Página 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização...
The interaction between the highly flexible knit and the thin coating gives high freedom of movement. In addition, the Protector included in the package extends the life of the Genu sleeve. It is pulled over the edge of the socket and is worn under the Genu sleeve.
Página 6
• Do not pull up the Genu sleeve with sharp objects or fingernails (Fig. 11) as these may damage the material. • Do not wash the Genu sleeve in a washing machine (Fig. 12) as this could impair the function of the suspension sleeve.
• Ziehen Sie den Protector mit dem Haftband nach unten über den Schaft (Abb. 3) • Ziehen Sie die Genu sleeve bis zur Comfortzone (optisch hervorgehobener Bereich in der Mitte der Kniekappe - Abb. 2) über den Schaftrand. (Abb. 4 & Abb. 5) •...
Página 8
• Die Genu sleeve Kniekappe darf nicht mit scharfen Gegenständen oder Fingernägeln hochgezogen werden (Abb. 12), da hierdurch Beschädigungen am Material entstehen können. • Die Genu sleeve Kniekappe darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden (Abb. 13), da hierdurch die Funktionsfähigkeit der Kniekappe beeinträchtigt werden kann.
L’interaction du tricotage hautement flexible avec le revêtement fin permet une grande liberté de mouvement. Le Protector joint sert en plus à prolonger la durée de vie de Genu sleeve. Il est tiré par-dessus le bord de l‘emboîture et se porte sous le Genu sleeve.
• Veuillez toujours placer le protège genou Genu sleeve sur la cale en mousse livrée à cet effet. Veillez à ce que la température de conservation ne dépasse pas 40 degrés, au risque d’endommager le protège genou.
Adicionalmente, el protector adjunto sirve para prolongar la vida útil de la rodillera elástica Genu Sleeve de Össur. Se estira por encima del borde del encaje y se lleva por debajo de la rodillera elástica Genu Sleeve de Össur. La rodillera Genu sleeve de Össur debe usarse exclusivamente para el tratamiento junto con una prótesis de pierna.
• Por favor, siga con exactitud las indicaciones para la colocación de la rodillera Genu sleeve de Össur. • Ponga atención en colocar la zona de confort de la rodillera Genu sleeve de Össur a la altura de la rótula en la medida de lo posible (Fig.
Página 13
Genu sleeve, un prodotto di qualità dell’azienda Össur. Legga attentamente queste raccomandazioni per l’uso e osservi in particolare le avvertenze per la manutenzione e per la sicurezza. Le auguriamo già da ora di poter trarre il massimo giovamento dalla ginocchiera Genu sleeve di Össur.
• Verificare che la ginocchiera sia posizionata senza grinze né tensioni. • Provvedere alla manutenzione della ginocchiera Genu sleeve come descritto. • La ginocchiera Genu sleeve non va tirata su con oggetti taglienti o con le unghie (f ig. 11), poiché ciò potrebbe causare danni al materiale.
Página 15
GENU SLEEVE Geachte klant, Het doet ons genoegen dat u gekozen hebt voor de Genu sleeve kniekap, een kwaliteitsproduct van het huis Össur. Lees de volgende gebruikstips aandachtig door en houd u vooral aan de onderhoudstips en de veiligheidsinstructies. Wij wensen u nu al veel plezier met uw Genu sleeve kniekap van Össur.
• Volg de aanwijzingen voor het aantrekken van de Genu sleeve kniekap nauwgezet. • Let erop dat de comfortzone van de Genu sleeve zo goed mogelijk ter hoogte van de knieschijf komt (Af b. 3). • Controleer of er geen spanning staat op de kniekap en of er geen plooien in zitten.
Página 17
• Puxe o dispositivo de proteção com a faixa aderente virada para baixo, por cima do encaixe da prótese (Fig. 3) • Puxe a Genu Sleeve da Össur até à zona de conforto (zona a meio da joelheira com destaque ótico – Fig. 2) por cima do encaixe da prótese.
• Por favor, respeite exactamente as indicações sobre como colocar a sua joelheira Genu sleeve da Össur. • Verifique se a zona Comfort da joelheira Genu sleeve da Össur está colocada o mais possível à altura da rótula (Fig. 3).
Página 19
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
Página 20
Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...