Página 1
® dere Kaffeemomente erleben. Genießen sie Ihre Lieblings-Kaffeespezialitäten mit allen sinnen und lassen sie sich verwöhnen. Damit sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta LAtteA haben, lesen ® sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren sie die Bedie- nungsanleitung gut auf.
Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf. Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung Die symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen sie auf besondere Gefahren im umgang mit Ihrer Melitta LAtteA hin oder geben Ihnen nützliche hinweise. ® Warnung! texte mit diesem symbol enthalten Informationen zu Ihrer sicherheit und weisen sie auf mögliche unfall- und Verletzungsgefahren hin.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Melitta LAtteA ist ausschließlich für die Zubereitung von Kaffee und Kaf- ® feespezialitäten, für die erwärmung von Wasser sowie für das herstellen von Milch- schaum mit dem Milchpulver milk2shower außerhalb des Geräts geeignet. Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst, •...
– Benutzen sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befindet. – Versuchen sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta service-hot- ® line. – Nehmen sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.
Página 7
Warnung! – tauchen sie das Gerät niemals in Wasser. – Berühren sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten händen oder Füßen. – Berühren sie niemals heiße Flächen des Geräts. – Greifen sie niemals während des Betriebs in den Innenraum des Ge- räts.
Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung tropfschale mit tassenblech und Auffangbehälter für Kaffeetrester (innen) sowie schwimmer (Anzeige für volle tropfschale) höhenverstellbarer Kaffeeauslauf ein- / Aus-taste Kaffeemengenregler Bedientaste für eintassenbezug Bedientaste für Zweitassenbezug Wasserbehälter Bohnenbehälter Bedientaste für Kaffeestärke Display Drehschalter für die Milchdusche Milchdusche...
Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche auf. halten sie einen seitlichen Abstand von etwa 10 cm zur Wand und zu anderen Gegenständen ein. • Die LAtteA besitzt an der hinteren Gerätekante zwei Rollen. so lässt sie sich durch leichtes Anheben vorn bequem bewegen. Vorsicht! –...
Anschließen • stecken sie das Netzkabel in eine geerdete schutzkontaktsteckdose mit einer Mindestabsicherung von 10 A. Warnung! Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel – stellen sie sicher, dass die Netzspannung mit der spannung überein- stimmt, die auf dem typenschild des Geräts angegeben ist.
Wasserbehälter füllen • Klappen sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Füllen sie den Wasserbehälter bis zur Max.-Markierung mit frischem Was- ser und setzen sie ihn wieder in das Gerät ein. Hinweis Wenn der Wasserbehälter während eines Betriebsvorgangs (z.
→ Das symbol für die Milchdusche blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter der Milchdusche. • sobald kein Wasser mehr herausläuft und das symbol für die Milchdusche leuchtet, drehen sie den Drehschalter für die Milchdusche gegen den uhrzeigersinn, um die Milchdusche zu schließen. →...
Melitta Claris -Wasserfilter einsetzen ® Dem Gerät liegt ein Melitta claris -Wasserfilter zum Herausfiltern von Kalk bei. Bitte ® setzen sie ihn erst nach der ersten Inbetriebnahme in das Gerät ein. Wenn sie den Filter verwenden, müssen sie das Gerät seltener entkalken und die Wasserhärte wird automatisch auf den härtegrad 1 gestellt (beachten sie dazu seite 21).
Página 15
1 gestellt. Hinweise – Der Melitta claris -Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeit- ® raum trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta claris -Wasser- ® filter bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren. –...
Kaffee / Espresso zubereiten Eine Tasse Kaffee / Espresso zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • stellen sie eine tasse unter den Auslauf. • Drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke einzustellen. • Drehen sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. ), um die tassenfüll- menge einzustellen.
Zwei Tassen Kaffee / Espresso zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • stellen sie zwei tassen nebeneinander unter den Auslauf. • Drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke einzustellen. • Drehen sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. ), um die tassenfüll- menge einzustellen.
Milch aufschäumen mit milkshower Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • stellen sie ein Gefäß (z. B. ein Latte-Macchiato-Glas) unter das Milchkänn- chen. • Nehmen sie das Milchkännchen ab und füllen sie das Milchpulver milk- 2shower in das Milchkännchen. • setzen sie das Milchkännchen an den magnetischen haltepunkt unter der Milchdusche (Abb.
Heißwasser zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Nehmen sie das Milchkännchen ab und stellen sie ein hohes Gefäß unter die Milchdusche. • Drehen sie den Drehschalter für die Milchdusche im uhrzeigersinn, um die Milchdusche zu öffnen. → Das symbol für die Milchdusche blinkt.
Ausschalten und Betriebsmodi Ausschalten • stellen sie möglichst ein Gefäß unter den Auslauf. • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um das Gerät auszuschalten. → Das Gerät führt eine automatische spülung des Kaffeeweges durch, sofern vorab Kaffee bezogen wurde. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung. Das Bereitschaftssymbol erlischt.
Wasserhärte einstellen Benutzen sie den beiliegenden teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beachten sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte 4 eingestellt. Wenn sie den Melitta claris -Wasserfilter ® eingesetzt haben, ist automatisch die Wasserhärte 1 eingestellt (siehe seite 14) Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol...
• Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen. → Alle symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebs- bereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet. Hinweis Wenn während des einstellvorgangs 60 sekunden lang keine taste gedrückt wird, wechselt das Gerät automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.
Anzeige Zeit 15 Minuten (Werkseinstellung) 30 Minuten 1 stunde blinken • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen. → Alle symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebs- bereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
• Drücken sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den timer auszuwählen. Anzeige Zeit 1 stunde (Werkseinstellung) 2 stunden 4 stunden 8 stunden blinken • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen.
Anzeige Brühtemperatur niedrig mittel (Werkseinstellung) hoch • Drücken sie die ein- / Aus-taste , um die ausgewählte Brühtemperatur zu bestätigen. → Alle symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebs- bereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet. Rücksetzen auf Werkseinstellungen um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, führen sie bitte folgende Punkte durch: Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol...
Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu justie- ren. sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. stellen sie den Mahlgrad also unmittelbar nach dem start eines Kaffeebezugs ein.
11 Pflege und Wartung Allgemeine Reinigung • Wischen sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel ab. • Leeren und reinigen Sie die Tropfschale (Abb. A, Nr. ) regelmäßig, spätestens, wenn der Schwimmer oben aus dem Tassenblech her- vorsteht.
Brüheinheit reinigen Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. Hinweis Für einen optimalen schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brühein- heit einmal pro Woche zu reinigen. • Fassen sie in die Mulde an der rechten seite des Geräts (Abb. A, Nr. ) und ziehen sie die Abdeckung nach rechts ab.
Display leuchtet. – Verwenden sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta für Kaf- ® feevollautomaten. Diese tabs sind exakt auf die Melitta LAtteA ab- ® gestimmt. Wenn sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu schäden am Gerät führen. Bitte führen sie das integrierte Reinigungsprogramm wie folgt durch: 1 Klappen sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb.
Página 30
7 Drücken und halten sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Abb. B, Nr. ) und drehen sie den Griff im uhrzeigersinn bis zum An- schlag (etwa um 75°). 8 Ziehen sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus. →...
Página 31
→ Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang dauert etwa 5 Minuten. Wasser fließt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts in die tropfschale. Anschließend leuchtet das symbol für die tropfschale 18 Klappen sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Das integrierte entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. es dauert insgesamt etwa 25 Minuten. Während des gesamten Vorgangs blinkt das symbol für entkalken Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. Entfernen Sie – falls vor- handen – vor dem Entkalken den Melitta Claris -Wasserfilter aus dem ® Wasserbehälter.
Página 33
6 setzen sie den Wasserbehälter wieder ein. Warnung! Gefahr von Hautreizungen durch Entkalker Beachten sie die sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der Verpa- ckung des entkalkers. 7 Drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um das integrierte ent- kalkungsprogramm zu starten. →...
15 Leeren sie die tropfschale und setzen sie sie anschließend wieder ein. → Das Bereitschaftssymbol leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Das Gerät ist betriebsbereit. 16 setzen sie den Melitta claris -Wasserfilter wieder in den Wasserbehälter ® ein. Transport und Entsorgung Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei...
Página 35
→ Das Gerät ist ausgedampft. Hinweis Der Melitta claris -Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeitraum ® trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta claris -Wasserfilter bei ® längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren. Transport •...
Página 36
Vorsicht! transportieren oder bewahren sie das Gerät nicht in niedrig temperierten Verkehrsmitteln oder Räumen auf, da das Restwasser gefrieren oder kon- densieren könnte und es zu schäden am Gerät kommen kann. Entsorgung • entsorgen sie das Gerät bitte umweltgerecht über geeignete sammel- systeme.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen tropfenweise Brüheinheit reinigen evtl. entkalken evtl. integriertes Reinigungspro- gramm durchführen Kaffee läuft nicht Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig richtigen sitz achten eingesetzt evtl.
