Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi /
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi
Naudojimo instrukcija
Naudojimo instrukcija

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta LatteSelect

  • Página 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning Руководство...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ........4 Pflege und Wartung ......11 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 8.1 Oberflächen reinigen ......11 1.2 Gefahr durch elektrischen Strom ..4 8.2 Brühgruppe reinigen ......11 1.3 Verbrennungs- und 8.3 Milcheinheit reinigen ......12 Verbrühungsgefahr ........4 8.4 Kaffeesystem spülen ......
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit 1 Zu Ihrer Sicherheit 1.4 Allgemeine Sicherheit Sie dürfen das Gerät nicht in 1.1 Bestimmungsgemäße einem Schrank betreiben und Verwendung nicht in Höhen über 2000 m. Das Gerät ist für den Gebrauch im Sie dürfen während des Betriebs privaten Haushalt bestimmt, um nicht in das Gerät greifen.
  • Página 5: Gerät Im Überblick

    Gerät im Überblick 2 Gerät im Überblick 1 Bezugstasten 12 Abdeckung 2 "Rotary Switch" 13 Anschluss für den Milchschlauch am Auslauf 3 Tassenvorwärmfläche mit Edelstahlblech (je nach Modell) 14 Anschluss für den Milchschlauch an der Tropfschale 4 Pulverschacht 15 Tropfschale 5 Kipphebel "Bean Select"...
  • Página 6: Erste Schritte

    Erste Schritte Im Lieferumfang enthalten Pflege Kaffeelöffel mit Einschraubhilfe für den Exit ƒ Spülung Wasserfilter Easy Cleaning Kunststoff-Milchbehälter oder Thermo- Reinigung Milchsystem ƒ Reinigung Kaffeesystem Milchbehälter jeweils mit Milchschlauch Entkalkung oder nur Milchschlauch (je nach Modell) Filter Wasserfilter ƒ Teststreifen zur Bestimmung der Was- Mit Exit können Sie ein Menü...
  • Página 7: Gerät Erstmalig Einschalten

    Zubereitung vorbereiten 4.2 Kaffeebohnen einfüllen 3.4 Gerät erstmalig einschalten Der 2-Kammer-Bohnenbehälter ermög- Stellen Sie ein Gefäß unter den höhen- ƒ licht es Ihnen, zwei Sorten Kaffeebohnen verstellbaren Auslauf. Der Abstand zu verwenden. Mit dem Kipphebel "Bean zwischen Auslauf und Gefäß sollte Select"...
  • Página 8: Tropfschale Und Kaffeesatzbehälter Entleeren

    Getränke zubereiten Wenn Sie die Tropfschale leeren, während das Gerät nicht eingeschaltet ist, registriert das Gerät diesen Vorgang nicht. Deshalb kann es passieren, dass Sie zum Entleeren aufgefordert werden, obwohl die Tropf- schale und der Kaffeesatzbehälter noch nicht voll sind. 5 Getränke zubereiten Beachten Sie bei der Zubereitung die folgenden Hinweise:...
  • Página 9: Getränke Mit Rezepten Zubereiten

    Persönliche Einstellungen – My Coffee 5.1 Getränke mit Rezepten 5.4 Voreinstellungen ändern zubereiten Die Voreinstellungen für die Kaffeestärke, die Getränkemenge und die Temperatur Sie können mit dem Gerät noch andere können Sie ändern. Getränkespezialitäten zubereiten, z. B. einen Americano. Um z. B. die Kaffeestärke für einen Espresso zu ändern, müssen Sie zum Menü...
  • Página 10: Getränke Mit Persönlichen Einstellungen Zubereiten

    Grundeinstellungen die Getränkemenge und die Temperatur Den Energiesparmodus können Sie nicht wählen. deaktivieren. Spätestens nach 4 Stunden ohne Bedienung schaltet das Gerät in den Um z. B. die Getränkemenge für einen Cap- Energiesparmodus. puccino zu wählen, müssen Sie zum Menü My Coffee > Benutzernamen > Cappuccino Wenn das Gerät im Energiesparmodus ist, >...
  • Página 11: Menüs Statistik Und System

    Pflege und Wartung einschließlich der Einstellungen im Menü diese spülen und bei Bedarf ebenfalls mit Coffee. einem weichen, feuchten Tuch und etwas   Geschirrspülmittel reinigen. 7.6 Menüs Statistik und System Rückstände von den Kaffeebohnen im 2-Kammer-Bohnenbehälter können Sie mit Im Menü Statistik erhalten Sie Informatio- einem weichen Tuch entfernen.
  • Página 12: Milcheinheit Reinigen

    Zerlegen Sie die Milcheinheit. ƒ sondern gereinigt. Das Programm sollten Sie jede Woche ausführen, wenn Sie Getränke mit Milch zubereiten. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Perfect Clean Milchsystemreiniger für Kaffeevollautomaten. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Milchsystemreinigers. Verwenden Sie den Kaffeesatzbehälter als Auffangbehälter.
  • Página 13: Programm Entkalkung

    Sie diesen vor dem Entkalken entfernen Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden (siehe Kapitel 8.10, Seite 13). und regelmäßig wechseln, müssen Sie das Verwenden Sie ausschließlich Melitta® Anti Gerät nur noch einmal pro Jahr entkalken. Calc Flüssigentkalker für Kaffeevollautoma- Die Angabe basiert auf durchschnittlich ten.
  • Página 14: Wasserfilter Entfernen

    Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Verwenden Sie Beim Versand des Geräts an die Service- den Kaffeesatzbehälter als Auffangbehäl- Stellen von Melitta ist es nicht nötig, das ter. Tassenblech einzusenden. Sie vermeiden dadurch transportbedingte Kratzer. Legen Sie den neuen Wasserfilter für ƒ...
  • Página 15: Störungen

    Störungen 13 Störungen Wenden Sie sich an die Hotline, wenn die Die Telefonnummern (Ortstarif ) finden Sie unten genannten Maßnahmen die Stö- im Deckel vom Wassertank oder auf der rungen nicht beheben oder wenn andere Internetseite im Bereich Service. Störungen auftreten. Störung Ursache Maßnahme...
  • Página 17 Table of contents Table of contents For your safety......... 18 Care and maintenance ......24 1.1 Proper use ..........18 8.1 Cleaning surfaces ........24 1.2 Danger from electric current ....18 8.2 Cleaning the brewing unit ....25 1.3 Risk of burns and scalds ......18 8.3 Cleaning the milk unit ......
  • Página 18: For Your Safety

