35 d) Nettoyage du robinet: - appuyez en même temps sur les deux ailettes de blocage (Q) et soulevez le robinet (I) pour le faire sortir de son propre logement (voir fig. 14). - Démontez le robinet en tenant son corps (R) pressé vers le bas et en retirant le levier (L) de son propre logement (voir fig.
  • Página 36 g) Procédez au remontage du groupe mélangeur en vous conformant aux instructions suivantes (voir fig. 18): - c’est indispensable de étaler le joint (O) avec du gras de vaseline réduire le frottement et limiter ainsi l’usure. - remontez le joint (P) en faisant attention à son sens (voir fig.
  • Página 37 m) Procédez au remontage du dispositif supérieur (O) qui sert à mélanger, en veillant à ce que sa couronne dentée soit en correspondance avec celle qui se trouve au-dessous, de façon à faciliter l’encastrement parfait du pivot antérieur dans son propre logement qui est situé...
  • Página 38: Travaux D'entretien Extraordinaires

    - débranchez la machine; Fig. 24 - retirez le panneau gauche FROSTY DREAM 2; - retirez le panneau gauche FROSTY DREAM 3; - a l’aide d’un pinceau, enlevez la poussière qui s’est infiltrée entre les lamelles du condensateur (voir fig. 24).
  • Página 39 Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, das mit Sicherheit Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir danken Ihnen für diese Wahl und möchten Sie bitten, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie Ihre Granita-Maschine FROSTY DREAM 2, FROSTY DREAM 3 in Betrieb nehmen. INHALT WICHTIGE HINWEISE UND RATSCHLÄGE...
  • Página 40: Wichtige Hinweise Und Ratschläge

    1 - WICHTIGE HINWEISE UND RATSCHLÄGE Die vorliegende Anleitung stellt einen integralen Bestandteil von FROSTY DREAM dar und muß zur Konsultation aufbewahrt werden. Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie FROSTY DREAM installieren und benutzen. Dieses Handbuch informiert über die ordnungsgemäße Wartung der Granita-Maschine, dient den Technikern bei der Suche und der Reparatur eventueller Störungen und setzt sich das Ziel, eine optimale Nutzung der Maschine zu ermöglichen, um sie an die spezifischen Anforderungen der verschiedenen Länder anzupassen, in denen sie eingesetzt wird. Abänderungen und versuchte Abänderungen des Gerätes führen zum sofortigen Verfall jeder Art von Garantie und sind ausgesprochen gefährlich. Die erforderlichen Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden; versuchen Sie nie, selbst Eingriffe durchzuführen, denn dies ist gefährlich und kann schwere Beschädigungen hervorrufen. 2 - TECHNISCHE DATEN Daten auf dem Typenschild Die Werte für die Spannung und die Frequenz werden auf dem Typenschild angegeben.
  • Página 41: Installation

    4 - INSTALLATION a) Entfernen Sie die Verpackung, indem Sie den Karton nach oben abziehen (siehe Abb. 1). b) Identifizierung der Maschine - Nach der Entfernung der Verpackung muß überprüft werden, ob das gelieferte Gerät mit dem von Ihnen bestellten genau übereinstimmt, indem kontrolliert wird, ob die Angaben auf der Rechnung oder dem Lieferschein mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Página 42: Inbetriebnahme

    5 - INBETRIEBNAHME VOR ANSCHALTEN DER MASCHINE DIE IN ABSCHNITT 9 BESCHRIEBENEN REINIGUNGS- UND DESINFIZIERUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN. a) Das Ausgangsprodukt in einem Behälter in Wasser lösen und vermischen, berücksichtigen Sie dabei die entsprechende Gebrauchsanweisung (siehe Abb. 3). Abb. 3 Achtung !! Der Mindestgehalt an Zucker muß bei 13% liegen, da eine niedrigere Konzentration die Mischteile sowie den Motor selbst ernsthaft schädigen kann.
  • Página 43: Erklärung Der Schalter Und Ihrer Benutzung

    6 - ERKLÄRUNG DER SCHALTER UND IHRER BENUTZUNG a) Den Hauptschalter (D) betätigen (siehe Abb. 7); b) Jede Wanne wird von 3 Schaltern guesteuert, die wie folgt betätigt werden: - Für Granita oder Sorbett: Den Schalter (E) wählen, um die Mischvorrichtung zu starten (das gleichzeitige Aufleuchten der grünen Led auf dem Schalter bestätigt die Wahl);...
  • Página 44: Elektrischer Anschluss