Página 38
Störung Ursache Maßnahme Brüheinheit lässt Die Brüheinheit ist nicht Prüfen sie, ob der Griff für die sich nach entnahme korrekt verriegelt. Verriegelung der Brüheinheit nicht mehr einsetzen. korrekt eingerastet ist. Der Antrieb ist nicht in schalten sie das Gerät Aus der richtigen Position.
Página 41
Enjoy your favourite coffee specialities and indulge yourself with all your senses. Please read these operating instructions carefully all the way through so that you and your guests enjoy the longest possible satisfaction with the Melitta ® LAtteA. Keep these operating instructions in a safe place.
Página 42
Filling the water reservoir ....................51 switching on and venting ....................51 Adjusting the amount of coffee that will be dispensed ..........52 Adjusting the brewing strength ..................52 Inserting the Melitta claris water filter ..............53 ® Preparing coffee / espresso..................55 Preparing a cup of coffee / espresso ................55 Preparing two cups of coffee / espresso ...............56...
Página 43
Function settings .......................60 Adjusting the water hardness ..................60 setting the timer for energy-saving standby mode .............61 setting the timer for the auto-off function..............62 Adjusting the brewing temperature ................63 Resetting to factory settings ...................64 Adjusting grinding fineness ....................65 care and maintenance ....................66 General cleaning .......................66 cleaning the brewing unit ....................67 Integrated cleaning program ..................68...
Symbols in the text of these operating instructions The symbols in these operating instructions indicate specific hazards associated with handling your Melitta LAtteA, or provide useful tips. ® Warning! texts with this symbol contain information for your safety and indicate possible accident and injury hazards.
Intended use the Melitta LAtteA is exclusively designed for preparation of coffee and coffee ® specialities, for heating water as well as for producing milk foam with the milk powder milk2shower outside of the appliance. Intended use includes, • that you carefully read, understand, and comply with the operating instructions.
– Only use this appliance if it is in faultless condition. – Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary contact the Melitta service hotline only. ® – Do not make any changes to the appliance, its components, or to the supplied accessories.
Appliance description Legend for Fig. A Fig. number Explanation Drip tray with cup plate and collection container for coffee grounds (internal) as well as float (display for full drip tray) height-adjustable coffee outlet On / Off button coffee quantity regulator Button for single-cup dispensing Button for two-cup dispensing Water reservoir...
Display Explanation / prompt Appliance is heating up or coffee Flashing dispensing process is running. standby Illuminated the appliance is ready for operation. Illuminated change Melitta claris water filter ® Melitta claris ® water filter Flashing Filter change in process...
Place the appliance on a stable, level, and dry surface. ensure that there is a distance of 10 cm to the wall and to other objects. • the LAtteA has two rollers on the rear edge of the appliance. Lift the appliance slightly from the front; the rollers allow easy movement. Caution! –...
Connecting • Plug the power-supply cord into an earthing contact socket outlet with at least 10 A fuse protection. Warning! Danger of fire and danger of electric shock due to incorrect supply voltage, incorrect or damaged connections and power cord –...
Filling the water reservoir • Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. ) and pull the water reservoir up and out of the appliance. • Fill the water reservoir with fresh water to the Max. mark and reinsert it in the appliance.
• When water is no longer outlet and the symbol for the milk shower illuminated, turn the rotary switch for the milk shower anticlockwise to close the milk shower. → the appliance is ready for operation. Adjusting the amount of coffee that will be dispensed •...
Inserting the Melitta Claris water filter ® A Melitta claris water filter for filtering out lime scale is included with the appliance. ® After starting up the appliance for the first time, please insert the water filter into the appliance. If you use the filter, you will decalcify the appliance less frequently and the water hardness will be set on hardness level 1 automatically (see page 60 in this regard).
Página 54
Melitta claris water filter should not remain dry over a longer pe- ® riod of time. consequently we recommend storing the Melitta claris ® water filter in a glass of water in the refrigerator if the device will not be used for a longer period of time.
Preparing coffee / espresso Preparing a cup of coffee / espresso Prerequisite: The appliance is ready for operation. • Place a cup under the outlet. • Press the button for brewing strength , to adjust the brewing strength. • turn the coffee quantity regulator (Fig.
Preparing two cups of coffee / espresso Prerequisite: The appliance is ready for operation. • Place two cups, under the outlet, one after the other. • Press the button for brewing strength , to adjust the brewing strength. • turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. ) to adjust the cup fill quantity: •...
Foaming milk with milkshower Prerequisite: The appliance is ready for operation. • Place a bowl (e. g. a latte macchiato glass) under the milk canister. • Take off the milk canister and fill it with the milk2shower milk powder. •...
Preparing hot water Prerequisite: The appliance is ready for operation. • take off the milk canister and place a bowl under the milk shower. • turn the rotary switch for the milk shower clockwise to open the milk shower. →...
Switching off and operating modes Switching off • If possible place a bowl under the outlet. • Press the On / Off button to switch off the appliance. → the appliance automatically rinses out the coffee channel, if coffee has been dispensed beforehand.
• Press the On / Off button to confirm the selected degree of water hardness. → All symbols in the display flash briefly for confirmation. The appliance is ready for operation, the standby symbol is illuminated. Note During the adjusting process, if you do not press a button within 60 se- conds the appliance automatically reverts to standby mode.
Display Time 15 minutes (factory setting) 30 minutes 1 hour flashing • Press the On / Off button to confirm the selected time. → All symbols in the display flash briefly for confirmation. The appliance is ready for operation, the standby symbol is illuminated.
• Press the brewing strength button several times to select from four possible times for the timer. Display Time 1 hour (factory setting) 2 hours 4 hours 8 hours flashing • Press the On / Off button to confirm the selected time. →...
Display Brewing temperature medium (factory setting) high • Press the On / Off button to confirm the selected brewing tempera- ture. → All symbols in the display flash briefly for confirmation. The appliance is ready for operation, the standby symbol is illuminated.
Adjusting grinding fineness The grinding fineness level was optimally adjusted prior to delivery. Consequently, we recommend that you only readjust grinding fineness after approximately 1,000 coffee preparation processes (approximately 1 year). You can only set the grinding fineness while the grinder is running. Thus, adjust grin- ding fineness directly after coffee dispensing starts.
Care and maintenance General cleaning • Wipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off- the-shelf dishwashing detergent. • Empty and clean the drip tray (Fig. A, no. ) regularly, at the latest however when the float projects out of the drip grate.
Cleaning the brewing unit Prerequisite: The appliance is switched off. Note For optimal protection of your appliance, we recommend that you clean the brewing unit once a week. • Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. A, no. ) and pull off the cover to the right.
– Only use the cleaning tabs from Melitta for automatic coffee makers. ® these tabs are precisely matched to the Melitta LAtteA. use of other ® cleaning agents can damage the appliance. execute the integrated cleaning program as follows: 1 Flip up the lid of the water reservoir (Fig.
Página 69
→ the standby symbol and the symbol for cleaning will flash alternately, as long as the brewing unit is out of the machine. Caution! Danger of damaging the brewing unit – During the cleaning program only remove the brewing unit at the time specified here.
– Only use the decalcifying agent from Melitta for automatic coffeema- ® kers. this decalcifying agent is precisely matched to the Melitta LAt- ® teA. – Never use vinegar or other decalcifying agents.
Página 71
2 simultaneously press the button for two-cup dispensing and the On / Off button for more than 2 seconds. → the symbol for decalcifying flashes and the symbol for the drip tray illuminated. 3 empty the drip tray and then reinsert it without coffee grounds container, and place the coffee grounds container under the milk shower.
→ the standby symbol is illuminated after a brief heat-up phase. the appliance is ready for operation. 16 Reinsert the Melitta claris water filter into the appliance. ® Transport and disposal Preparation for transport, protection against freezing and mea-...
Página 73
Melitta claris water filter should not remain dry over a longer period ® of time. consequently we recommend storing the Melitta claris water ® filter in a glass of water in the refrigerator if the device will not be used for a longer period of time.
Página 74
• empty the water reservoir and the bean container. If necessary use a vacu- um cleaner to vacuum out any beans that are hard to reach. • take the Melitta claris water filter out of the water reservoir. ® •...
Troubleshooting Malfunction Cause Measure coffee only runs Grinding level too fine set the grinding level to a coar- drop-by-drop ser level clean brewing unit Decalcify if necessary If necessary execute a cleaning program Coffee does not flow Water reservoir not Fill the water reservoir and en- filled or it is not inserted sure that it is correctly seated...
Página 76
Malfunction Cause Measure the brew unit the brew unit is not cor- check whether the handle for cannot be re-inserted rectly sealed. the locking mechanism is cor- after it has been rectly locked in place. removed. the drive is not in the switch the appliance OFF and correct position.
Página 79
LAtteA de Melitta ® Nous nous réjouissons de vous compter parmi les amateurs de café. Grâce à votre tout nouveau produit de haute technologie LAtteA de Melitta, vous al- lez pouvoir savourer de nombreux expressos, cappuccinos ou Latte Macchiato d’une qualité exceptionnelle.
Página 80
Remplissage du réservoir d'eau ..................89 Mise en marche et purge ....................89 Réglage de la quantité de café distribué ................90 Réglage de l'intensité du café..................90 Mise en place du filtre à eau Melitta Claris ............91 ® Préparation de café /expresso .................93 Préparation d'une tasse de café...