    For your safety 1 For your safety 1.4 General safety Do not operate the appliance in 1.1 Proper use a cabinet or at altitudes above The appliance is intended for use 2000 m. in private households to prepare Do not reach into the interior of coffee beverages and to heat milk the appliance during operation.
  • Página 19: Appliance At A Glance

    Appliance at a glance 2 Appliance at a glance 1 Direct keys 12 Cover 2 "Rotary Switch" 13 Connection for milk hose at the outlet 3 Cup rest with stainless steel plate 14 Connection for the milk hose at the drip (depending on the model) tray 4 Ground coffee chute...
  • Página 20: Included In Delivery

    First steps Included in delivery Care Exit Coffee spoon with screwing aid for the ƒ Rinsing water filter Easy cleaning Cleaning milk system Plastic milk container or thermal milk ƒ Cleaning coffee system container each with milk hose or just the Descaling Filter milk hose (depending on the model)
  • Página 21: Preparing To Make Beverages

    Preparing to make beverages Switch on the appliance with the "On/ Caution! When you switch bean cham- ƒ Off" button. bers, a small amount of the other coffee Start the setup by pressing the "Rotary beans will remain in the grinder. The ƒ...
  • Página 22: Emptying The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    Preparing beverages 4.5 Emptying the drip tray and When preparing a beverage with milk, ƒ connect the filled milk container or a coffee grounds container commercially available milk pack. The After a set number of dispensing opera- appliance does not indicate a lack of tions, the appliance will ask you to drain milk.
  • Página 23: Changing Settings During

    Personal settings – My Coffee (e.g. Americano), for milk froth, warm milk can also deactivate a user profile if you do or hot water. The button also cannot be not want to use it. used when coffee powder is used. Navigate to the My Coffee > User name ƒ...
  • Página 24: Automatic Switch-Off

    Care and maintenance 7.5 Factory settings In the menu under Settings > Energy save mode, you can set the time after which In the menu under Settings > Factory the appliance should switch to energy settings, you can reset the appliance to save mode.
  • Página 25: Cleaning The Brewing Unit

    Care and maintenance After you have emptied the drip tray and handle of the brewing unit and turn the the coffee grounds container, rinse them handle anticlockwise until it engages at and clean them with a soft, damp cloth the stop. and a little washing-up liquid.
  • Página 26: Easy Cleaning Programme

    (see section 8.10, page 27). coffeemakers. Observe the instructions on Only use Melitta® Anti Calc liquid descaling the packaging of the milk system cleaning agent for automatic coffeemakers. Observe agent.
  • Página 27: Using A Water Filter

    Place a vessel beneath the outlet. ƒ Only use Melitta® Pro Aqua filter cartridges Navigate to the System > Venting menu. ƒ for automatic coffeemakers. Observe the After venting, the appliance will switch off.
  • Página 28: Disposal

    Disposal Before transporting the appliance, you must carry out the following activities: Dry out the appliance (see section 9, ƒ page 27). Empty the drip tray and the coffee ƒ grounds container. Empty the water tank. ƒ Empty the 2-chamber bean container. ƒ...
  • Página 29: Troubleshooting

    Troubleshooting 13 Troubleshooting Contact our hotline if the actions listed You will find the telephone numbers (local below fail to rectify the problems or if rates) in the lid of the water tank or in the other problems not listed here occur. Service section on our website.
  • Página 31 Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ........ 32 7.6 Menus Statistique et Système .... 39 1.1 Utilisation réglementaire ...... 32 7.7 Finesse de mouture ........ 39 1.2 Danger dû au courant électrique ..32 Entretien et maintenance ....39 1.3 Risque de brûlure et 8.1 Nettoyage des surfaces ......
  • Página 32: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité 1 Pour votre sécurité 1.4 Sécurité d'ordre général Il est interdit d'exploiter l'appareil 1.1 Utilisation réglementaire dans une armoire et à une alti- L'appareil est destiné à l'usage tude supérieure à 2 000 m. domestique dans le but de pré- Il est interdit de passer les mains parer des boissons au café...
  • Página 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil 2 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Touches de préparation 12 Cache 2 « Rotary Switch » 13 Raccord pour le tuyau à lait sur le bec verseur 3 Chauffe-tasse avec tôle d'acier inox (suivant le modèle) 14 Raccord pour le tuyau à lait sur le plateau récolte-goutte 4 Trappe pour café...
  • Página 34: Premiers Pas

    Premiers pas Compris dans l'étendue de livraison La sélection des menus est toujours représentée en raccourci dans ce mode Cuillère à café avec clé de vissage pour ƒ d'emploi : le filtre à eau Naviguer jusqu'au menu Entretien > ƒ Réservoir à lait en plastique ou ther- ƒ...
  • Página 35: Premier Allumage De L'appareil

    Préparatifs pour la préparation 3.4 Premier allumage de 4.2 Remplissage de grains de l'appareil café Placer un récipient sous le bec verseur Le réservoir de café en grains à 2 compar- ƒ à hauteur ajustable. L'espace entre bec timents offre la possibilité d'utiliser deux verseur et récipient doit être le plus petit types de cafés en grains différents.
  • Página 36: Vidage Du Plateau Récolte-Goutte Et Du Bac De Récupération Du Marc De Café

    Préparation de boissons plètement le plateau récolte-goutte dans l'appareil. Si l'appareil est éteint au moment où le plateau récolte-goutte est vidé, l'appareil n'enregistre pas ce processus. Il est donc possible d'être prié de vider le bac collec- teur et celui de récupération du marc de café...
  • Página 37: Préparation De Boissons Avec Des Recettes

    Réglages personnels – My Coffee 5.1 Préparation de boissons 5.4 Modification des réglages avec des recettes par défaut Avec l'appareil il est également possible de L'utilisateur peut modifier les réglages par préparer d'autres spécialités de boissons, défaut pour l'intensité du café, la quantité comme par exemple un Americano.
  • Página 38: Sélection Des Réglages Personnels

    Réglages de base 6.2 Sélection des réglages 7.2 Mode Économie d'énergie personnels Le mode Économie d'énergie provoque une réduction de la température de Dès que le profil d'utilisateur est configuré, chauffe et désactive l'éclairage. il est possible de sélectionner les réglages personnels en matière d'intensité...
  • Página 39: Réglage Par Défaut

    Entretien et maintenance 8.1 Nettoyage des surfaces Il n'est pas recommandé de désactiver en permanence le rinçage à l'arrêt. Utiliser un chiffon doux humide et un peu de produit à vaisselle pour nettoyer les 7.5 Réglage par défaut surfaces. Éliminer immédiatement toute L'appareil peut être réinitialisé...
  • Página 40: Nettoyage Du Groupe Lait

