Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
DS01
Light Weight Double Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
DS01XXX_3L_011119

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND DS01

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant DS01 de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 2 WARNING WARNING WARNING: • NEVER allow your stroller to be used as a toy. Please follow all of these • To clean, use only mild household soap or detergent and warm water on instructions to ensure the safety of your child. Keep a sponge or clean cloth.
  • Página 3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. Por favor, siga todas • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, estas instrucciones para garantizar la seguridad de monopatines o bicicletas. NO USAR para trotar. su hijo.
  • Página 4 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • Le poids maximal par siège est de 20,41 kg (45 lb). La capacité de poids Veuillez suivre total pour la poussette est de 100 lb (45,35 kg), qui comprend le poids toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre utilisé...
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE PARTS PIEZAS PIÈCES IMPORTANT! Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. To ensure safe operation of your stroller, Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
  • Página 6: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE Remove stroller from box. The front wheels and rear wheels need to be installed • Incline la carriola hacia atras para que se apoye en la manija y en el armazón del prior to use. ejé...
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE REAR WHEELS • Positionnez l’essieu au-dessus du piètement arrière avec les pédales de frein orientées RUEDAS TRASERAS vers l’arrière. Poussez vers le bas en ROUES ARRIÈRES appliquant une pression égale des deux côtés jusqu’à ce qu’ils soient bloqués en position Attach the rear axle assembly and wheels as follows: stable (Fig.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE SECURE THE STORAGE BASKET • En faisant face à l'arrière de la poussette, pliez le rabat sur la barre arrière et fermez les trois ASEGURE LA CANASTA DE ALMACENAMIENTO boutons-pression (Fig. 4a) Fixez les 3 attaches SÉCURISEZ LE PANIER DE RANGEMENT de crochet et de boucle à...
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE CUP HOLDER CANOPY Left Right CUBIERTA PORTAVASO Izquierda Derecha AUVENT Gauche Droit PORTE-GOBELET 6) • To install the 2 canopies: Locate the canopies and prepare them by separating WARNING: To avoid burns, never put hot the right from the left side (Fig.
  • Página 10: Safety Seguridad La Sécurité

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • Sujete las cubiertas a los asientos: • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant sur Recline el asiento por completo usando le bord avant de l’auvent, tout en maintenant le el pestillo del respaldo (Fig. 6d). Abroche bord arrière en position stable los 2 sujetadores de velcro de los paneles laterales y los 2 sujetadores de velcro...
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ 7) • To engage brakes, apply light downward SEATBACK POSITIONING pressure to the brake lever located on POSICIONED DEL RESPALDO each rear wheel (Fig. 7a). The stroller POSITION DU SIÈGE may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth 8) •...
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ ADVERTENCIA: FRONT WHEEL LOCKS BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS Evite lesiones graves por caídas o BLOCAGE DES ROUES AVANT resbalones. Siempre use el arnés de seguridad. PELIGRO DE 9) • The front wheel lock works in a vertical motion from top to bottom, locking and STRANGULAMIENTO: unlocking the wheel (Fig.
  • Página 13 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • Carefully place the child in the stroller • REMARQUE: Vous pouvez retirer les revêtements des harnais avant de Shoulder Strap Correa del hombro faire des ajustements. Utilisez les fermetures à boucles et à crochets pour seat and bring the safety harness around Sangle d’épaule les retirer ou les rattacher (Fig.
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE FOLD STROLLER 12) • First remove the elastic strap by reversing (Fig. 6g). Detach all the canopy hook and loop PARA DESPLEGAR EL CARRITO fasteners from the seats (Fig. 12a). Put the PLIER LA POUSSETTE canopy back against the stroller frame (Fig.
  • Página 15 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Retirez d’abord la courroie élastique en ADJUSTING THE LEG SUPPORT la retournant (Fig. 6g). Détachez toutes AJUSTE DEL SOPORTE PARA LAS PIERNAS les fermetures à boucles et à crochets de AJUSTEMENT DE L’APPUI-JAMBES l’auvent sur le siège (Fig.
  • Página 16 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN SEAT PAD • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE OTHER The Customer Service Department can be contacted •...