    7 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor dem Einstecken des Netzsteckers, das im vorausgehenden Abschnitt bereits beschrieben wurde, müssen die folgenden Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: - Die elektrische Sicherheit dieses Geräts wird nur erreicht, wenn es wie von den geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben ausreichend geerdet wird. Der Hersteller kann daher nicht haftbar gemacht werden für Schäden, die auf einer unzureichenden Erdung der Anlage zurückzuführen sind. - Für eine sichere und korrekte Installation muß dem elektrischen Anschluß ein den geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen entsprechender Trennschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von zumindest 3 mm vorgeschaltet werden (siehe Abb. 8 Abbildung 8). - Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel auf seiner gesamten Länge nicht gequetscht wird, verwenden Sie keine Verlängerung und ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker selbst, nachdem Sie den Trennschalter geöffnet haben. - Achten Sie darauf, daß die Lüftungsschlitze stets frei sind, da eine schlechte Lüftung die Leistung des Geräts verringert, zu einem schlechten Funktionieren führt und außerdem schwere Beschädigungen des Geräts verursachen kann. WICHTIG: WENN DER STROMVERSORGUNGSKABEL BESCHADIGT IST, MUSS ER NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERSETZT WERDEN, UM JEGLICHEN RISIKEN ZU VERMEIDEN.
  • Página 45: Einsatz

    8 - EINSATZ a) Zur Produktausgabe das Glas unter den Ausgabehahn (I) positionieren und den Hebel (L) ziehen (siehe Abb. 9). b) Einstellung der Konsistenz: Zur Änderung der Konsistenz des Produkts die Schraube auf der Rückseite der Maschine (Abb. 10) drehen;...
  • Página 46: Reinigung Und Sterilisierung

    9 - REINIGUNG UND STERILISIERUNG Achtung !! Alle Eingriffe mussen vorgenommen werden Nach dem Öffnen des Hauptschalters der Maschine. Um stets ein korrektes Funktionieren des Gerätes zu Abb. 11 erlangen, ist es unbedingt notwendig, nach Betriebsende sämtliche Reinigungsarbeiten wie folgt durchzuführen: a) Die obere Vorrichtung für das Mischverfahren (O) herausnehmen, indem man sie leicht nach rückwärts drückt, um sie aus der Halterung zu heben.
  • Página 47 d) Reinigung des Ausgabehahns: - gleichzeitig auf die Halterungsrippen (Q) drücken und den Hahn (I) heben, um ihn aus der Haltevorrichtung zu lösen (siehe Abb. 14). - Den Ausgabehahn zerlegen, indem man den Hauptkörper (R) nach unten drückt und den Hebel (L) aus der Halterung abzieht (siehe Abb.
  • Página 48 g) Den Bauteilsatz des Mischers wie folgt zusammensetzen (siehe Abb. 18): - Die Dichtung (O) muss mit Vaselinefett geschmiert werden, um die Reibung und somit den Verschleiß zu reduzieren. - Beim Einsetzen der Dichtung auf die richtige Lage achten (Abb. 18 bis).; - Die Schaberspirale (N) wieder einbauen und dabei darauf achten, dass das Kopfteil perfekt in die Abb.
  • Página 49 m) Die obere Vorrichtung des Mischsatzes (O) einsetzen, dabei die beiden Zahnkränze aufeinander einrichten, um das genaue Einrasten des vorderen Zapfens in die Halterungsvorrichtung an der Wanne zu erleichtern (siehe Abb. 22). n) Die Auffangtasse (AA) abnehmen, indem man sie leicht nach oben dreht und abzieht (siehe Abb.
  • Página 50: Ausserordentliche Wartungsarbeiten

    Kondensator folgendermaßen regelmäßig und sorgfältig zu reinigen: - die Speisung der Maschine abschalten; - das linke Paneel der FROSTY DREAM 2 abnehmen; Abb. 24 - das linke Paneel der FROSTY DREAM 3 abnehmen; - den Staub, der sich zwischen den Lamellen des Kondensators abgesetzt hat, mit einem Pinsel entfernen (siehe Abb.
  • Página 51 Estimado Cliente, Nos alegramos por Usted que ha elegido un producto de calidad que seguramente responderá a sus expectativas. Agradeciendo su preferencia, le invitamos amablemente a leer atentamente este manual de instrucciones, antes de utilizar su nueva granizadora FROSTY DREAM 2, FROSTY DREAM 3. INDICE ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES pág. 52...
  • Página 52: Advertencias Y Consejos Importantes