    N'utiliser que du nettoyant de système lait Melitta® Perfect Clean pour machines à expresso automatiques. Respecter les instructions données sur l'emballage du nettoyant de système lait.
  • Página 41: Programme Nettoyage Système

    Rincer minutieusement le réservoir d'eau après le détartrage et le remplir d'eau N'utiliser que des pastilles de nettoyage fraîche du robinet. Melitta® Perfect Clean pour machines à expresso automatiques. Respecter les 8.9 Réglage de la dureté de l'eau instructions données sur l'emballage des pastilles de nettoyage.
  • Página 42: Purge

    Purge 9 Purge N'utiliser que les cartouches filtrantes Melitta® Pro Aqua pour machines à L'eau résiduelle est extraite de l'appareil expresso automatiques. Respecter les lors de la purge. Il est recommandé de instructions données sur l'emballage de la purger l'appareil s'il ne doit pas être utilisé...
  • Página 43: Élimination

    Élimination 11 Élimination Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures. Recycler l'ap- pareil dans le respect de l'environnement en le remettant à...
  • Página 44: Problèmes

    Problèmes 13 Problèmes Adressez-vous à notre Service consomma- Les numéros de téléphone (tarif local) teur (tarif local) si les mesures proposées sont indiqués dans le couvercle du réser- ci-dessous ne permettent pas de résoudre voir d'eau ou sur le site Internet dans la le problème ou si d'autres problèmes que rubrique Service.
  • Página 45 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ........ 46 Verzorging en onderhoud ....53 1.1 Reglementair gebruik ......46 8.1 Oppervlakken reinigen ......53 1.2 Gevaar door elektrische stroom..46 8.2 Zetgroep reinigen ........53 1.3 Gevaar voor brandwonden ....46 8.3 Melkeenheid reinigen ......54 1.4 Algemene veiligheid ......
  • Página 46: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid 1 Voor uw veiligheid 1.4 Algemene veiligheid Gebruik het apparaat niet in een 1.1 Reglementair gebruik kast en niet op hoogtes van meer Het apparaat is bestemd voor dan 2000 m. privégebruik voor het bereiden Grijp tijdens het gebruik niet in van koffiespecialiteiten en het het apparaat.
  • Página 47: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 2 Overzicht van het apparaat 1 Bereidingstoetsen 12 Afdekking 2 "Rotary Switch" 13 Aansluiting voor de melkslang op de uitloop 3 Kopjeshouder met plaat van roestvrij staal (afhankelijk van het model) 14 Aansluiting voor de melkslang op het lekbakje 4 Vulkoker 15 Lekbakje...
  • Página 48: Eerste Stappen

    Eerste stappen Inbegrepen in het pakket Onderhoud Exit Koffieschepje met schroefhulp voor de ƒ Spoeling waterfilter Easy Cleaning Reiniging melksysteem Kunststof melkreservoir of thermo-mel- ƒ Reiniging koffiesysteem kreservoir, elk met melkslang of alleen Ontkalking Filter een melkslang (afhankelijk van het model) Waterfilter Met Exit kunt u een menu verlaten en de...
  • Página 49: Apparaat De Eerste Keer Inschakelen

    Bereiding voorbereiden 3.4 Apparaat de eerste keer 4.2 Koffiebonen vullen inschakelen Met het reservoir met 2 bonenkamers kunt u twee soorten koffiebonen gebruiken. Plaats een bakje onder de in hoogte ƒ Wissel de bonenkamer met de schakelaar verstelbare uitloop. Zorg voor een zo "Bean Select".
  • Página 50: Lekbakje En Container Voor Koffieresidu Leegmaken

    Dranken bereiden registreert het apparaat dit proces niet. Hierdoor kan het gebeuren dat u wordt gevraagd om de bakjes leeg te maken, alhoewel het lekbakje en de container voor koffieresidu nog niet vol zijn. 5 Dranken bereiden Neem bij de bereiding de volgende aanwij- zingen in acht: De watertank dient voldoende te zijn ƒ...
  • Página 51: Dranken Met Recepten Bereiden

    Persoonlijke instellingen – My Coffee 5.1 Dranken met recepten 5.4 Preselecties wijzigen bereiden U kunt de preselecties wijzigen voor de koffiesterkte, de hoeveelheid drank en de U kunt met het apparaat nog andere temperatuur. drankspecialiteiten bereiden, bijv. een Americano. Om de koffiesterkte voor bijv. een Espresso te wijzigen, moet u navigeren naar het Roep het receptenoverzicht op door ƒ...
  • Página 52: Dranken Met Persoonlijke Instellingen Bereiden

    Basisinstellingen koffiesterkte, de hoeveelheid drank en de De energiebesparende modus kunt u temperatuur. niet deactiveren. Uiterlijk na 4 uur zonder bediening wordt het apparaat naar de Om bijv. de hoeveelheid drank voor een energiebesparende modus geschakeld. Cappuccino te kiezen, moet u navigeren naar het menu My Coffee >...
  • Página 53: Menu's Statistiek En Systeem

    Verzorging en onderhoud 7.6 Menu's Statistiek en Systeem doek verwijderen. De doek moet droog zijn. In het menu Statistiek ontvangt u informa- tie over het aantal drankbereidingen. 8.2 Zetgroep reinigen In het menu Systeem ontvangt u informatie De zetgroep dient u iedere week te reini- over de softwareversie.
  • Página 54: Melkeenheid Reinigen

    Haal de melkeenheid uit elkaar. ƒ u dranken met melk bereidt, dient het programma iedere week te worden uitge- voerd. Gebruik uitsluitend Melitta® Perfect Clean-melksysteemreiniger voor volauto- matische koffiemachines. Neem de aanwij- zingen in acht die op de verpakking van de melksysteemreiniger staan.
  • Página 55: Programma Ontkalking

    120 ml per zingen in acht op de verpakking van de dag en 6 filtervervangingen per jaar. ontkalker. Gebruik uitsluitend Melitta® Pro Aqua-fil- Voorzichtig! De ontkalker veroorzaakt terpatronen voor volautomatische koffie- oogirritaties. Na een onopzettelijk con- machines.
  • Página 56: Uitstomen

