Descargar Imprimir esta página

BABYTREND DS01 Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
7) • To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel (Fig. 7a). The stroller
may require slight forward or rearward
movement in order to line up the teeth
on the brake with each wheel brake
cluster (Fig. 7b).
NOTE: Check that the stroller will not
move and that both brakes are properly
applied.
• To release, gently lift up on the brake
lever (Fig. 7c).
• Para aplicar los frenos, ejerza una
ligera presión hacia abajo a la palanca
del freno situada en cada rueda trasera
(Fig. 7a). El carrito podría requerir un
leve movimiento hacia delante o hacia
atrás para alinear los dientes del freno
con el piñón del freno de cada rueda
(Fig. 7b).
NOTA: Verifique que el carrito no se
mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente.
• Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno (Fig. 7c).
• Pour engager les freins, appliquer une
pression légère vers le bas sur le levier
de verrouillage situé sur chaque roue
arrière (Fig. 7a). Engager les freins
peut exiger un léger mouvement vers
l'avant ou vers l'arrière dans le but
d'aligner les dents sur le frein avec les
roues (Fig. 7b).
REMARQUE : Vérifiez que la poussette
ne se déplace pas et que les freins sont
correctement appliqués.
• Pour libérer les freins, soulevez
doucement le levier de frein (Fig. 7c).
21
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
SEATBACK POSITIONING
POSICIONED DEL RESPALDO
POSITION DU SIÈGE
8) •
Each seat has a latch at the top of the backrest
to recline the seat. Pull the latch up to lower
the seat to a full recline position (Fig. 8a). To
put the seat in the upright position, push the
back rest up (Fig. 8b). When folding the stroller
Fig. 7a
it will require using the latch to fold the seats
completely forward (Fig. 8c).
The upright position should be used only for
a child that is at least 6 months old. Always
readjust the safety harness, including the
shoulder belts, when repositioning the seatback.
Cada asiento tiene un pestillo en la parte
superior del respaldo para reclinar el asiento.
Tire del pestillo hacia arriba para bajar el asiento
a la posición de reclinación total (Fig. 8a). Para
Fig. 7b
colocar el asiento en la posición erguida, empuje
el respaldo hacia arriba (Fig. 8b). Al plegar el
carrito, deberá usar el pestillo para plegar los
asientos por completo hacia adelante (Fig. 8c).
La posición erguida se debe usar únicamente
para un niño de al menos 6 meses. Al
reposicionar el respaldo, siempre vuelva a
ajustar el arnés de seguridad, incluyendo los
cinturones del hombro.
Chaque siège a un levier dans le haut du dossier
pour incliner le siège. Tirez le levier vers le haut
Fig. 7c
pour baisser le siège en position complètement
inclinée (Fig. 8a). Pour régler le siège en
position verticale, poussez le dossier vers le
haut (Fig. 8b). Lorsque vous pliez la poussette,
vous devrez utiliser le levier pour plier les sièges
complètement vers l'avant (Fig. 8c).
redressée ne doit être utilisée que pour un
enfant d'au moins 6 mois. Toujours réajuster
le harnais de sécurité, y compris les ceintures
d'épaules, lors du repositionnement du siège.
La position
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 8a
Fig. 8b
Fig. 8c
22

Publicidad

loading