    1 - ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES El presente manual de instrucciones forma parte de su Granizadora FROSTY DREAM y, por lo tanto, deberá conservarse para efectuar cualquier tipo de consulta. Lean atentamente las advertencias que aparecen en el presente manual de instrucciones antes de instalar o utilizar su Granizadora FROSTY DREAM. Este manual, además de informar sobre el mantenimiento diario del expendedor y de servir de ayuda a los técnicos que deban encontrar o reparar posibles averías, tiene como finalidad que Uds. aprovechen al máximo las capacidades productivas de la máquina, para que puedan adaptarla a las exigencias específicas de los países donde será utilizada. Modificar o intentar modificar este aparto no sólo acarrea la pérdida de cualquier forma de garantía, sino que puede resultar peligroso. Es necesario que las operaciones de mantenimiento sean realizadas por personal especializado; les aconsejamos vivamente que se abstengan de intentar reparar la máquina por sí mismos, ya que además de ser peligroso puede causar daños graves al sistema. 2 - DATOS TÉCNICOS Datos de la placa Los valores de tensión y de la frecuencia aparecen en la placa de la matrícula.
  • Página 53: Instalación

    4 - INSTALACIÓN a) Liberen el aparato de su embalaje, extrayéndolo cuidadosamente por la parte superior (véase fig. 1). b) Inspección de la máquina - después de haber quitado el embalaje, asegúrense de que el aparato que han recibido corresponda con el que Uds.
  • Página 54: Operaciones De Puesta En Marcha

    5 - OPERACIONES DE PUESTA EN MARCHA ANTES DE EFECTUAR LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA REALIZAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y ESTIRILIZACIÓN DESCRIPTAS EN EL PÁRRAFO 9. a) Diluyan y mezclen, en un recipiente a parte, el producto con agua respetando las indicaciones del productor (véase fig. 3). Fig. 3 ¡¡ Atención !! Asegúrense de que la mezcla contenga un mínimo de un 13% de azúcar;...
  • Página 55 6 - FUNCIONALIDAD DE LOS INTERRUPTORES Y USO CORRESPONDIENTE a) Activen el interruptor general (D) (véase fig.7); b) Cada depósito está controlado por 3 interruptores que pueden activar de la siguiente manera: - para obtener granizado o sorbete: seleccionen el interruptor (E) para activar los órganos de mezclado (el encendido contemporáneo del led verde, que se halla en el interruptor, confirma que la selección se...
  • Página 56: Conexión A La Red Eléctrica

    7 - CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Antes de que introduzcan el enchufe en la toma de corriente, como hemos explicado en el apartado anterior, es necesario que Uds. adopten las siguientes precauciones. - La seguridad eléctrica de este aparato depende de que esté correctamente conectado a una eficaz instalación de puesta a tierra realizada tal y como está previsto por las normas nacionales vigentes de seguridad. Por lo tanto, el constructor no puede ser considerado responsable por los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. - Es indispensable colocar, para una correcta y segura instalación, una toma gobernada por un interruptor omnipolar que tenga una distancia de abertura de los contactos igual o superior a 3 mm., Fig. 8 conforme a lo establecido por las normas vigentes de seguridad de la nación (véase fig. 8). - Asegúrense de que el cable de alimentación no sufra aplastamientos en ninguna de sus partes; eviten el uso de alargadores y, para sacar el enchufe, tiren suavemente de la cabeza, después de haber desactivado (apagado) el interruptor. - No obstruyan las rejillas de ventilación y de disipación del calor ya que una mala ventilación, no sólo provoca la disminución del rendimiento y el mal funcionamiento del aparato, sino que puede acarrear serios daños a todo el sistema. IMPORTANTE: SI EL CABLE DE ALIMENTACION ESTA DANADO DEBE SER SOSTITUIDO POR PERSONAL ESPECIALIZADO PARA EVITAR RIESGOS.
  • Página 57: Modalidades De Uso