    (niet condenserend) tape bevestigen, omdat lijmresten slechts moeilijk kunnen worden verwijderd. Bij verzending van het apparaat naar de servicepunten van Melitta is het niet nodig om het kopjesplateau mee te sturen. Daardoor vermijdt u krassen die worden veroorzaakt door het transport.
  • Página 57: Storingen

    Storingen 13 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande De telefoonnummers (lokaal tarief ) vindt u maatregelen kunnen worden verholpen, of in het deksel van de watertank of op onze als er storingen optreden die hier niet zijn internetpagina in het gedeelte Service. vermeld, kunt u contact opnemen met de hotline.
  • Página 59 Indice Indice Avvertenze di sicurezza ...... 60 6.3 Preparazione delle bevande 1.1 Uso previsto ..........60 con le impostazioni personalizzate .. 66 1.2 Pericolo di elettricità ......60 Impostazioni base ......... 66 1.3 Pericolo di ustione e scottatura ..60 7.1 Lingua e orologio ........
  • Página 60: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza 1 Avvertenze di sicurezza 1.4 Sicurezza generale La macchina da caffè non deve 1.1 Uso previsto essere utilizzata in un armadio né La macchina da caffè è destinata ad altitudini superiori a 2000 m. all'uso domestico e serve per la Durante il funzionamento non preparazione di bevande di caffè...
  • Página 61: Componenti Della Macchina Da Caffè

    Componenti della macchina da caffè 2 Componenti della macchina da caffè 1 Tasti diretti 11 Cavo di alimentazione con vano portacavo 2 "Rotary Switch" 12 Pannello di copertura 3 Ripiano scaldatazze con lamiera inox (in 13 Collegamento per il tubo del latte sull'ero- base al modello) gatore 4 Contenitore per caffè...
  • Página 62: Primi Passi

    Primi passi In dotazione Manutenzione Exit Misurino dotato di utensile per l'installa- ƒ Risciacquo zione del filtro dell'acqua Easy Cleaning Pulizia sist. latte Serbatoio del latte in plastica oppure ƒ Pulizia sist. caffè serbatoio termico del latte, dotati rispet- Decalcificazione Filtro tivamente di tubo del latte oppure solo tubo del latte (in base al modello)
  • Página 63: Prima Messa In Funzione Della Macchina Da Caffè

    Preparativi per la preparazione 3.4 Prima messa in funzione 4.2 Riempimento del conteni- della macchina da caffè tore del caffè in grani Posizionare un recipiente sotto l'eroga- Il contenitore doppio per chicchi di caffè ƒ tore regolabile in altezza. Si consiglia permette di usare due diversi tipi di chicchi di regolare una distanza il più...
  • Página 64: Svuotamento Della Vaschetta Raccogli Gocce E Del Contenitore Per I Fondi Di Caffè

    Preparazione delle bevande Successivamente, spingere la vaschetta raccogli gocce fino in fondo nella mac- china da caffè. Se la vaschetta raccogli gocce viene svuotata mentre la macchina non è accesa, quest'ultima non registra l'avvenuta pro- cedura. Quindi potrà accadere che venga visualizzata la richiesta di svuotamento nonostante la vaschetta raccogli gocce e il contenitore per i fondi di caffè...
  • Página 65: Preparazione Delle Bevande Con Ricette

    Impostazioni personalizzate – My Coffee ning solo successivamente. Attenersi Queste impostazioni sono valide unica- alle istruzioni riportate al capitolo 8.5, mente per la preparazione in corso. pagina 68. 5.4 Modifica delle 5.1 Preparazione delle bevande preimpostazioni con ricette Le preimpostazioni per l'intensità dell'a- La macchina da caffè...
  • Página 66: Selezione Delle Impostazioni Personalizzate

    Impostazioni base 6.2 Selezione delle impostazioni 7.2 Modalità di risparmio personalizzate energetico Appena è stato configurato il profilo La modalità di risparmio energetico com- utente, si ha la possibilità di selezionare per porta un abbassamento della temperatura ogni bevanda le impostazioni personaliz- di riscaldamento e uno spegnimento zate per l'intensità...
  • Página 67: Risciacquo Allo Spegnimento

    Pulizia e manutenzione 8 Pulizia e manutenzione 7.4 Risciacquo allo spegnimento All'accensione e allo spegnimento la mac- Una manutenzione e pulizia regolari china da caffè esegue un risciacquo. della macchina da caffè garantiscono una qualità costantemente alta delle bevande Il menu Impostazioni > Risciacquo allo preparate.
  • Página 68: Pulizia Del Gruppo Latte

    è consigliabile eseguire questo programma una volta alla settimana. Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® Perfect Clean desti- nato alle macchine da caffè superauto- matiche. Attenersi alle istruzioni riportate sulla confezione del detergente per sistemi latte.
  • Página 69: Programma Pulizia Sistema Caffè

    Il filtro dell'acqua elimina il calcare e altre sostanze Usare esclusivamente il decalcificante liquido Melitta® Anti Calc destinato alle nocive contenute nell'acqua del rubinetto. macchine da caffè superautomatiche. Se viene usato un filtro dell'acqua e questo...
  • Página 70: Installazione Del Filtro Dell'acqua

    In caso di spedizione della macchina ai Immergere il nuovo filtro dell'acqua per ƒ centri di assistenza Melitta non è neces- alcuni minuti in un recipiente con acqua sario spedire il piano poggia tazze. Così del rubinetto.
  • Página 71: Smaltimento

    Smaltimento 11 Smaltimento I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2002 / 96 /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroni- che non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani. Smaltire l'apparecchiatura nel rispetto dell'ambiente, consegnandola agli appositi centri di raccolta differenziata.
  • Página 72: Problemi

    Problemi 13 Problemi Rivolgersi alla hotline se le misure riportate Il numero di telefono (tariffa urbana) si in basso non risolvono i problemi riscon- trova nel coperchio del serbatoio dell'ac- trati oppure se si verificano problemi qua oppure sul sito Internet nell'area diversi.
  • Página 73 Índice de contenidos Índice de contenidos Por seguridad .......... 74 7.7 Grado de molienda ......... 81 1.1 Uso previsto ..........74 Conservación y mantenimiento ..81 1.2 Riesgo eléctrico ........74 8.1 Limpiar las superficies ......81 1.3 Riesgo de quemaduras y 8.2 Limpiar el grupo de preparación ..
  • Página 74: Por Seguridad

    Por seguridad 1 Por seguridad 1.4 Seguridad general No es admisible utilizar la 1.1 Uso previsto máquina dentro de un armario o La máquina está prevista para a alturas por encima de 2000 m preparar bebidas de café y calen- sobre el nivel del mar. tar leche y agua en el ámbito No introducir la mano en la doméstico.
  • Página 75: Descripción General De La Máquina

