Descargar Imprimir esta página

BABYTREND DS01 Manual De Instrucciones página 13

Publicidad

SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness around
the child's waist and over the shoulders
(Fig. 10d). Place the crotch strap
between the child's legs. Insert the male
end of each shoulder / waist belt into the
buckle on the crotch strap (Fig. 10e).
Tighten the harness to be snug around
the child's waist and over the child's
shoulders (Fig. 10f).
Always thread the D
Ring around the frame and into the strap
(Fig 10g).
NOTA: Se pueden retirar las cubiertas
del arnés antes de cualquier ajuste. Use
los sujetadores de velcro para retirarlas o
volver a colocarlas (Fig. 10a).
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro
del niño (Fig. 10b). Las correas del arnés
se pueden ajustar de modo que queden
correctamente alineadas a los hombros
del niño a través del respaldo y por
debajo de la tela (Fig. 10c).
• Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros (Fig. 10d).
Coloque la correa de la entrepierna
entre las piernas del niño. Introduzca
el extremo macho del cinturón de cada
hombro o de la cintura en la hebilla de
la correa de la entrepierna (Fig. 10e).
Ajuste el arnés de modo que esté
ceñido alrededor de la cintura del niño
y por encima de sus hombros (Fig. 10f).
Siempre ensarte el Aro D alrededor del
armazón y dentro de la correa (Fig 10g).
25
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Shoulder Strap
Correa del hombro
Sangle d'épaule
Fig. 10d
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
Crotch Strap
Correa de la entrepierna
Sangle Entre-jambes
Fig. 10e
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
A ustez à l'ajustement
confortable
Fig. 10f
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
REMARQUE: Vous pouvez retirer les revêtements des harnais avant de
faire des ajustements. Utilisez les fermetures à boucles et à crochets pour
les retirer ou les rattacher (Fig. 10a).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3 positions d'attache. Choisir la
position qui place la courroie a niveau avec, ou au-dessus de l'épaule de
l'enfant (Fig. 10b). Les courroies du harnais peuvent être réglées pour être
alignées correctement avec les épaules de l'enfant à travers le dossier, sous
le tissu (Fig. 10c).
• Placer soigneusement l'enfant dans le siège de la poussette et tirer la
ceinture de sécurité autour de la taille de l'enfant (Fig. 10d). Attacher l'entre-
jambes entre les jambes de l'enfant. Insérer l'extrémité male de chaque
ceinture de sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l'entre-
jambes (Fig. 10e). Serrer la ceinture de sécurité pour qu'elle soit serrée
mais confortable autour de la taille de l'enfant (Fig. 10f). Enfilez toujours
l'anneau en forme de D autour du cadre et dans la courroie (Fig. 10g).
D-Ring
Aro D
Anneau en D
HARNESS REMOVAL
CÓMO RETIRAR EL ARNÉS
RETIRER LE HARNAIS
11) •
RELEASE!
Push the top and bottom release on
the buckle, and the two harness buckles will pop
free (Fig. 11).
¡ LIBERAR!
Presione el botón de arriba y el de
abajo en la presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 11).
LIBÉRER!
Appuyer sur le bouton au centredes
boucles, les deux sangles se détacheront (Fig. 11).
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 10g
Squeeze
Apriete
Pincer
Fig. 11
26

Publicidad

loading