Página 81
Mise hors service et modes de fonctionnement ........... 97 Mise hors service ......................97 Modes de fonctionnement....................97 Réglages des fonctions .....................98 Réglage de la dureté de l'eau ...................98 Réglage de la minuterie pour le mode économique ............99 Réglage du timer pour la fonction OFF auto ............100 Réglage de la température de chauffe .................101 Réinitialisation aux paramètres réglés par défaut ............102 Réglage de la finesse de mouture .................103...
Symboles contenus dans le texte du mode d'emploi Les symboles contenus dans ce mode d'emploi vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre machine LAtteA de Melitta ® ou vous donnent des conseils utiles.
® ditions d'utilisation décrites dans ce mode d'emploi. Utilisation non-réglementaire une utilisation non-réglementaire a lieu si vous utilisez votre machine LAtteA de Melitta dans un cadre différent des conditions d'utilisation décrites dans ce mode ®...
état. – Ne jamais essayer de réparer soi-même la machine. Pour d'éventuelles réparations, s'adresser exclusivement à la hotline Melitta ® – N'apporter aucune modification à la machine, à ses composants ou aux accessoires fournis.
Description de l'appareil Légende relative à la figure A Numéro de la Explication figure Plateau récolte-gouttes avec compartiment de récupération du marc à café (intérieur) et flotteur (indication pour vider le plateau récolte-gouttes) Bec d'écoulement du café (réglable en hauteur) touche Marche /Arrêt Bouton de réglage de la quantité...
La machine se chauffe ou la préparati- clignote on de café est en cours. Attente s'allume L'appareil est prêt à fonctionner. s'allume Changer le filtre à eau Melitta Claris ® Filtre à eau Le remplacement du filtre est en Melitta claris ® clignote cours.
10 cm environ par rapport au mur ou à tout autre objet. • Votre machine LAtteA possède à l arrière du bord périphérique 2 rou- leaux. Ainsi, elle se laisse facilement déplacer vers l avant en la soulevant légèrement.
Branchement • Insérer le câble secteur dans une prise avec terre dotée d'une protection minimale de 10 A. Avertissement! Risque d'incendie ou d'électrocution suite à une mauvaise tension de secteur, à des raccords ou câbles secteur inappropriés ou endom- magés. –...
Remplissage du réservoir d'eau • Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig. A, n° ) et extraire le réservoir de l'appareil par le haut. • Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère Max. avec de l'eau fraîche et le remettre en place dans la machine. Remarque si le réservoir d'eau tourne à...
• Dès que l'eau arrête de s'écouler et que le symbole du mousseur à lait s'allume, tourner la molette du mousseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fermer le mousseur. → L'appareil est prêt à fonctionner. Réglage de la quantité de café distribué •...
• Relever le couvercle du réservoir d'eau et extraire le réservoir de l'appareil par le haut. • Vider le réservoir d'eau. Visser le filtre à eau Melitta Claris dans le filetage ® au niveau du socle du réservoir à eau.
Página 92
– Le filtre à eau Melitta Claris ne doit pas rester sec pendant une péri- ® ode prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta claris dans un verre d'eau au réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de ®...
Préparation de café /expresso Préparation d'une tasse de café /expresso Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Placer une tasse sous le bec d'écoulement. • Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café pour régler l'intensité du café souhaitée. •...
Préparation de deux tasses de café /expresso Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Placez deux tasses l'une à côté de l'autre en dessous du bec d'écoulement. • Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café pour régler l'intensité...
Faire mousser le lait avec milkshower Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Placer un grand verre (par ex. un verre pour latte macchiato) sous le pot à lait. • Ôter le pot à lait et verser le lait en poudre milk2shower dans le pot à lait. •...
Préparer de l'eau chaude Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Ôter le pot à lait et placer une tasse sous le mousseur à lait. → tourner la molette du mousseur à lait dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le mousseur à...
Mise hors service et modes de fonctionnement Mise hors service • Placer si possible un récipient au-dessous du bec d'écoulement. • enfoncer la touche Marche/Arrêt pour éteindre la machine. → L'appareil procède à un rinçage automatique si du café à été préparé aupara- vant.
Veuillez respecter les instructions sur l'emballage de la bande de test. La dureté de l'eau est réglée sur 4 par défaut. Si vous avez mis en place le filtre à eau Melitta Claris ®...
• Appuyer sur la touche Marche /Arrêt pour confirmer la dureté sélecti- onnée. → Tous les symboles sur l'écran d'affichage clignote brièvement en guise de con- firmation. L'appareil est prêt à fonctionner, le symbole d'attente s'allume. Remarque Pendant l'opération de réglage, si aucune touche n'est appuyée pendant 60 secondes, l'appareil repasse automatiquement en mode d'attente.
Affichage Temps 15 minutes (Réglage par défaut) 30 minutes 1 heure Arrêt clignote • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélecti- onné. → Tous les symboles sur l'écran d'affichage clignote brièvement en guise de con- firmation. L'appareil est prêt à fonctionner, le symbole d'attente s'allume.
• Appuyer à plusieurs reprises sur la touche de commande de l'intensité du café afin de choisir entre les quatre temps possibles pour le timer. Affichage Temps 1 heure (Réglage par défaut) 2 heures 4 heures 8 heures clignote • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélecti- onné.
Affichage Température de chauffe Basse Normale (Réglage par défaut) elevée • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer la température de chauffe sélectionnée. → Tous les symboles sur l'écran d'affichage clignote brièvement en guise de con- firmation. L'appareil est prêt à fonctionner, le symbole d'attente s'allume.
Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d'ajuster la finesse de mouture uniquement après 1 000 cafés environ (soit env. après 1 an). La finesse de mouture peut uniquement être réglée lorsque le moulin fonctionne.
Entretien et maintenance Nettoyage courant • Nettoyer l'extérieur de la machine à l'aide d'un chiffon humidifié et de liquide vaisselle. • Vider et nettoyer régulièrement le plateau récolte-goutte (fig. A, n° 1) ou au plus tard lorsque le flotteur ressort de la grille. •...
Nettoyage de la chambre d'extraction Condition préalable: l'appareil est débranché. Remarque Afin de garantir une protection optimale de votre machine, nous vous re- commandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine. • Saisir l'interstice à la droite de la machine (fig. A, n° ) et tirer la paroi latérale vers la droite.
Melitta pour les ma- ® chines à café entièrement automatiques. ces tablettes sont parfaitement adaptées à votre machine LAtteA de Melitta . tout autre produit de ® nettoyage risque d'endommager l'appareil. Lancer le programme de nettoyage automatique de la manière suivante: 1 Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig.
Página 107
7 Presser et maintenir le bouton rouge sur la poignée de la chambre d'extraction (fig. B, n° ) et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (de 75° environ). 8 extraire la chambre d'extraction de l'appareil au niveau de la poignée. →...
Página 108
→ Le programme de nettoyage automatique reprend. Il dure environ 5 minutes. L'eau sort du bec d'écoulement et circule à l'intérieur de la machine jusque dans le plateau récolte-gouttes. Le symbole du plateau récolte-gouttes s'allume alors. 18 Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig. A, n° ) et extraire le réservoir de l'appareil par le haut.
Il dure au total environ 25 minutes. Pendant toute la durée du processus, le symbole du détartrage clignote. Condition préalable: l'appareil est débranché. Avant le détartrage, - s'il est présent - retirer le filtre à eau Melitta Claris du réservoir d'eau. ® Prudence! –...
Página 110
6 Remettez le réservoir d'eau à sa place. Avertissement! Risque d'irritation de la peau par le détartrant Respecter les consignes de sécurité et les quantités indiquées sur l'emballage du détartrant. 7 Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café pour démar- rer le programme de détartrage automatique.
Página 111
15 Vider le plateau récolte-goutte puis le remettre en place. → Le symbole d'attente s'allume après une brève phase de chauffe. L'appareil est prêt à fonctionner. 16 Replacer le filtre à eau Melitta Claris dans le réservoir d'eau. ® Heft_Lattea_EU.indd 111 09.07.2009 15:29:34...
Nous recommandons d'effectuer une purge de l'appareil en cas de non-utilisation pro- longée. Ceci permet également de protéger la machine contre les dégâts liés au gel. Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Retirer le filtre à eau Melitta Claris du réservoir d'eau. ® •...
Página 113
Le filtre à eau Melitta Claris ne doit pas rester sec pendant une période ® prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Melitta Claris ® dans un verre d'eau au réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de la machine.
Un problème ? Une solution ! Problème Origine Solution Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mou- compte-goutte ture plus grosse. Nettoyer la chambre d'extraction. Détartrer éventuellement votre machine. Lancer éventuellement le pro- gramme de nettoyage automa- tique.
Página 115
Problème Origine Solution La chambre La chambre d'extraction Assurez-vous que la poignée d'extraction ne peut n'est pas correctement du dispositif de verrouillage être réinsérée après verrouillée. de la chambre d'extraction est son prélèvement. correctement enclenchée. Le moteur n'est pas dans Éteignez et rallumez l'appareil la bonne position.