    Descripción general de la máquina 2 Descripción general de la máquina 1 Botones de dispensado 12 Cubierta 2 "Rotary Switch" 13 Empalme del tubo flexible para leche en la boquilla 3 Bandeja calientatazas con chapa de acero inoxidable (en función del modelo) 14 Empalme del tubo flexible para leche en la bandeja de goteo 4 Tolva de café...
  • Página 76: Primeros Pasos

    Primeros pasos Incluido en el volumen de entrega En este manual de instrucciones, la selec- ción de los menús siempre se visualiza de Dosificador de café con accesorio de ƒ forma abreviada: rosca para el filtro de agua Navegar hasta el menú Conservación > ƒ...
  • Página 77: Encender La Máquina Por Primera Vez

    Preparativos 3.4 Encender la máquina por 4.2 Introducir granos de café primera vez El depósito de granos de 2 cámaras per- mite utilizar dos tipos de granos de café. Colocar un recipiente debajo de la ƒ Para cambiar de una cámara de granos a boquilla ajustable en altura.
  • Página 78: Vaciar La Bandeja De Goteo Y El Recipiente Para Posos De Café

    Preparar bebidas la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Si se vacía la bandeja de goteo cuando la máquina está apagada, la máquina no registrará este proceso. Por consiguiente, cabe la posibilidad de que se requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja de goteo y el recipiente para posos de café...
  • Página 79: Preparar Bebidas Usando Recetas

    Ajustes personales – My Coffee 5.1 Preparar bebidas usando 5.4 Modificar preajustes recetas Los preajustes para la intensidad del café, la cantidad de la bebida y la temperatura La máquina también permite preparar se pueden modificar. otras especialidades de café como, p.ej., un americano.
  • Página 80: Preparar Bebidas Con Ajustes Personales

    Ajustes básicos cantidad de bebida y temperatura para seleccionar valores definidos entre 3 y 240 cada bebida. minutos. Para seleccionar, p.ej., la cantidad de El modo de ahorro de energía no se puede bebida para un capuchino hay que acceder desactivar.
  • Página 81: Menús Estadística Y Sistema

    Conservación y mantenimiento configuración original se pierden todos los Después de haber vaciado la bandeja de ajustes personales, incluyendo los ajustes goteo y el recipiente para posos de café, del menú My Coffee. deberán enjuagarse y, en caso necesario, también limpiarse con un paño suave 7.6 Menús Estadística y Sistema humedecido y un poco de detergente.
  • Página 82: Limpiar La Unidad De Leche

    El programa se debe ejecutar una vez por semana si se preparan bebidas con leche. Solo se debe utilizar el limpiador para sis- temas de leche Melitta® Perfect Clean para máquinas automáticas de café. Observar las instrucciones sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche.
  • Página 83: Programa "Descalcificación

    Solo se debe utilizar el descalcificador Cuando se utiliza un filtro de agua y líquido Melitta® Anti Calc para máquinas se cambia con regularidad, solo hará automáticas de café. Observar las instruc- falta descalcificar la máquina una vez al ciones sobre el embalaje del descalcifica- año.
  • Página 84: Purgar El Vapor

    ƒ Al enviar la máquina a un servicio técnico nos minutos en un recipiente lleno de de Melitta no es necesario enviarla junto agua del grifo. con el reposatazas. De este modo se evitan Acceder al menú Conservación > Filtro >...
  • Página 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos 12 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo de corriente máx. 1400 W Presión de la bomba estática, máx. 15 bares Dimensiones Largo 255 mm Alto 340 mm Ancho 470 mm Capacidad Depósito de granos de 2 2 ×...
  • Página 86: Fallos

    Fallos 13 Fallos Si las medidas indicadas a continuación Los números de teléfono (tarifa local) no eliminasen los fallos o si se produjeran se encuentran en la tapa del depósito otros fallos, hay que dirigirse a la línea de de agua o en el área Servicio de nuestra atención al cliente.
  • Página 87 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse For din sikkerhed ........88 Pleje og vedligeholdelse..... 94 1.1 Formålsbestemt brug ......88 8.1 Rengøring af overflader ......94 1.2 Fare som følge af elektrisk strøm ..88 8.2 Rengøring af brygenheden ....94 1.3 Risiko for forbrændinger og 8.3 Rengøring af mælkeenhed ....
  • Página 88: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed 1 For din sikkerhed Du må ikke åbne huset eller manipulere maskinen og tilbehø- 1.1 Formålsbestemt brug ret på anden vis. Maskinen er bestemt til brug 1.5 Børn i private husholdninger for at Børn må ikke lege med maskinen. tilberede kaffedrikke og opvarme mælk og vand.
  • Página 89: Oversigt Over Apparatet

    Oversigt over apparatet 2 Oversigt over apparatet 1 Direkte knapper 11 Netkabel med opbevaringsrum 2 "Rotary Switch" 12 Afdækning 3 Kopvarmeflade med plade i rustfrit stål (alt 13 Tilslutning til mælkeslangen på udløbet efter model) 14 Tilslutning til mælkeslangen på drypskålen 4 Pulverskakt 15 Drypskål 5 Vippearm "Bean Select"...
  • Página 90: Første Trin

    Første trin Inkluderet i leveringsomfanget Pleje Exit Kaffeske med monteringsværktøj til ƒ Skylning vandfilteret Easy Cleaning Rengøring mælkesystem Plast-mælkebeholder eller termo-mæl- ƒ Rengøring kaffesystem kebeholder hver med mælkeslange Afkalkning Filter eller kun mælkeslange (afhængigt af modellen) Vandfilter Med Exit kan du lukke en menu og åbne ƒ...
  • Página 91: Forberedelse Af Tilberedning

    Forberedelse af tilberedning 4.3 Påfyldning af kaffepulver Indstil vandhårdheden. Vandhårdheden ƒ kan bestemmes med de medfølgende Du kan også tilberede dine kaffedrikke teststrimler. Følg anvisningerne på med kaffepulver. teststrimlen og oplysningerne i tabellen Anvend den medfølgende kaffeske til i kapitlet 8.9, side 96. dosering.
  • Página 92: Tilberedning Af Drikke

    Tilberedning af drikke Du kan afbryde tilberedningen før tid ƒ ved at trykke på den direkte knap igen. Tilberedningen afsluttes automatisk. ƒ Efter tilberedningen af en drik med ƒ mælk opfordrer maskinen dig til at starte programmet Easy Cleaning. Du kan dog tilberede flere drikke og udføre programmet Easy Cleaning senere.
  • Página 93: Ændring Af Forindstillinger

