Servomotores De Mando Y Control Del Aire Sqn 30.111; Servomoteur Réglage Air Sqn 30.111 - baltur COMIST 36 Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para COMIST 36:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

- PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO
- PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION
- PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2
- PRÉVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERMÉ AVEC BRÛLEUR ARRÊTÉ
4 - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° e quella di 2° fiamma)
- 2nd Flame valve connection cam (must be adjusted in a position between the 1st flame and the 2nd flame cam)
- LEVA conexión válvula 2
- CAME activation vanne 2ème flamme (doit être réglée en position intermédiaire entre la came de 1ère et la came de 2ème
flamme).
3 - CAMMA regolazione aria 1° fiamma
- Air regulation cam 1° flame
- LEVA regulación aire 1
- CAME réglage air 1ère flamme
2 - CAMMA serranda aria chiusa con bruciatore
fermo
- Close air shutter cam with burner in stop
position
- LEVA clapeta aire cerrada con quemador
parado
- CAME volet d'air fermé avec brûleur arrêté.
1 - CAMMA regolazione aria 2° fiamma
- Air regulation cam 2nd flame
- LEVA regulación aire 2
- CAME réglage air 2ème flamme.
Perno di esclusione accoppiamento motore-albero cammes.
Premendo si ottiene la disinserzione del collegamento motore e
albero.
Motor-cam shaft coupling cutting out pin. The switching-off of the
motor and shaft connection can be obtained by pushing.
Perno de exclusión acoplamiento motor- árbol levas. Si aprieta este
perno se desconecta la unión motor y árbol.
Goujon d'exclusion enclenchement moteur-arbre à cames.
En poussant on obtient la déconnexion entre moteur et arbre.
Per modificare la regolazione delle cammes si agisce sui rispettivi anelli di colore rosso. Spingendo con forza suffi-
ciente, nel senso voluto ogni anello rosso può ruotare rispetto alla scala di riferimento. L'indice dell'anello rosso indica
sulla rispettiva scala di riferimento l'angolo di rotazione impostato per ogni camma.
In order to modify the cams regulation it's necessary to intervene on the relative red rings. Pushing by sufficient
strength,in the sens one desires, each red ring can turn in respect to the reffering scale. The pointer of the red ring
indicates on the respective reffering scale the rotation angle set for each cam.
Para modificar la regulación de las levas, manipule las correspondientes ruedas rojas. Empuje con fuerza en el sentido
que Ud. desee y la rueda se desplazará respecto a la escala de referencia. El índice de la rueda roja indica el ángulo
de rotación establecido para cada leva en la correspondiente escala de referencia.
Pour modifier le réglage des cames, agir sur les bagues rouges correspondantes.
En poussant dans le sens désiré avec une force suffisante, chaque bague rouge tourne par rapport à l'échelle de
référence. Le repère de la bague rouge indique sur l'échelle de référence correspondante l'angle de rotation program-
mé pour chaque came.
SQN 30.111 A3500
llama (es preciso regularla a una posición intermedia entre la leva de 1
a
llama
a
llama
a
LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO
a
122 / 132
0006080093 ed2006/07
N° 8653-1
rev. 09/04/87
llama y la de 2
)
a
a
2
1
3 4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Comist 72Comist 122

Tabla de contenido