Mercury Marine 8.0 Manual De Operación Y Mantenimiento página 52

Ocultar thumbs Ver también para 8.0:
Tabla de contenido

Publicidad

oh
MAINTENANCE
INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE
(CONTINUED)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first
4. Inspect thermostat visually for corrosion and broken spring. Make sure
thermostat closes completely at room temperature.*
5. Check fuel line filter for contaminants. (page 53)
6. Check corrosion control anodes. Check more frequency when used in salt
water. (page 54)
7. Check and adjust valve clearance, if necessary.∗
8. Drain and replace gear case lubricant. (page 64)
9. Lubricate splines on the drive shaft.∗
10. Remote control models - Check control cable adjustments. ∗
11. Inspect timing belt. (page 58)
12. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.
Every 300 Hours of Use or Three Years
1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced
water pressure is noted).∗
Before Periods of Storage
1. Refer to Storage procedure. (page 66)
∗ These items should be serviced by a authorized dealer.
ohd
ENTRETIEN
CALENDRIER D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN (SUITE)
Toutes les 100 heures d'utilisation ou une fois par an, suivant
l'echeance qui survient en premier
4. Examinez le thermostat pour vérifier qu'il ne présente aucune corrosion et
qu'aucun ressort n'est cassé. Assurez–vous qu'il se ferme complètement à la
température ambiante*.
5. Vérifiez si le filtre du flexible de carburant n'est pas encrassé (page 53).
6. Vérifiez les anodes anti-corrosion. Vérifiez-les plus fréquemment lorsque le
bateau est utilisé en eau salée (page 54).
7. Vérifiez et réglez au besoin le jeu des soupapes.*
8. Vidangez et remplacez le lubrifiant du boîtier d'inversion (page 64).
9. Graissez les cannelures de l'arbre moteur.*
10. Modèles à télécommande - Vérifiez le réglage des câbles de commande.*
11. Examinez la courroie de synchronisation (page 58).
12. Vérifiez le serrage des boulons, écrous et autres pièces de fixation.
Toutes les 300 heures d'utilisation ou tous les trois ans
1. Remplacez le rotor de la pompe à eau (plus fréquemment en cas de surchauffe
ou si une baisse de pression de l'eau est observée).*
Avant les periodes de remisage
1. Reportez-vous à la rubrique concernant le remisage (page 66).
* L'entretien de ces pièces doit être effectué par un concessionnaire agréé.
ohj
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO
(CONTINUACION)
Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra
primero
4. Inspeccione visualmente el termostato para ver si hay corrosión o si el resorte
está roto. Cerciórese de que el termostato cierre por completo a la
temperatura ambiente.*
5. Examine el filtro de la manguera del combustible para ver si hay
contaminantes. (página 53)
6. Examine los ánodos de control de corrosión. Examine con más frecuencia
cuando se use en agua salada. (página 54)
7. Examine y ajuste el espacio libre de la válvula, si es necesario. *
8. Drene y cambie el lubricante del cárter de engranajes. (página 64)
9. Lubrique las estrías en el eje impulsor.*
10. Modelos con mando a distancia - Examine los ajustes del cable de control.*
11. Revise la correa de puesta a punto. (página 58)
12. Compruebe que los pernos, tuercas y otras abrazaderas estén apretados.
Cada 300 horas de uso o tres años
1. Cambie el impulsor de la bomba de agua (más a menudo si ocurre un
recalentamiento o si se nota una reducción en la presión del agua).*
Antes de los periodos de almacenamiento
1. Consulte el procedimiento de almacenamiento. (página 66)
* Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.
ohh
MANUTENÇÃO
PROGRAMA DE INSPEÇÃO E DE MANUTENÇÃO
(CONTINUAÇÃO)
A cada 100 horas de uso ou uma Vez Por ano, ou o que Ocorrer
Primeiro
4. Inspecione o termostato visualmente para ver se a mola está partida e se há
corrosão. Assegure–se de que o termostato se fecha completamente com a
temperatura ambiente.*
5. Verifique o filtro da mangueira de combustível para ver se há contaminantes.
(página 53)
6. Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique com mais freqüência
quando forem utilizados em água salgada. (página 54)
7. Verifique e ajuste a folga da válvula, se for necessário.*
8. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (página 64)
9. Lubrifique as caneluras localizadas no eixo de transmissão.*
10. Modelos com controle remoto - Verifique os ajustes dos cabos do controle.*
11. Inspecione a correia de sincronização da ignição. (página 58)
12. Verifique a condição de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peças
de sujeição.
A cada 300 horas de uso ou três anos
1. Substitua o impulsor da bomba de água (com mais freqüência, se ocorrer
superaquecimento ou se a redução da pressão de água for observada).*
Antes dos períodos de armazenagem
1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (página 66)
* A manutenção destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.
50
90-10108Z80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

9.9

Tabla de contenido