    Personlige indstillinger – My Coffee Drikmængden kan ændres ved at dreje på For f.eks. at vælge drikmængden for "Rotary Switch". en cappuccino skal du gå til menuen My Coffee > Brugernavn > Cappuccino > Disse indstillinger gælder kun for den Kaffe-mængde, og vælge den ønskede aktuelle tilberedning.
  • Página 94: Automatisk Sluk

    Pleje og vedligeholdelse 7.3 Automatisk sluk 7.7 Malegrad Når maskinen ikke betjenes i længere tid, Kaffens smag påvirkes af kaffebønnernes slukker den automatisk efter en forinden malegrad. Jo finere malegraden er indstil- indstillet tid. Du kan både bestemme let, desto kraftigere bliver kaffen. en tidsperiode, hvor der skal slukkes, og Malegraden blev indstillet optimalt fra bestemme et klokkeslæt.
  • Página 95: Rengøring Af Mælkeenhed

    Pleje og vedligeholdelse Skyl hele brygenheden grundigt fra ƒ alle sider under rindende vand. Vær især opmærksom på, at sigten er fri for kafferester. Fjern stigrøret og pakningerne fra mæl- ƒ kebeholderens låg. Rengør alle enkeltdele med varmt vand. ƒ Anvend en blød og fugtig klud samt opvaskemiddel.
  • Página 96: Programmet Rengøring

    Der må ikke være noget vandfilter i gange om året. vandtanken under afkalkningen. Hvis du benytter et vandfilter, skal du fjerne det før Anvend udelukkende Melitta® Pro Aqua-fil- afkalkningen (se kapitlet 8.10, side 96). terpatroner til fuldautomatiske kaffemaski- ner. Følg anvisningerne på filterpatronens Anvend udelukkende Melitta®...
  • Página 97: Udluftning

    Løse dele må ikke fastgøres med tape eller pakkebånd, da det er meget svært af fjerne limresterne. Når maskinen sendes tilbage til service hos Melitta, er det ikke nødvendigt at sende koppladen med. På den måde undgår du ridser pga. transport. Før du transporterer maskinen, skal du Isætning af vandfilter...
  • Página 98: Tekniske Data

    Tekniske data 12 Tekniske data Tekniske data Driftsspænding 220 V til 240 V, 50 Hz Effektforbrug Maksimalt 1400 W Pumpetryk Statisk maks. 15 bar Mål Bredde 255 mm Højde 340 mm Dybde 470 mm Indhold 2 kammer-bønnebeholder 2 × 135 g Vandtank 1,8 l Vægt (tom)
  • Página 99: Fejl

    Fejl 13 Fejl Kontakt vores hotline, hvis fejlene ikke Telefonnumrene kan findes på låget til kan afhjælpes med de nedenfor angivne vandtanken eller på vores hjemmeside i foranstaltninger, eller hvis der optræder området Service. andre fejl. Fejl Årsag Foranstaltning Kaffen drypper kun ud Malegrad for fin Indstil en grovere malegrad (se kapitlet 7.7, ƒ...
  • Página 101 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Säkerhetsinformation ......102 Skötsel och underhåll ......108 1.1 Avsedd användning ......102 8.1 Rengöra ytor ...........108 1.2 Fara på grund av elektrisk ström ..102 8.2 Rengöra bryggenheten ......108 1.3 Risk för bränn- och skållskador ..102 8.3 Rengöra mjölkenheten .......109 1.4 Allmän säkerhet ........102 8.4 Spola rent kaffesystemet ....109 1.5 Barn ............102 8.5 Programmet Easy Cleaning ....109...
  • Página 102: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation 1 Säkerhetsinformation 1.4 Allmän säkerhet Använd inte maskinen i ett skåp 1.1 Avsedd användning och inte på höjder över 2 000 m. Maskinen ska användas i pri- Vidrör inte maskinens invändiga vathushåll för att tillreda kaf- delar under pågående använd- fedrycker och värma upp mjölk ning.
  • Página 103: Översikt Över Maskinen

    Översikt över maskinen 2 Översikt över maskinen 1 Snabbknappar 12 Skydd 2 Rotary Switch 13 Anslutning för mjölkslangen på utloppet 3 Platta i rostfritt stål för uppvärmning av 14 Anslutning för mjölkslangen till droppskå- kaffekoppar (beroende på modell) 4 Pulverfack 15 Droppskål 5 Vippomkopplare Bean Select 16 Bricka för koppar...
  • Página 104: Komma Igång

    Komma igång Vad som ingår i leveransen Skötsel Exit Kaffemått med skruvhjälp för vattenfil- ƒ Spolning tret Easy Cleaning Rengöring mjölksystem Mjölkbehållare i plast eller termo-mjölk- ƒ Rengöring kaffesystem behållare med mjölkslang eller enbart Avkalkning Filter mjölkslang (beroende på modell) Vattenfilter ƒ...
  • Página 105: Förbereda Tillredning

    Förbereda tillredning 4.3 Fylla på kaffepulver Ställ in vattenhårdheten. Du kan ƒ bestämma vattenhårdhet med den Du kan även tillreda dina kaffedrycker med medföljande testremsan. Beakta anvis- kaffepulver. ningarna på testremsans förpackning Använd medföljande kaffemått för att och uppgifterna i tabellen i kapitel 8.9, dosera.
  • Página 106: Tillreda Drycker

    Tillreda drycker Du kan avbryta tillredningen i förtid ƒ genom att trycka på snabbknappen igen. Tillredningen avslutas automatiskt. ƒ När en dryck tillretts med mjölk uppma- ƒ nas du att utföra programmet Easy Cle- aning. Du kan även tillreda fler drycker och utföra programmet Easy Cleaning senare.
  • Página 107: Ändra Förinställningar

    Personliga inställningar – My Coffee Inställningarna gäller endast för aktuell > Kaffemängd och välja önskad dryckes- tillredning. kvantitet. De personliga inställningarna sparas. Du 5.4 Ändra förinställningar kan när som helst ändra inställningarna igen. Du kan ändra förinställningarna för kaffe- styrka, dryckeskvantitet och temperatur. 6.3 Tillreda drycker med person- För att till exempel ändra kaffestyrka liga inställningar...
  • Página 108: Automatisk Avstängning