Página 117
Wij wensen u nu veel plezier met de Melitta LAtteA. ® het Melitta LAtteA-team ® *Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 ® Registered trademark of a company of the Melitta Group Heft_Lattea_EU.indd 117 09.07.2009 15:29:36...
Página 118
Bonenreservoir vullen ....................126 Melkpoederreservoir uitspoelen ..................126 Watertank vullen ......................127 Inschakelen en ontluchten ....................127 Koffiehoeveelheid instellen ..................128 Koffiesterkte instellen ....................128 Melitta claris -waterfilter plaatsen ...............129 ® Koffie/espresso bereiden ..................131 Één kopje koffie/espresso bereiden ................131 Twee kopjes koffie/espresso bereiden................132 Melk opschuimen met milk2shower ..............133 Heet water bereiden (voor bijvoorbeeld thee, instant soep, ...)......134...
Página 119
uitschakelen en functies..................135 uitschakelen ........................135 Functies ...........................135 Functies instellen .....................136 Waterhardheid instellen ....................136 timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen ........137 timer voor Auto Off-functie instellen ...............138 Zettemperatuur instellen ....................139 terugzetten naar fabrieksinstellingen .................140 Maalgraad instellen ......................141 Onderhoud .......................142 Algemene reiniging ......................142 Zetgroep reinigen......................143 Geïntegreerd reinigingsprogramma ................144 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma .................146...
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het gebruik van uw Melitta LAtteA of geven u nuttige tips. ® Waarschuwing! Teksten met dit symbool bevatten informatie over de veiligheid en wijzen op mogelijke gevaren voor ongevallen of letsels.
Reglementaire toepassing De Melitta LATTEA is uitsluitend bestemd voor de bereiding van koffie en koffie- ® specialiteiten, voor de verwarming van water en voor het maken van melkschuim met het melkpoeder milk2shower buiten het apparaat. De reglementaire toepassing omvat het volgende: •...
– Gebruik het apparaat alleen wanneer het in een onberispelijke staat is. – Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Melitta service-hotline. ® – Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, de onderdelen en de bijgeleverde accessoires.
Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A Afbeeldingnummer Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig) evenals vlotter (weergave voor vol lekbakje) In hoogte verstelbare koffie-uitloop Aan/uit-knop Instelknop voor de koffiehoeveelheid Instelknop voor bereiding van één kopje Instelknop voor bereiding van twee kopjes Watertank Bonenreservoir Instelknop koffiesterkte...
10 cm tot de muur en andere voorwerpen aan. • De LAtteA beschikt aan de achterkant van het apparaat over 2 rollen. hiermee kan het apparaat nadat het aan de voorkant iets opgetild is, gemakkelijk worden verplaatst.
Aansluiten • steek het netsnoer in een geaarde veiligheidscontactdoos met een minimum zekering 10 A. Waarschuwing! Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde netspanning, verkeerde of beschadigde aansluitingen en netsnoer. – controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is weergegeven.
Watertank vullen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. ) omhoog en trek de water- tank naar boven uit het apparaat. • Vul de watertank tot aan het merkteken ‘Max.’ met vers water en plaats hem terug in het apparaat. Opmerking Als de watertank gedurende een proces (bijvoorbeeld gedurende de kof- fie-uitgifte) leegloopt, brandt het symbool voor de watertank.
• Zodra er geen water meer uitloopt en het symbool voor de sproeiknop brandt, draait u de schakelaar voor de sproeiknop naar links om de sproei- knop te sluiten. → het apparaat is klaar voor gebruik. Koffiehoeveelheid instellen • Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. ), om de afgegeven hoeveelheid traploos in te stellen (instelknop naar links: minder koffie, instelknop naar rechts: meer koffie).
Melitta Claris -waterfilter plaatsen ® Bij het apparaat wordt een Melitta Claris -waterfilter geleverd voor het uitfilteren ® van kalk. Plaats het pas na de eerste ingebruikname in het apparaat. Als u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en wordt de waterhardheid automatisch ingesteld op 1 (zie hiervoor pagina 136).
Página 130
– De Melitta claris -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij advi- ® seren u, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, de Melitta Claris ® waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. – Na plaatsing van de Melitta claris -waterfilter wordt bij de eerste ®...
6 Koffie/espresso bereiden Één kopje koffie/espresso bereiden Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats één kopje onder de uitloop. • Druk op de instelknop voor koffiesterkte om de koffiesterkte in te stellen. • Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. ) om de vulhoeveelheid voor het kopje in te stellen.
Twee kopjes koffie/espresso bereiden Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats twee kopjes naast elkaar onder de uitloop. • Druk op de instelknop voor koffiesterkte om de koffiesterkte in te stellen. • Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. ) om de vulhoeveelheid voor de kopjes in te stellen.
Melk opschuimen met milkshower Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats een groot glas (bijvoorbeeld een glas voor latte macchiato) onder het melkpoederreservoir. • Neem het melkpoederreservoir eraf en giet het melkpoeder milk2shower in het melkpoederreservoir. • Plaats het melkpoederreservoir op de magnetische voorziene plek onder de sproeiknop (afb.
Heet water bereiden (voor bijvoorbeeld thee, instant soep, ...) Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Neem het melkpoederreservoir eraf en plaats een bakje onder de sproei- knop. • Draai de schakelaar voor de sproeiknop naar rechts om deze te openen. →...
Uitschakelen en functies Uitschakelen • Plaats indien mogelijk een bakje onder de uitloop. • Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. → Het apparaat voert een automatische spoeling van de koffieweg uit, als van tevoren koffie werd bereid. De zetgroep gaat in de ruststand. Het symbool ‘stand-by’...
Gebruik de bijgeleverde teststrook om de waterhardheid in uw regio vast te stellen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een water- hardheid van 4 ingesteld. Als u de Melitta claris -waterfilter hebt geplaatst, ®...
• Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde waterhardheid te beve- stigen. → Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘stand-by’ brandt. Opmerking Als gedurende het instellen 60 seconden niet op een instelknop wordt ge- drukt, schakelt het apparaat automatisch weer naar de stand-by-modus.
Weergave Tijd 15 minuten (fabrieksinstelling) 30 minuten 1 uur knipperen • Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde tijd te bevestigen. → Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘stand-by’ brandt.
→ Het symbool voor het lekbakje brandt. • Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte om uit de vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. Weergave Tijd 1 uur (fabrieksinstelling) 2 uur 4 uur 8 uur knipperen • Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde tijd te bevestigen.
• Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte om uit vier mogelijke zettemperaturen te kiezen. Weergave Zettemperatuur laag midden (fabrieksinstelling) hoog • Druk op de Aan/uit-knop om de ingestelde zettemperatuur te bevestigen. → Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘stand-by’...
Maalgraad instellen De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom, de maalgraad pas na ongeveer 1 000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) opnieuw in te stellen. u kunt de maalgraad alleen instellen, terwijl de molen draait. stel de maalgraad dus direct na de start van de koffiebereiding in.
Onderhoud Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en een universeel afwasmiddel. • Maak het lekbakje (afb. A, nr. ) regelmatig leeg en schoon, uiterlijk als de vlotter bovenuit het kopjesplateau steekt. •...
Zetgroep reinigen Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld. Opmerking Voor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zetgroep eenmaal per week te reinigen. • steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. ) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. •...
– Gebruik alleen de reinigingstabs van Mellitta voor volautomatische ® koffieautomaten. Deze tabs zijn exact afgestemd op de Melitta ® LAtteA. Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het apparaat beschadigd worden. Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma als volgt uit: 1 Klap het deksel van de watertank (afb.
Página 145
7 Druk de rode knop op de greep van de zetgroep (afb. B, nr. ) in, houd hem ingedrukt en draai de greep naar u toe tot aan de aanslag (ongeveer 75°). 8 trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. →...
25 minuten. Gedurende het totale proces knippert het symbool voor ontkalken Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld. Verwijder – indien aanwe- zig – voor het ontkalken de Melitta Claris -waterfilter uit de watertank. ®...
Página 147
Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit: 1 Neem het melkpoederreservoir eraf. 2 Druk gelijktijdig de instelknop voor bereiding van twee kopjes en de Aan/uit-knop in en houd beide knoppen langer dan 2 seconden ingedrukt. → het symbool voor ontkalken knippert en het symbool voor het lekbakje brandt.
Página 148
15 Giet het lekbakje leeg en plaats het vervolgens terug. → het symbool ‘stand-by’ brandt na een korte opwarmingsfase. het apparaat is klaar voor gebruik. 16 Plaats de Melitta claris -waterfilter weer in de watertank. ® Heft_Lattea_EU.indd 148 09.07.2009 15:29:59...
Wij adviseren om het apparaat te ontluchten als het langere tijd niet wordt gebruikt. het apparaat is vervolgens ook beschermd tegen vorstschade. Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Neem de Melitta claris -waterfilter uit de watertank. ® •...
Página 150
Opmerking De Melitta claris -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij adviseren ® u, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, de Melitta Claris -waterfilter ® in een glas water in de koelkast te bewaren. Vervoer •...
