1
2-3
od
TRANSPORTING
oda1
CARRYING YOUR OUTBOARD
1
Your outboard has a carrying handle located in front.
TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED
FROM BOAT
2
With the outboard still in the water, close the fuel shut-off valve and run engine
until it stops, draining carburetor. Remove outboard from the boat and hold
upright until all cooling water is drained out. Lay the outboard down on its back
side so the tiller handle is facing up as shown. Place a protective pad under the
outboard.
3
Close the fuel tank vent.
TRAILERING YOUR BOAT
IMPORTANT: The tilt lock pin is not intended to support the outboard up in
the tilted position when trailering your boat. Use of the tilt pin could allow
the outboard to bounce and drop down causing damage to the outboard.
4
Your boat should be trailered with the outboard tilted down (normal operating
position).
5
If additional ground clearance is required, remove the outboard from the boat
and store securely. Additional clearance may be needed for railroad crossings,
driveways, and trailer bouncing.
6
Side Shift Models – Set the gear shift into forward gear. This prevents the
propeller from spinning freely.
odd
TRANSPORT
oda1d
TRANSPORT DU HORS-BORD
1
Votre hors-bord est muni d'une poignée de transport, située sur l'avant.
TRANSPORT DU HORS-BORD, UNE FOIS RETIRE DU
BATEAU
2
Le hors-bord étant toujours dans l'eau, fermez le robinet de carburant et faites
tourner ce dernier jusqu'à ce qu'il s'arrête, de manière à vidanger le
carburateur. Retirez le hors-bord du bateau et le tenir en position verticale
jusqu'à ce que toute l'eau de refroidissement se soit écoulée. Couchez le
hors-bord horizontalement sur l'arrière de manière à ce que le barre franche
soit sur le haut, comme indiqué. Placez un revêtement rembourré sous le
moteur.
3
Fermez le bouchon de carburant
REMORQUAGE DU BATEAU
IMPORTANT: n'utilisez pas l'axe de verrouillage du relevage pour supporter
le hors-bord en position inclinée durant le remorquage du bateau. Le
hors-bord pourrait rebondir et s'endommager en chutant.
4
Votre bateau doit être remorqué avec le moteur basculé vers le bas (position
de fonctionnement normal).
5
Si un dégagement supplémentaire par rapport au sol est nécessaire, retirez
le hors-bord du bateau et entreposez-le en toute sécurité. Un dégagement
supplémentaire peut être utile pour les traversées de voies de chemin de fer,
les entrées de garage et pour tenir compte des cahots de la remorque.
6
Modèles à vitesses latérales - Placez le levier de vitesses en marche avant
pour éviter que l'hélice ne tourne librement.
All manuals and user guides at all-guides.com
goc3
4-6
odj
oda1j
TRANSPORTE DEL MOTOR DE FUERA DE BORDA
1
Su motor de fuera de borda tiene un soporte para transporte ubicado en la
parte delantera.
TRANSPORTE DEL MOTOR CUANDO SE SACA DE LA
EMBARCACION
2
Con el motor de fuera de borda aún en el agua, cierre la válvula de combustible
y deje funcionar el motor hasta que se detenga, para drenar el carburador.
Quite el motor de la embarcación y sosténgalo en posición vertical hasta que
drene toda el agua de enfriamiento. Acueste el motor sobre su parte trasera
de modo que el mango de la barra de dirección se encuentre hacia arriba,
como se muestra. Coloque una almohadilla de protección debajo del motor.
3
Cierre la abertura de la tapa de combustible.
REMOLQUE DE LA EMBARCACION
IMPORTANTE: El pasador de enganche de la inclinación no tiene la función
de soportar el motor de fuera de borda inclinado hacia arriba cuando se
remolca la embarcación. Si es usado para este propósito, el motor podría
rebotar y caerse causándole daños.
4
Su embarcación debe ser remolcada con el motor de fuera de borda inclinado
hacia abajo (posición de operación normal).
5
Si se requiere más separación desde el suelo, quite el motor de fuera de borda
de la embarcación y guárdelo en un lugar seguro. Se puede necesitar más
separación desde el suelo en los cruces de líneas férreas, entradas privadas
residenciales y para el rebote del remolque.
6
Modelos con cambio lateral - Ponga el cambio de velocidades en Forward
(Marcha adelante). Esto impide que la hélice gire libremente.
odh
oda1h
COMO CARREGAR O SEU MOTOR DE POPA
1
O motor tem um pegador para transporte na parte frontal.
TRANSPORTE DO MOTOR DE POPA QUANDO
RETIRADO DO BARCO
2
Com o motor ainda na água, feche a válvula do fluxo de combustível e deixe
o motor funcionar até parar, drenando assim o carburador. Retire o motor do
barco e segure-o na posição vertical até que toda a água de resfriamento seja
drenada. Repouse o motor horizontalmente apoiado na parte de trás para que
a cana de leme fique virada para cima, conforme mostrado. Coloque uma
almofada de proteção sob o motor.
3
Feche a ventilação da tampa do tanque de combustível.
REBOQUE DO BARCO
IMPORTANTE: O pino de suporte de inclinação não se destina a segurar o
motor durante do reboque. O uso do pino de inclinação pode fazer com que
o motor balance e caia causando danos ao mesmo.
4
O barco deve ser rebocado com o motor de popa baixado (posição normal de
operação).
5
Se for necessária maior distância do solo, retire o motor do barco e guarde-o
com segurança. Pode ser necessário maior distância do solo em cruzamentos
com estradas de ferro, em rampas ou quando o reboque estiver sujeito a
impactos.
6
Modelos com mudança de câmbio lateral - mova o câmbio para marcha a
vante. Isto evita que a hélice gire livremente.
30
TRANSPORTE
TRANSPORTE
90-10100Z20