    Skötsel och underhåll 7.3 Automatisk avstängning 7.7 Malningsgrad När du inte använt maskinen under en Kaffebönornas malningsgrad påverkar kaf- längre tid, stängs den av automatiskt. Du fesmaken. Ju finare den inställda malnings- kan både ange en tidsperiod till avstäng- graden är, desto starkare blir kaffet. ning och en fast tidpunkt.
  • Página 109: Rengöra Mjölkenheten

    Skötsel och underhåll Skölj grundligt av hela bryggenheten ƒ från alla sidor under rinnande vatten. Kontrollera särskilt att silen är fri från kafferester. Ta bort stigröret och tätningarna från ƒ mjölkbehållarens lock. Rengör alla enskilda delar med varmt ƒ vatten. Använd en mjuk, fuktig trasa och diskmedel.
  • Página 110: Programmet Rengöring Mjölksystem

    (se kapitel , sidan 110). helautomatiska kaffemaskiner. Följ anvis- ningarna på förpackningen av rengörings- Använd uteslutande avkalkningsmedlet medlet för mjölksystem. Melitta® Anti Calc för helautomatiska kaf- femaskiner. Följ anvisningarna på avkalk- Använd kaffesumpsbehållaren som ningsmedlets förpackning. uppsamlingskärl. Programmet tar ungefär 3 minuter och ska inte avbrytas.
  • Página 111: Använda Vattenfilter

    år. Förvara vattenfiltret i ett kärl med kran- Använd uteslutande filterpatronerna vatten i kylskåpet, så att det inte är torrt Melitta® Pro Aqua för helautomatiska kaffe- under en längre tid. maskiner. Följ anvisningarna på filterpatro- nens förpackning. 10 Transport Använd skruvhjälpen för att lossa och...
  • Página 112: Tekniska Data

    Tekniska data 12 Tekniska data Tekniska data Driftspänning 220-240 V, 50 Hz Effektförbrukning Maximalt 1400 W Pumptryck Statiskt maximalt 15 bar Mått Bredd 255 mm Höjd 340 mm Djup 470 mm Kapacitet Bönbehållare med två 2 × 135 g kammare Vattentank 1,8 l Vikt (tom)
  • Página 113: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel 13 Åtgärder vid fel Kontakta Melittas kundtjänst om felet Telefonnumrena (lokaltaxa) hittar du på kvarstår efter nedanstående åtgärder eller vattentankens lock eller på vår hemsida om andra fel inträffar. under Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara För fin malningsgrad. Ställ in grövre malningsgrad (se kapitel 7.7, ƒ...
  • Página 115 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse For din sikkerhet ........116 Pleie og vedlikehold ......122 1.1 Korrekt bruk ..........116 8.1 Rengjøre overflater .......122 1.2 Fare på grunn av elektrisk strøm ..116 8.2 Rengjøre bryggenhet ......122 1.3 Fare for brannskader og skolding ...116 8.3 Rengjøre melkeenheten .....123 1.4 Generell sikkerhet .........116 8.4 Skylle kaffesystemet ......123 1.5 Barn ............116...
  • Página 116: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet 1 For din sikkerhet Du må ikke åpne huset eller manipulere apparatet eller til- 1.1 Korrekt bruk behøret på annen måte. Apparatet er beregnet til bruk i 1.5 Barn private husholdninger for å tilbe- Barn må ikke leke med apparatet. rede kaffedrikker og for å...
  • Página 117: Apparatet I Et Overblikk

    Apparatet i et overblikk 2 Apparatet i et overblikk 1 Direkte nøkler 11 Strømkabel med kabelinnsats 2 "Rotary Switch" 12 Tildekning 3 Koppholder med edelstålplate (alt etter 13 Tilkobling av melkeslangen til utløpet modell) 14 Tilkobling av melkeslangen til dryppskålen 4 Pulversjakt 15 Dryppskål 5 Vippearm "Bean Select"...
  • Página 118: De Første Trinn

    De første trinn I leveranseomfang inkludert Pleie Forlat Kaffeskje med innskruingshjelp for ƒ Skylling vannfilteret. Lettrens Rengjøring melkesystem Plast-melkebeholder eller termo-melke- ƒ Rengjøring kaffesystem beholder henholdsvis med melkeslange Avkalking Filter eller bare melkeslange (alt etter modell) Vannfilter ƒ Teststrimler for bestemmelse av vann- Med Exit kan du forlate en meny og åpne ƒ...
  • Página 119: Forberede Tilberedelse

    Forberede tilberedelse 4.3 Påfylling av kaffepulver test stripen. Følg anvisningene på test stripen og angivelsene i tabellen i Kapit- Du kan tilberede dine kaffedrikker også tel 8.9, side 124. med kaffepulver. Ta ut vanntanken. Skyll vanntanken med ƒ Bruk den medfølgende kaffeøsen til rent ledningsvann.
  • Página 120: Tilberede Drikker

    Tilberede drikker under tilberedelsen meldingene på displayet. Du kan avbryte tilberedelsen før tiden ƒ ved å trykke på nytt på den direkte nøkkelen.. Tilberedelsen avsluttes automatisk. ƒ Etter tilberedelsen av en drikk med melk ƒ oppfordrer apparatet til å starte pro- grammet Easy Cleaning .
  • Página 121: Endre Forhåndsinnstillinger

    Personlige innstillinger – My Coffee Du kan endre drikkemengden ved å dreie lingene for kaffestyrke, drikkemengde og "Rotary Switch" . temperatur. Disse innstillingene gjelder kun for den For å velge f.eks. drikkemengden for en aktuelle tilberedelsen. Cappuccino, må du navigere til menyen My Coffee >...
  • Página 122: Automatisk Utkobling

    Pleie og vedlikehold Når apparatet er i energisparemodusen, tilgang til funksjonen Dampe ut (se Kapit- kan du vekke det ved kort å trykke "Rotary tel 9, side 125). Switch". 7.7 Malegrad 7.3 Automatisk utkobling Det har innflytelse på kaffens smak, med Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre hvilken malegrad kaffebønnene males.
  • Página 123: Rengjøre Melkeenheten

    Pleie og vedlikehold Trykk og hold den røde hendelen på ƒ grepet i bryggeenheten, og drei grepet med klokken til det går i lås ved ansla- get. Trekk bryggeenheten ut på grepet. ƒ Fjern stigerøret og tetningene fra lokket ƒ til melkebeholderen.
  • Página 124: Program Rengjøring Kaffesystem