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts Maalgraad te fijn Maalgraad grover instellen druppelsgewijze Zetgroep reinigen Indien nodig ontkalken Indien nodig geïntegreerd reini- gingsprogramma uitvoeren Koffie loopt niet Watertank niet gevuld Watertank vullen en op juiste of niet correct in het montage letten apparaat gezet Indien nodig sproeiknop...
Página 152
Storing Oorzaak Maatregel De zetgroep kan na De zetgroep is niet op de controleer of de greep voor het uitnemen niet juiste manier vergrendeld. vergrendeling van de zetgroep meer worden terug- op de juiste manier vergrendeld geplaatst. De aandrijving bevindt schakel het apparaat uIt en zich niet op de juiste weer IN en druk vervolgens...
Página 155
Internet en la página web www.melitta.es o www.lattea.eu. Le deseamos pues una gran satisfacción con su Melitta LAtteA. ® el equipo de Melitta LAtteA ®...
Página 156
Llenar el depósito de agua ....................165 conexión y purga de aire ....................166 Ajuste de la cantidad de café dispensada ..............167 Ajuste de la intensidad del café..................167 Colocar el filtro de agua Melitta Claris ...............168 ® Preparación de café / espresso ................170 Preparación de una taza de café...
Página 157
Apagado y modos de funcionamiento ..............174 Apagado...........................174 Modos de funcionamiento....................174 Ajustes de funcionamiento ..................175 Ajuste de la dureza del agua ..................175 Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía ......................176 Ajuste el temporizador para la función de apagado automático ......178 Ajuste de la temperatura de preparación ..............179 Restablecimiento de los ajustes de fábrica ..............180 Ajustar el nivel de molido .....................181...
Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de su Melitta LAtteA o le proporcionan instruc- ® ciones útiles al respecto.
Uso según lo previsto el Melitta LAtteA está únicamente previsto para preparar café y especialidades de ® café, para calentar agua y para elaborar espuma de leche con la leche en polvo milk2shower fuera del aparato. se considera también uso previsto del aparato •...
éste se encuentre en perfecto estado de funcionamiento. – Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. si necesitara realizar cualquier reparación deberá avisar al servicio técnico de Melitta ® – No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus accesorios suministrados.
Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A Número de imagen Explicación Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida de posos de café (interior), así como flotador (indicador de bandeja de goteo llena) salida de café con regulación de altura Botón ON / OFF Regulador de cantidad de café...
Disponibilidad café en funcionamiento. de funciona- el aparato está listo para el funciona- miento se ilumina miento. se ilumina Cambiar filtro de agua Melitta Claris ® Filtro de agua Melitta claris ® parpadea Cambio de filtro en funcionamiento se ilumina Llenar el depósito de agua...
10 cm con respecto a la pared o a otros objetos. • La máquina LAtteA está equipada de 2 ruedas en la parte inferior trasera para que pueda levantarse fácilmente levantándola con comodidad por delante.
Consejos – Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma dura para el trans- porte o para cualquier posible devolución para evitar daños de trans- porte. – es algo muy normal que incluso antes de poner en marcha el aparato, éste presente trazas de café...
Llenado del depósito de granos de café • extraiga la tapa del depósito de granos de café y llene el depósito de nue- vos granos de café. Precaución – sólo debe llenar el depósito de granos de café con granos de café. –...
Conexión y purga de aire el agua y el aire han sido evacuados de fábrica de todos los tubos del aparato. Por este motivo, la primera vez que se enciende el aparato, después de la fase de calentamiento, se ilumina el símbolo del aspersor de leche y será...
Ajuste de la cantidad de café dispensada • Gire el regulador de cantidad de café (fig. A, nº ), para ajustar la cantidad deseada mediante regulación continua (regulador a la izquierda: menos café, regulador a la derecha: más café). Regulador a Regulador en Regulador a la Cantidad de café...
5 Colocar el filtro de agua Melitta Claris ® El aparato lleva instalado un filtro de agua Melitta Claris para el filtrado de cal. ® Insértelo en el aparato sólo después de la primera puesta en marcha. Si utiliza el filtro deberá...
Página 169
® agua en el frigorífico. – Después de insertar el filtro de agua Melitta Claris durante el primer la- ® vado se elimina el carbono activo sobrante del filtro. Esto puede resultar en una ligera colocación gris del agua de lavado.
Preparación de café/espresso /espresso /espresso espresso espresso Preparación de una taza de café/espresso /espresso /espresso espresso espresso Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque una taza bajo la salida. • Pulse el botón de intensidad del café , para ajustar la intensidad del café.
Preparación de dos tazas de café / espresso Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque dos tazas una junto a la otra bajo la salida. • Pulse el botón de intensidad del café , para ajustar la intensidad del café.
Preparar espuma de leche utilizando milkshower Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque un recipiente (p. ej. una taza alta de latte-macchiato) bajo la jarrita de leche. • Retire la jarrita de leche y ponga la leche en polvo milk2shower en la jarrita de leche.
Preparar el agua caliente Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Retire la jarrita de leche y coloque un recipiente debajo del aspersor de leche. • Gire el botón giratorio para el aspersor de leche a derechas para abrir el aspersor de leche.
Apagado y modos de funcionamiento Apagado • Coloque un recipiente bajo la salida. • Pulse el botón ON/OFF /OFF /OFF para apagar el aparato. → el aparato realiza un lavado automático de las vías de café después de haberse dispensado café.
Tenga presentes las instrucciones del embalaje de la tira de comprobación. La cafetera viene ajustada de fábrica con una dureza del agua en el nivel 4. Si usted ha colocado el filtro de agua Melitta Claris se ajustará automáticamente la dureza del ®...
Rango de dureza del Propiedades °dH °f agua blanda 0 - 7,2 °dh 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dh 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dh 25 - 38 °f muy duro > 21,2 °dh >...
Página 177
• Pulse dos veces el botón de dispensado de una taza para acceder al menú del modo de disponibilidad para el funcionamiento con ahorro de energía. → el símbolo del depósito de agua se ilumina. • Pulse varias veces el botón de intensidad del café , para cambiar entre los horarios disponibles para el temporizador.
Ajuste el temporizador para la función de apagado automático encontrará más funciones para el apagado automático en la pág. 174. el temporizador viene ajustado de fábrica en el nivel 1 (1 hora). Las condiciones son: Cuando el aparato está listo para el funcionamien- to se ilumina el símbolo de disponibilidad Ajuste el temporizador de acuerdo con los siguientes pasos: •...
Ajuste de la temperatura de preparación La temperatura de preparación viene de fábrica ajustada en el nivel 2 (medio). Las condiciones son: Cuando el aparato está listo para el funcionamien- to se ilumina el símbolo de disponibilidad Ajuste la temperatura de preparación como desee de acuerdo con los siguientes pasos: •...
Restablecimiento de los ajustes de fábrica Para restablecer el aparato a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos: Las condiciones son: Cuando el aparato está listo para el funcionamien- to se ilumina el símbolo de disponibilidad • Pulse al mismo tiempo el botón de intensidad del café y el botón ON/OFF /OFF...
Ajustar el nivel de molido El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le reco- mendamos que reajuste el nivel de molido sólo después de unas 1 000 preparaciones de café (aprox. 1 año). Sólo es posible ajustar el nivel de molido, durante el funcionamiento del mecanismo de molido.
Conservación y mantenimiento Limpieza general • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y un lava- vajillas normal. • Vacíe y limpie la bandeja de goteo (fig. A, nº 1) periódicamente, como muy tarde cuando el flotador sobresalga sobre el reposatazas. •...
Limpieza de la unidad de preparación Las condiciones son: El aparato está apagado Indicación Para una protección óptima de su aparato le recomendamos que limpie la unidad de preparación al menos una vez por semana. • Tome el compartimento derecho del aparato (fig. A, nº ) y tire de la cubierta hacia la derecha.
– utilice exclusivamente las varillas de limpieza de Melitta para máqui- ® nas automáticas de café. Estas tiras se ajustan exactamente a la Melitta ® LAtteA. si utiliza cualquier otro medio de limpieza pueden producirse daños en el aparato. Ejecute el programa de limpieza integrado de acuerdo con los siguientes pasos: 1 Abra la tapa del depósito de agua (fig.
Página 185
7 Mantenga pulsado el botón rojo del asa de la unidad de preparación (fig. B, nº ) y gire el asa a derechas hasta el tope (aprox. 75°). 8 extraiga la unidad de preparación tirando del asa hasta sacarla del aparato. →...
Página 186
→ se reanuda el programa de limpieza integrado. este proceso dura aproximada- mente 5 minutos. El agua fluye de la salida, así como en el interior del aparato, hasta la bandeja de goteo. A continuación se ilumina el símbolo de la bandeja de goteo 18 Abra la tapa del depósito de agua (fig.
Dura unos 25 minutos en total. Durante el proceso completo el símbolo de descalcificación parpadea Las condiciones son: El aparato está apagado Antes de limpiar la cal, retire, si procede, el filtro de agua Melitta Claris del depósito de agua. ®...
Página 188
6 Vuelva a insertar el depósito de agua. Advertencia Peligro de irritaciones en la piel debido al medio antical. Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que figuran en el embalaje del medio antical. 7 Pulse el botón de intensidad del café para poner en marcha el progra- ma antical integrado.
