god5
1
od
TRANSPORTING
oda3
CARRYING YOUR OUTBOARD
1
Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the
bottom cowl.
odc10
TRAILERING YOUR BOAT
2
Your boat should be trailered with the outboard tilted down (normal operating
position).
IMPORTANT: The tilt lock feature on the outboard is not intended to support
the outboard in the tilted position when trailering your boat.
3
If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up
using an accessory outboard support device or Quicksilver Tilt Lock Kit
(830578A1). Refer to your local dealer for recommendations. Additional
clearance may be required for railroad crossings, driveways and trailer
bouncing.
4
Set the gear shift into forward gear. This prevents the propeller from spinning
freely and allows the outboard to tilt up if hit from the front.
odd
TRANSPORT
oda3d
DISPOSITIF DE TRANSPORT DU MOTEUR
1
Votre moteur dispose d'une poignée de transport située à l'avant, et d'une
poignée arrière sur le capot inférieur.
odc10d
REMORQUAGE DU BATEAU
2
Votre bateau doit être remorqué avec le moteur basculé vers le bas (position
normale de fonctionnement).
IMPORTANT: n'utilisez pas le dispositif de blocage du relevage pour
supporter le hors–bord en position inclinée durant le remorquage du
bateau.
3
Si un dégagement supplémentaire par rapport au sol est nécessaire, inclinez
le moteur à l'aide d'un accessoire de soutien ou du kit de blocage du relevage
Quicksilver (830578A1). Consultez votre revendeur local pour tout
renseignement à ce sujet. Un dégagement supplémentaire peut être utile pour
les traversées de voies de chemin de fer, les entrées de garage et pour tenir
compte des cahots de la remorque.
4
Placez le levier de vitesses en marche avant pour éviter que l'hélice ne tourne
librement et pour permettre au hors–bord de se relever s'il est heurté depuis
l'avant.
90-10108Z80
2-4
odj
TRANSPORTE
oda3j
TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA
1
Su motor fuera de borda tiene una manija para cargarlo ubicada en la parte
frontal y un mango en la cubierta inferior.
odc10j
REMOLQUE DE LA EMBARCACION
2
Su embarcación debe remolcarse con el motor fuera de borda inclinado hacia
abajo (posición normal de operación).
IMPORTANTE: El dispositivo de bloqueo de la inclinación del motor fuera
de borda no se debe usar para soportar el motor en la posición inclinada al
remolcar la embarcación.
3
Si se requiere una mayor distancia del suelo, se debe inclinar el motor fuera
de borda usando un dispositivo accesorio de soporte del motor o el juego de
enganche de la inclinación Quicksilver (830578A1). Solicite recomendaciones
a su distribuidor local. Podría ser necesaria una distancia adicional para los
cruces de líneas férreas, caminos de acceso y para el rebote del remolque.
4
Ponga la palanca de cambios en marcha adelante. Esto impide que la hélice
gire libremente y permite que el motor se incline hacia arriba si se golpea desde
adelante.
odh
TRANSPORTE
oda3h
TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA
1
Seu motor de popa tem uma alça de transporte localizada na frente e uma
empunhadura na capota de baixo.
odc10h
REBOQUE DO BARCO
2
Seu barco deve ser rebocado com o motor de popa baixado (posição normal
de operação).
IMPORTANTE: O dispositivo de travamento da inclinação do motor de popa
não foi feito para suportar o motor de popa na posição inclinada ao rebocar
o seu barco.
3
Se for necessário obter um espaço maior entre o motor e o chão, o motor de
popa deve ser inclinado para cima usando um dispositivo acessório de
suporte de motor de popa ou o Conjunto de Travamento de Inclinação
Quicksilver (830578A1). Consulte o seu revendedor local para obter as
recomendações. Um espaço adicional pode ser necessário para os
cruzamentos de ferrovia, rampas e balanço de reboque.
4
Coloque o câmbio de engrenagens em marcha a vante. Isto evita que a hélice
gire livremente e permite que o motor de popa seja inclinado para cima se bater
em algo desde a frente.
23