    8 - MODALIDADES DE USO a) Para distribuir el producto, coloquen el vaso bajo el grifo (I) y tiren hacia ustedes de la palanca (L) (véase fig. 9). b) Regulación de la consistencia: para variar la consistencia del producto, muevan el tornillo que se encuentra en la parte trasera de la máquina (Fig.
  • Página 58: Operaciones De Limpieza Y Saneamiento

    9 - OPERACIONES DE LIMPIEZA Y SANEAMIENTO ¡¡ Atención !! Todas las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber apagado el interruptor general de la maquina. Para garantizar siempre un buen funcionamiento del Fig. 11 aparato, es imprescindible efectuar, todas las noches, las operaciones de limpieza que describimos en las siguientes instrucciones: a) Extraigan el dispositivo de mezcla superior (O) empujándolo ligeramente hacia atrás para poder desencajarlo de donde está...
  • Página 59 d) Limpieza del grifo: - aprieten contemporáneamente las dos aletas de bloqueo (Q) y levanten el grifo (I) para extraerlo de donde está alojado (véase fig. 14). - Desmonten el grifo manteniendo apretado hacia abajo el cuerpo (R) extrayendo la palanca (L) de donde está...
  • Página 60 g) Vuelvan a montar el grupo de mezclado ateniéndose escrupulosamente a las siguientes operaciones (véase fig. 18): - es indispensable untar la guarnición (O), con grasa de vaselina para reducir el rozamiento y el desgaste. - monten la junta (P) en el sentido correcto. - vuelvan a montar la espiral rascadora (N) observando la precaución de que su cabeza esté...
  • Página 61 m) Vuelvan a montar el dispositivo de mezclado superior (O) de manera que su corona dentada esté alineada con la inferior para que el perno delantero encaje perfectamente en su alojamiento que se encuentra en el depósito (véase fig. 22). n) Desmonten el recipiente recoge-gotas (AA) girándolo ligeramente hacia arriba y tirando de él hacia el exterior (véase fig.
  • Página 62: Operaciones De Mantenimiento

    - quitar la tensión de la máquina; Fig. 24 - quitar el panel izquierdo FROSTY DREAM 2; - quitar el panel izquierdo FROSTY DREAM 3; - con una brocha retirar el polvo infiltrado en las láminas del condensador (véase fig. 24).
  • Página 63 ESPLOSO FROSTY DREAM 2 - EXPLODED VIEW FROSTY DREAM 2...
  • Página 64 SCHEMA ELETTRICO FROSTY DREAM 2 - WIRING DIAGRAM FROSTY DREAM 2...
  • Página 65 ESPLOSO FROSTY DREAM 3 - EXPLODED VIEW FROSTY DREAM 3...
  • Página 66 SCHEMA ELETTRICO FROSTY DREAM 3 - WIRING DIAGRAM FROSTY DREAM 3...
  • Página 67: Parti Di Ricambio

    4) Indirizzare le richieste a: S.P .M. DRINK SYSTEMS Spa Fax 0039 059 781761 E-mail: info@spm-ice.it SPARE PARTS When ordering spare parts, proceed as follows: 1) specify the number relevant to the component parts to be replaced using the vertical section drawing as a reference.
  • Página 68: Piezas De Recambio

    4) Richten Sie Ihre Anfragen an: S.P .M. DRINK SYSTEMS Spa Fax 0039 059 781761 E-mail: info@spm-ice.it PIEZAS DE RECAMBIO Para efectuar el pedido de piezas de recambio, aténganse a las siguientes instrucciones: 1) encuentren el número relativo de las piezas que quieran sustituir, sirviéndose de la sección de las piezas de los componentes que aquí...
  • Página 69 NOTES...
  • Página 70 NOTES...
  • Página 71 Conforme alla normativa RoHS. Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltimento Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato.
  • Página 72 S.P.M. Drink Systems S.p.a. - 41057 Spilamberto (Mo) Italy - Via Panaro, 2/b Tel. + 39 - 059 789811 - Fax + 39 - 059 781761 E-mail: info@spm-ice.it - Internet: www.spm-ice.it Cod. Fisc. e Partita IVA 03195610369 - REA MO-366825 Cap.

Este manual también es adecuado para:

Frosty dream 3

Tabla de contenido