Página 189
16 Vuelva a colocar el filtro de agua Melitta Claris en el depósito de agua. ® Heft_Lattea_EU.indd 189 09.07.2009 15:30:22...
De este modo, el aparato quedará protegido frente a daños ocasionados por la escarcha. Las condiciones son: El aparato está listo para el funcionamiento. • Extraiga el filtro de agua Melitta Claris del depósito de agua. ® •...
Vacíe el depósito de agua y el depósito de granos de café. Aspire los gra- nos situados más al fondo, si fuera preciso, con un aspirador. • Extraiga el filtro de agua Melitta Claris del depósito de agua. ® •...
Resolución de fallos Avería Causa Medida el café cae sólo en Nivel de molido demasia- Ajuste más grueso el nivel de forma de gotas do fino molienda Limpie la unidad de preparación si fuera preciso, elimine la cal si procede, ejecute un progra- ma de limpieza El café...
Página 193
Avería Causa Medida el símbolo del hay aire en el interior Abra el aspersor de leche hasta aspersor de leche de los tubos internos del que el agua salga del aparato y se ilumina fuera de aparato. vuelva a cerrar el aspersor de la fila leche si procede, limpie la unidad de...
Página 195
Návod k obsluze dobře uschovejte. Potřebujete-li další informace nebo máte otázky k výrobku, obraťte se prosím přímo na nás nebo nás navštivte na internetu na www.melitta.cz nebo www.lattea.eu. A teď Vám přejeme mnoho spokojenosti s Melitta LAtteA.
Página 196
Vypláchnutí konvičky na mléko ...................204 Naplnění zásobníku vody .....................205 Zapnutí a odvzdušnění ....................205 Nastavení množství připravené kávy ................206 Nastavení síly kávy ......................206 Vložení vodního filtru Melitta Claris ..............207 ® Příprava kávy / espresa ....................209 Příprava jednoho šálku kávy / espresa .................209 Příprava dvou šálků...
Página 197
Vypnutí a provozní režimy ..................213 Vypnutí ..........................213 Provozní režimy ......................213 Nastavení funkcí ......................214 Nastavení tvrdosti vody ....................214 Nastavení časového spínače pro úsporný pohotovostní režim ......215 Nastavení časového spínače pro funkci Auto Off ...........216 Nastavení pařící teploty ....................217 Vrácení do nastavení z výroby ..................218 Nastavení...
Symboly v textu tohoto návodu k obsluze Symboly v tomto návodu k obsluze Vás upozorňují na zvláštní nebezpečí při manipulaci s kávovarem Melitta LATTEA nebo Vám poskytují užitečné informace. ® Varování! Texty s tímto symbolem obsahují informace k Vaší bezpečnosti a upozorňují...
Použití k určenému účelu Kávovar Melitta LATTEA je určen výhradně k přípravě kávy a kávových specialit, ® k ohřívání vody a vytváření mléčné pěny ze sušeného mléka pomocí milk2shower mimo přístroj. Použití k určenému účelu zahrnuje • pozorné přečtení, porozumění a dodržování návodu k obsluze.
– Používejte pouze přístroj, který je v bezvadném stavu. – Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravit. Pro případné opravy se obracejte výhradně na servisní Hotline Melitta ® – Neprovádějte žádné změny na přístroji, jeho součástech a současně dodaném příslušenství.
3 Popis přístroje Vysvětlivky k vyobrazení A Číslo obrázku Vysvětlení odkapávací miska s plechovou podložkou na šálek a sběrná nádoba na výtlačky kávy (uvnitř) a plovák (ukazatel plné odkapávací misky) výškově nastavitelný výtok kávy tlačítko zap. / vyp. ovládání množství kávy ovládací...
Indikace Vysvětlení / pokyn Přístroj se zahřívá nebo probíhá bliká příprava kávy. Připravenost svítí Přístroj je připraven k provozu. svítí Vyměňte vodní filtr Melitta Claris ® Vodní filtr Melitta claris ® bliká Výměna filtru probíhá svítí Naplňte zásobník vody Zásobník vody bliká...
• Přístroj postavte na pevnou, rovnou a suchou plochu. Dodržte vzdálenost asi 10 cm od zdi a od ostatních předmětů. • LATTEA má na zadní hraně přístroje 2 kolečka. Mírným nadzvednutím zepředu lze tedy kávovarem snadno pohybovat. Pozor! – Neumísťujte přístroj nikdy na horké plochy či ve vlhkých prostorách.
Připojení • Síťový kabel zastrčte do uzemněné zásuvky s ochranným kontaktem s minimálním jištěním 10 A. A. A. Varování! Nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem při nesprávném síťovém napětí, nesprávných nebo poškozených přípojkách a síťových kabelech – Ujistěte se, že síťové napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku přístroje.
Naplnění zásobníku vody • Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. ) a zásobník vody vytáhněte nahoru z přístroje. • Naplňte zásobník vody čerstvou vodou až ke značce Max. a vložte jej opět do přístroje. Upozornění Když se zásobník vody během provozu ( např. během výdeje kávy) např.
• Jakmile už voda nevytéká a symbol pro mléčnou sprchu svítí, otočte otočný spínač pro mléčnou sprchu doleva pro zavření sprchy. → Přístroj je připraven k provozu. Nastavení množství připravené kávy • Otočte regulátorem množství kávy (obr. A, č. ) pro plynulé nastavení připraveného množství...
5 Vložení vodního filtru Melitta Claris ® K přístroji je přiložen vodní filtr Melitta Claris pro odfiltrování vodního kamene. ® Filtr vložte až po prvním uvedení přístroje do provozu. Pokud budete filtr používat, bude přístroj vyžadovat méně časté odstraňování vodního kamene a tvrdost vody se automaticky nastaví...
Página 208
Melitta Claris ve sklenici s vodou do lednice. ® – Po nasazení vodního filtru Melitta Claris se při prvním výplachu z ® filtru vyplaví nadbytečné množství aktivního uhlí. To může vést k lehce nahnědlému zbarvení výplachové vody. Pak je voda zase čirá.
6 Příprava kávy/espresa /espresa /espresa espresa espresa Příprava jednoho šálku kávy/espresa /espresa /espresa espresa espresa Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu. • Postavte šálek pod výtok. • Stiskněte ovládací tlačítko pro sílu kávy pro nastavení síly kávy. • Otočte regulátorem množství kávy (obr. A, č. ) pro nastavení množství kávy v šálku.
Příprava dvou šálků kávy/espresa /espresa /espresa espresa espresa Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu. • Pod výtok postavte dva šálky vedle sebe. • Stiskněte ovládací tlačítko pro sílu kávy pro nastavení síly kávy. • Otočte regulátorem množství kávy (obr. A, č. ) pro nastavení množství kávy v šálku.
7 Napěnění mléka pomocí Milk2shower Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu. • Pod konvičku na mléko postavte vhodnou nádobu ( např. sklenici na Latte např. sklenici na Latte např. sklenici na Latte Macchiato). • Konvičku na mléko vytáhněte a do konvičky dejte sušené mléko milk2shower.
8 Příprava horké vody Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu. • Vytáhněte konvičku na mléko a pod mléčnou sprchu postavte vhodnou nádobu. • Otočte otočným spínačem pro mléčnou sprchu doprava pro otevření sprchy. → Symbol pro mléčnou sprchu bliká. Do nádoby vyteče z mléčné trysky asi 90 ml horké...
9 Vypnutí a provozní režimy Vypnutí • Pokud je to možné, postavte nádobu pod výtok. • Stiskněte tlačítko zap / vyp pro vypnutí přístroje. → Pokud se předtím připravovala káva, přístroj provede automatický výplach celé dráhy kávy. Pařící komora se uvede do klidové polohy. Symbol připravenosti zhasne.
Nastavení tvrdosti vody Pro zjištění tvrdosti vody ve Vaší oblasti použijte přiložený testovací proužek. Dodržujte prosím pokyny na obalu testovacího proužku. Tvrdost vody je z výroby nastavena na 4. Pokud jste nasadili vodní filtr Melitta Claris , je tvrdost vody ®...
• Stiskněte tlačítko zap / vyp pro potvrzení zvolené tvrdosti vody. → Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je připraven k provozu, symbol připravenosti svítí. Upozornění Když během procesu nastavování 60 sekund nestisknete žádné tlačítko, přístroj automaticky přejde zase do režimu připravenosti. Nastavení...
Indikace Doba 15 minut (tovární nastavení) 30 minut 1 hodina blikající • Stiskněte tlačítko zap/vyp /vyp /vyp pro potvrzení zvoleného času. → Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je připraven k provozu, symbol připravenosti svítí. Upozornění Stisknutím ovládacího tlačítka pro sílu kávy probudíte přístroj z energeticky úsporného pohotovostního režimu.
• Několikrát stiskněte ovládací tlačítko pro sílu kávy pro volbu jednoho ze čtyř možných časů časového spínače. Indikace Doba 1 hodina (tovární nastavení) 2 hodin 4 hodiny 8 hodin blikající • Stiskněte tlačítko zap/vyp /vyp /vyp pro potvrzení zvoleného času. →...
