Sevylor TAHITI Manual De Utilización página 33

Ocultar thumbs Ver también para TAHITI:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30
Precaución con las altas temperaturas exteriores. Si deja el producto a pleno sol, se recomienda desinflarlo
ligeramente para evitar una dilatación excesiva del material.
La temperatura influye en gran manera en la presión, una variación de 1 ° C significa una variación en el mismo sentido
de +/- 4 mbar (0,06 PSI).
SISTEMA DE DRENAJE
El kayak está equipado con un sistema de drenaje. Este sistema consta de orificios con tapones, y evita que la parte
inferior del cuerpo se moje cuando se usa el kayak en aguas mansas. Puede que le cueste introducir el tapón en un
orificio de drenado, ya que la estrechez del encaje retiene el tapón hasta que alguien lo retira, por ejemplo, cuando se
piensa utilizar el kayak en aguas rápidas.
La base con autodrenaje constituye una gran ventaja en aguas rápidas, ya que permite extraer rápidamente el agua del
interior del kayak, lo cual mejora el rendimiento de este; también constituye una ventaja de seguridad complementaria,
pues un kayak lleno de agua resulta difí cil de maniobrar.
Nota: Antes de inflar el kayak puede cerrar los orificios de drenaje para que permanezcan secos, o bien abrirlos para
que se drene el agua.
UTILIZACIÓN
TAHITI, TAHITI PLUS, RIVIERA: NO UTILICE NUNCA las tiras BPS como cinturones. Tiene que guardar bien
todas las tiras antes de salir de la orilla.
 ¡ TENGA CUIDADO CON LOS VIENTOS MARINOS Y LOS REFLUJOS DEL MAR!
 Informese sobre reglamentaciones y peligros especí ficos de este deporte y de las actividades náuticas.
 Informese sobre su zona de navegación, los corrientes y las mareas. Dirigirse a las autoridades locales
competentes.
 Inspeccione el producto y sus accesorios antes de cada utilización.
 Una distribución incorrecta de la carga embarcada puede desestabilizar el kayak y hacerle perder el control del
mismo.
 No sobrestime su fuerza, resistencia o destreza.
 No sobrestime nunca las fuerzas de la naturaleza.
 Siempre lleve un chaleco salvavidas homologado.
 No sobrepase el número de personas autorizadas a bordo, tampoco la carga má xima.
 Evite el contacto de las cámaras inflables con objetos puntagiudos y lí quidos corrosivos (ácido etc.).
 Tahiti™ Plus Pro : El producto se entrega con una bolsa de transporte: guárdela fuera del alcance de los niños.
 No se debe remolcar de otro barco o cualquier otro vehí culo.
MANTENIMIENTO: DEHINCHADO – LIMPIEZA – PLEGADO –ALMACENAMIENTO
1. Quite los remos/payagas y todos los accesorios.
2. Para deshinchar, retire el cuerpo de las válvulas de su base y quite el tapón de las válvulas soples.
3. Después de cada utilización, compruebe el estado del producto y sus accessorios y aclárelo para eliminar la arena y
otros detritus. Limpie el flotador con jabón y agua dulce ; no utilize detergentes o productos a base de silicona.
Asegúrese de que esté seco antes de guardarlo.
4. Tahiti™, Tahiti™ Plus, Riviera™ : Su barco se puede plegar para poder transportarse como una mochila.
Plegado del barco: sistema « BPS Backpack System » (Remitirse a las ilustraciones colocadas al inicio de este
manual)
a. Soltar las cuerdas de sujeción del puente trasero (que contiene las correas grises y negras), y luego
desenganchar los 2 puntos de amarre.
b. Desplegar completamente el puente trasero colocando las correas grises debajo de las correas negras.
c. Replegar los lados del barco hacia el interior.
d. Puede colocar los asientos desinfladas en la parte trasera del producto replegado (ver foto d) de la página 2).
¡ ATENCIÓN!
¡ PELIGRO!
¡ PELIGRO!
33
E
S
P
A
Ň
O
L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tahiti plusTahiti plus proRiviera

Tabla de contenido