Indikace Pařící teplota nízká střední (tovární nastavení) vysoká • Stiskněte tlačítko zap/vyp /vyp /vyp pro potvrzení zvolené pařící teploty. → Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je připraven k provozu, symbol připravenosti svítí. Vrácení do nastavení z výroby Pro vrácení...
Nastavení stupně mletí Stupeň mletí byl optimálně nastaven před dodáním. Doporučujeme Vám proto stupeň mletí seřídit teprve po zhruba 1000 připravených šálcích kávy (asi 1 rok). 000 připravených šálcích kávy (asi 1 rok). 000 připravených šálcích kávy (asi 1 rok). Stupeň...
11 Údržba a péče Celkové čištění • Otírejte přístroj zvenku měkkým, navlhčeným hadříkem a běžným prostředkem na mytí nádobí. • Pravidelně vyprazdňujte a čistěte odkapávací misku (obr. A, č. 1), nejpozději, když plovák vystupuje z plechové podložky na šálek. • Pravidelně...
Čištění pařící jednotky Předpoklad: Přístroj je vypnutý. Upozornění Pro optimální ochranu přístroje Vám doporučujeme pařící jednotku jednou za týden vyčistit. • Sáhněte do prohlubně na pravé straně přístroje (obr. A, č. ) a sejměte doprava kryt. • Stiskněte červený knoflík na rukojeti pařící jednotky (obr. B, č. ) a otočte rukojetí...
Integrovaný čisticí program provádějte každé 2 měsíce nebo zhruba po 200 nahřátých šálcích, nejpozději však, když se rozsvítí symbol čištění na displeji. – Doporučujeme používat výhradně čisticí tablety od firmy Melitta ® plně automatické kávovary. Tyto tablety jsou přesně vyladěny pro použití v přístroji Melitta LATTEA.
Página 223
→ Symbol připravenosti a symbol čištění blikají střídavě, dokud je pařící jednotka vytažená. Pozor! Nebezpečí poškození pařící jednotky – Pařící jednotku vytáhněte z přístroje během integrovaného čisticího programu pouze ve zde uvedeném bodě. 9 Nechejte pařící jednotku ve stavu, v jakém byla (nepohybujte ani neotáčejte díly pařící...
Integrovaný program na odstranění vodního kamene odstraňuje zbytky vodního kamene uvnitř přístroje. Trvá celkem asi 25 minut. Během celého procesu bliká symbol odstranění vodního kamene Předpoklad: Přístroj je vypnutý. Před odstraňováním vodního kamene vyjměte – je-li vložen – vodní filtr Melitta Claris ze zásobníku vody. ® Pozor! –...
Página 225
3 Odkapávací misku vyprázdněte a pak ji vložte zpět bez sběrné nádoby na výtlačky kávy a sběrnou nádobu položte pod mléčnou sprchu. → symbol zásobníku vody svítí. 4 Odklopte víko zásobníku vody (obr. A, č. ) a zásobník vody vytáhněte nahoru z přístroje.
Při delším nepoužívání doporučujeme z přístroje vypustit páru. Tím je přístroj chráněn také před poškozením mrazem. Předpoklad: Přístroj je připraven k provozu. • Ze zásobníku vody vytáhněte vodní filtr Melitta Claris ® • Stiskněte současně ovládací tlačítko pro výdej jednoho šálku kávy tlačítko zap/vyp...
Página 227
Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací misku a sběrnou nádobu na výtlačky kávy. • Vyprázdněte zásobník vody a zásobník na zrnkovou kávu. Hluboko sedící zrnka kávy případně vysajte vysavačem. • Ze zásobníku vody vytáhněte vodní filtr Melitta Claris ® • Vyčistěte pařící jednotku (viz str. 221). Heft_Lattea_EU.indd 227 09.07.2009 15:30:46...
Página 228
• Přístroj přepravujte pokud možno v originálním balení včetně tuhého pěnového materiálu, abyste zamezili škodám při přepravě. Pozor! Nepřepravujte ani neukládejte přístroj v dopravních prostředcích nebo prostorách temperovaných na nízkou teplotu, protože by zbytková voda mohla zmrznout nebo kondenzovat a poškodit přístroj. Likvidace •...
13 Odstraňování poruch Porucha Příčina Opatření káva vytéká jen po příliš jemný stupeň mletí nastavte hrubší stupeň mletí kapkách vyčistěte pařící jednotku příp. odstraňte vodní kámen příp. proveďte integrovaný čisticí program káva nevytéká zásobník vody není zásobník vody naplňte vodou naplněný...
Página 230
Porucha Příčina Opatření pařicí jednotku už pařicí jednotka není zkontrolujte správné zajištění nelze po odebrání správně zajištěna držadla pařicí jednotky. znovu vsadit. mechanismus pohonu přístroj VYPNĚTE a opět není ve správné poloze. ZAPNĚTE, a pak déle než 2 sekundy tiskněte současně ovládací...
Página 233
Vychutnajte si všetkými zmyslami svoje obľúbené kávové špeciality a nechajte sa rozmaznávať. Aby ste sa spolu so svojimi hosťami mohli dlho tešiť z kávovaru Melitta ® LATTEA, prečítajte so pozorne tento návod na použitie. Návod na použitie starostlivo uschovajte.
Página 234
Vyplachovanie kanvičky na mlieko ................242 Naplnenie zásobníka vody ....................243 Zapnutie a odvzdušnenie ....................243 Nastavenie odberného množstva kávy ...............244 Nastavenie požadovanej sily kávy ................244 Vloženie vodného filtra Melitta Claris ...............245 ® Príprava kávy/espressa ...................247 Príprava jednej šálky kávy/espressa ................247 Príprava dvoch šálok kávy/espressa................248 Napenenie mlieka pomocou milk2shower ............249...
Página 235
Vypnutie a prevádzkové režimy ................250 Vypnutie ..........................250 Prevádzkové režimy .......................250 Funkčné nastavenia ....................251 Nastavenie tvrdosti vody ....................251 Nastavenie časovača na energeticky úsporný pohotovostný režim ......252 Nastavenie časovača na funkciu Auto-Off ..............253 Nastavenie teploty sparovania ..................254 Obnovenie nastavení výrobcu ..................255 Nastavenie hrubosti mletia ...................256 Ošetrovanie a údržba ....................257 Všeobecné...
Texty označené týmto symbolom obsahujú informácie o nesprávnej obsluhe, ktorej sa treba vyhnúť a upozorňujú na možné nebezpečenstvá vecných škôd. Upozornenie Texty označené týmto symbolom obsahujú cenné dodatočné informácie pre zaobchádzanie s vašim automatickým kávovarom Melitta LAtteA. ® Heft_Lattea_EU.indd 236 09.07.2009 15:30:47...
špecifikovaných v tomto návode na použitie. Neprípustné použitie Za neprípustné použitie sa považuje akékoľvek iné použitie automatického kávovaru Melitta LATTEA ako je opísané v tomto návode na použitie. ® Výstraha! Pri neprípustnom použití sa môžete poraniť alebo obariť horúcou vodou alebo parou.
Spotrebič používajte len vtedy, ak sa nachádza v bezchybnom stave. – Nikdy sa nepokúšajte spotrebič opraviť sami. V prípade nevyhnutných opráv sa obráťte výlučne na hotline servis spoločnosti Melitta ® – Na spotrebiči, jeho komponentoch a na dodávanom príslušenstve nevy- konávajte žiadne zmeny.
3 Popis spotrebiča Legenda k obrázku A Číslo obrázku Vysvetlenie Odkvapkávacia miska s plechom na šálky a nádobou na kávové výlisky (vo vnútri) ako aj plavák (zobrazenie pre celú odkvapkávaciu misku) Výškovo nastaviteľné výstupné hrdlo Tlačidlo zap/vyp Regulátor množstva kávy Tlačidlo pre prípravu jednej šálky kávy Tlačidlo pre prípravu dvoch šálok kávy Zásobník vody...
Spotrebič sa nahrieva alebo prebieha bliká príprava kávy. Pohotovosť svieti Spotrebič je pripravený na prevádzku. svieti Vymeňte vodný filter Melitta Claris ® Vodný filter Melitta claris ® bliká Prebieha výmena filtra svieti Naplňte zásobník vody Zásobník vody bliká...
• Spotrebič postavte na stabilnú, rovnú a suchú plochu. Dodržte vzdialenosť cca. 10 cm od steny a iných predmetov. • Spotrebič LATTEA má na zadnej hrane 2 valčeky. Pomocou nich sa so spotrebičom prostredníctvom ľahkého nadvihnutia pohodlne manipuluje. Pozor! –...
Pripojenie • Pripojte sieťový kábel na uzemnenú bezpečnostnú zásuvku s minimálnou poistkou 10 A. Výstraha! Nebezpečenstvo vzniku požiaru a zásahu elektrickým prúdom v dôsledku nesprávneho sieťového napätia, chybných alebo poškodených prípojok a sieťového kábla – Presvedčte sa, či sa sieťové napätie zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
Naplnenie zásobníka vody • Veko zásobníka vody vyklopte (obr. A, č. ) nahor a vytiahnite zásobník vody zo spotrebiča smerom nahor. • Zásobník vody naplňte až po označenie Max. čerstvou vodou a vložte ho opäť do spotrebiča. Upozornenie Ak sa zásobník vody počas prevádzky (napr. počas vydávania kávy) vypráz- dni, svieti symbol pre zásobník vody.
• Ihneď ako prestane voda vytekať a svieti symbol dýzy na mlieko , otočte otočným spínačom dýzy na mlieko proti smeru hodinových ručičiek, aby sa dýza zatvorila. → Spotrebič je pripravený na prevádzku. Nastavenie odberného množstva kávy • Na plynulé nastavenie dávkovaného množstva kávy otočte regulátor množstva kávy do požadovanej polohy (obr.
5 Vloženie vodného filtra Melitta Claris ® Ku kávovaru je priložený vodný filter Melitta Claris slúžiaci na odfiltrovanie vodného ® kameňa. Prosím, vložte ho do spotrebiča až po prvom uvedení do prevádzky. Ak ten- to filter použijete, nemusíte kávovar tak často odvápňovať a môžete nastaviť tvrdosť...
Página 246
Pokyny – Vodný filter Melitta Claris by nemal ostať dlhší čas suchý. V prípade, že ® spotrebič dlhší čas nepoužívate, odporúčame vodný filter Melitta Claris ® uchovávať v pohári vody v chladničke. – Po nasadení vodného filtra Melitta Claris sa pri prvom preplachovaní...
Príprava kávy/espressa Príprava jednej šálky kávy/espressa Predpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku. • Pod výstupné hrdlo postavte šálku. • Stlačte tlačidlo pre nastavenie sily kávy , aby ste nastavili silu kávy. • Regulátor množstva kávy otočte (obr. A, č. ), aby bolo možné nastaviť dávkované...
Príprava dvoch šálok kávy/espressa Predpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku. • Postavte pod výstupné hrdlo vedľa seba dve šálky. • Stlačte tlačidlo pre nastavenie sily kávy , aby ste nastavili silu kávy. • Regulátor množstva kávy otočte (obr. A, č. ), aby bolo možné nastaviť dávkované...
Napenenie mlieka pomocou milkshower Predpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku. • Pod kanvičku na mlieko postavte nádobu (napr. pohár na Latte-Macchia- to). • Kanvičku na mlieko odoberte a mliečny prášok milk2shower naplňte do kanvičky. • Kanvičku na mlieko vložte na magnetickú oporu pod dýzu na mlieko (obr.
Nastavenie tvrdosti vody Na stanovenie tvrdosti vody vo vašej oblasti použite priložené testovacie prúžky. Rešpektujte pokyny uvedené na obale testovacieho prúžku. Výrobcom je tvrdosť vody nastavená na stupeň 4. Ak ste použili vodný filter Melitta Claris , je automaticky ®...
• Na potvrdenie zvoleného stupňa tvrdosti vody stlačte tlačidlo zapnutia/ vypnutia → Všetky symboly na displeji krátko zablikajú pre potvrdenie. Spotrebič je pri- pravený na prevádzku, pohotovostný symbol svieti. Upozornenie Ak sa počas nastavenia nestlačí v priebehu 60 sekúnd žiadne tlačidlo, spotrebič...
Zobrazenie na displeji Čas 15 minút (nastavenie od výrobcu) 30 minút 1 hodina vypnuté blikajú • Na potvrdenie zvoleného času stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia → Všetky symboly na displeji krátko zablikajú pre potvrdenie. Spotrebič je pri- pravený na prevádzku, pohotovostný symbol svieti.
• Stlačte viackrát tlačidlo pre nastavenie sily kávy , aby ste si zvolili jeden zo štyroch možných časov pre nastavenie časovača. Zobrazenie na displeji Čas 1 hodina (nastavenie do výrobcu) 2 hodiny 4 hodiny 8 hodín blikajú • Na potvrdenie zvoleného času stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia →...
Zobrazenie na displeji Teplota sparovania nízka stredná (nastavenie od výrobcu) vysoká • Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia , aby ste potvrdili zvolenú teplotu sparovania. → Všetky symboly na displeji krátko zablikajú pre potvrdenie. Spotrebič je pri- pravený na prevádzku, pohotovostný symbol svieti. Obnovenie nastavení...
Nastavenie hrubosti mletia Hrubosť mletia bola pred dodávkou nastavená na optimum. Z tohto dôvodu vám odporúčame hrubosť mletia dolaďovať až po cca. 1000 pripravených šálkach kávy (približne 1 rok). Hrubosť mletia môžete nastavovať len počas činnosti mlynčeka. Hrubosť mletia preto nastavujte bezprostredne po spustení dávkovania kávových zŕn. Ak by aróma kávy nebola dostatočne intenzívna, odporúčame vám nastaviť...
11 Ošetrovanie a údržba Všeobecné čistenie • Utrite spotrebič zvonka mäkkou, navlhčenou handričkou a bežne dostup- ným prostriedkom na umývanie riadu. • Pravidelne vyprázdňujte a čistite odkvapkávaciu misku (obr. A, č. 1), najneskôr vtedy, ak plavák na hornej strane vyčnieva z plechu na šálky.
Čistenie sparovacej jednotky Predpoklad: Spotrebič je vypnutý. Upozornenie Na optimálnu ochranu vášho spotrebiča vám odporúčame raz za týždeň vyčistiť sparovaciu jednotku. • Siahnite do priehlbiny na pravej strane spotrebiča (obr. A, č. ) a stiahnite kryt smerom doprava. • Stlačte červený gombík na rukoväti sparovacej jednotky (obr. B, č. ) a otočte ňou v smere hodinových ručičiek až...
čistenia – Používajte len čistiace tablety Melitta pre plnoautomatické kávovary. ® tablety sú presne nastavené na kávovar Melitta LATTEA. Ak použijete ® iné čistiace prostriedky, môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Integrovaný čistiaci program vykonajte nasledovne: 1 Vyklopte veko zásobníka vody (obr. A, č. ) nahor a vytiahnite zásob- ník vody zo spotrebiča smerom nahor.
Página 260
8 Vytiahnite sparovaciu jednotku za rukoväť zo spotrebiča. → Pohotovostný symbol a symbol čistenia striedavo blikajú, kým je sparovacia jednotka vytiahnutá. Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia sparovacej jednotky – Sparovaciu jednotku odnímte počas integrovaného programu čistenia len v tu uvedenom čase. 9 Sparovaciu jednotku ponechajte v danom stave (nepohybujte alebo neotáčajte prvkami sparovacej jednotky).
® Pozor! – Integrovaný odvápňovací program vykonávajte každé 3 mesiace alebo ak sa na displeji rozsvieti symbol odvápňovania – Používajte len odvápňovací prostriedok Melitta pre plnoautomatické ® kávovary. Tento odvápňovací prostriedok je presne nastavený na kávo- var Melitta LAtteA. ®...
Página 262
2 Tlačidlo pre prípravu dvoch šálok kávy stlačte súčasne s tlačidlom zap/vyp na dlhšie než 2 sekundy. → Symbol odvápňovania bliká a symbol odkvapkávacej misky svieti. 3 Odkvapkávaciu misku vyprázdnite a následne ju opäť nasaďte bez nádoby na kávové výlisky a nádobu na kávové výlisky postavte pod dýzu na mlie- →...
Página 263
15 Odkvapkávaciu misku vyprázdnite a následne ju opäť nasaďte. → Po krátkej fáze nahrievania svieti pohotovostný symbol . Spotrebič je pripravený na prevádzku. 16 Vodný filter Melitta Claris vložte opäť do zásobníka vody. ® Heft_Lattea_EU.indd 263 09.07.2009 15:31:07...
Vypustenie pary zo spotrebiča Pri dlhšom nepoužívaní odporúčame zo spotrebiča vypustiť paru. Takto ho chránite aj pred poškodeniami spôsobenými mrazom. Predpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku. • Vodný filter Melitta Claris vyberte zo zásobníka vody. ® • Tlačidlo pre prípravu dvoch šálok kávy stlačte súčasne s tlačidlom...
Spotrebič je zbavený pary. Upozornenie Vodný filter Melitta Claris by nemal ostať dlhší čas suchý. V prípade, že ® spotrebič dlhší čas nepoužívate, odporúčame vodný filter Melitta Claris ® uchovávať v pohári vody v chladničke. Preprava • Zo spotrebiča vypustite paru (pozri stranu 264).
13 Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Káva vyteká len po Stupeň zomletia je príliš Nastavenie hrubšej hrubosti kvapkách jemný mletiaSparovaciu jednotku očistite,príp. odvápnite,príp. spustite integorvaný program čistenia Káva nevyteká Zásobník vody nie je Zásobník vody naplňte a dbajte naplnený alebo nie je na správne umiestneniepríp.
Página 267
Porucha Príčina Opatrenie Sparovaciu jednot- Sparovacia jednotka nie je Skontrolujte, či je rukoväť ku nie je možné po správne zaistená sparovacej jednotky správne vybratí vrátiť späť. zaistená. Pohon nie je v správnej VYPnite spotrebič a opäť ho pozícii. ZAPnite a zároveň súčasne stlačte ovládacie tlačidlá...