    (se Kapittel 8.10, side 124). Bruk utelukkende Melitta® Pro Aqua-filter- patronene for helautomatiske kaffemaski- Bruk utelukkende Melitta® Anti Calc avkal- ner. Følg anvisningene på forpakningen av kingsmiddel for helautomatiske kaffemas- filterpatronen. kiner. Følg anvisningene på emballasjen til...
  • Página 125: Dampe Ut

    Ikke fest løse deler med tape eller pakke- bånd fordi limrester er vanskelig å fjerne. Ved forsendelsen av apparatet til service- kontoret for Melitta, er det ikke nødvendig å sende inn koppholderen. Du unngår derved riper betinget av transporten. Sette inn vannfilter Før du transporterer apparatet skal du...
  • Página 126: Tekniske Data

    Tekniske data 12 Tekniske data Tekniske data Driftsspenning 220 V til 240 V, 50 Hz Inngangseffekt maksimalt 1400 W Pumpetrykk statisk maksimalt 15 bar Mål Bredde 255 mm Høyde 340 mm Dybde 470 mm Volum 2-kammers bønnebeholder 2 × 135 g Vanntank 1,8 l Vekt (tom)
  • Página 127: Feil

    Feil 13 Feil Ta kontakt med hotline hvis tiltakene nevnt Telefonnumrene (lokaltakst) finner du på nedenfor ikke utbedrer feilene eller hvis lokket til vanntanken eller på internett- andre feil oppstår. siden på området Service. Feil Årsak Tiltak Kaffen strømmer bare Malegraden er for fin.
  • Página 129 Содержание Содержание Для Вашей безопасности ....130 Основные настройки .......136 1.1 Применение по назначению ..130 7.1 Язык и время .........136 1.2 Опасность, обусловленная 7.2 Режим энергосбережения ....136 электрическим током ......130 7.3 Автоматическое выключение ..136 1.3 Опасность получения ожога ..130 7.4 Промывка при выключении ...137 1.4 Общая...
  • Página 130: Дети ...........................................................130 7.6 Меню "Статистика" И "Система

    Для Вашей безопасности 1 Для Вашей безопасности Насадки на выпускном отвер- стии также могут нагреваться 1.1 Применение по до очень высокой температуры. назначению 1.4 Общая безопасность Аппарат предназначен для Не эксплуатируйте аппарат в использования в домашнем шкафу и на высоте свыше 2000 хозяйстве...
  • Página 131: Общий Вид Аппарата

    Общий вид аппарата 2 Общий вид аппарата 1 Кнопки приготовления 12 Кожух 2 "Rotary Switch" (поворотный нажимной 13 Разъем для подключения трубки для переключатель) молока  на выпускном отверстии  3 Подставка для чашки, выполненная из 14 Разъем для подключения трубки для нержавеющей...
  • Página 132: С Чего Начать

    С чего начать Входит в комплект поставки В данном руководстве по эксплуатации выбор меню всегда отображается в Мерная кофейная ложка с приспосо- ƒ сокращенном виде: блением для завинчивания фильтра Перейдите к меню Уход > Удаление ƒ для воды накипи Пластиковая емкость для молока или ƒ...
  • Página 133: Подключение Аппарата

    Подготовка к приготовлению напитков 4 Подготовка к приготовле- 3.3 Подключение аппарата нию напитков Подключайте аппарат только к установ- ленной в соответствии с предписаниями 4.1 Заливка водопроводной розетке. Розетка с защитным контактом воды должна быть оснащена предохраните- лем не менее чем на 10 А. Качество...
  • Página 134: Молока ......................................................134 8.9 Настройка Жесткости Воды

    Приготовление напитков того кофе больше одной полной мерной ложки кофе. Внимание! Растворимые продукты могут склеить и засорить блок зава- ривания. Если в течение 3 минут после открытия отсека для молотого кофе не выполня- ется приготовление кофе, аппарат пере- ключается в режим кофейных зерен. В этом...
  • Página 135: Рецептам

    Персональные настройки – „Мой кофе“ кация на случай отсутствия молока не напитка, аппарат переходит в режим предусматривается. приготовления одной чашки напитка. Емкости для напитков должны быть ƒ Использование кнопки "2×" невозможно достаточно большими. для смешанных напитков, которые сме- На дисплее должен отображаться ƒ...
  • Página 136: Основные Настройки

    Основные настройки 6.1 Настройка профиля Если в течение 3 минут не выполняется приготовление напитка, аппарат пере- пользователя ключается на индикацию готовности. В меню Мой кофе настроено шесть Вы можете в любой момент отключить профилей пользователей с заданными функцию "Мой кофе", нажимая на кнопку именами...
  • Página 137: Промывка При Выключении

    Уход и техническое обслуживание 7.7 Тонкость помола В меню Настройки > Автомат. выклю- чение > Выключить через ... можно уста- Тонкость помола кофейных зерен влияет новить, через какой период времени на вкус кофе. Чем мельче установлена необходимо выключить аппарат. Вы степень...
  • Página 138: Чистка Блока Заваривания

    Уход и техническое обслуживание Остатки кофейных зерен в 2-камерном Вставьте кожух на место в аппарат до ƒ контейнере можно удалить мягкой тка- характерного щелчка. нью. Ткань должна быть сухой. 8.3 Чистка молочной системы 8.2 Чистка блока заваривания В остатках молока за нескольких дней Чистку...
  • Página 139: Подготовка К Приготовлению 8.5 Программа „Легкая Чистка

    лением накипи (см. гл. 8.10, стр. 140). для чистки молочных систем. Используйте только жидкое средство Для слива используйте емкость для для удаления накипи Melitta® Anti Calc кофейного жмыха. Программа длится для кофейных автоматов. Соблюдайте около 3 минут и не должна прерываться.
  • Página 140: Использование Фильтра Для Воды

    120 мл, а фильтр заменяется шесть раз Если установлен фильтр для воды, необ- в год. ходимо предварительно извлечь его из Используйте только фильтр-картриджи контейнкра для воды. Melitta® Pro Aqua для полностью авто- Подставьте емкость под выпускное ƒ матических кофемашин. Соблюдайте отверстие. указания, приведенные на упаковке...
  • Página 141: Транспортировка

    клейкой или упаковочной лентой, поскольку остатки клея трудно удалить. Потребляемая мощность макс. 1400 Вт При отправке аппарата в сервисный Напор насоса статический макс. 15 бар центр компании Melitta не требуется Размеры также отправлять подставку под чашку. Ширина 255 мм Высота 340 мм...
  • Página 142: Изменение Настроек В Процессе 13 Неисправности

    Неисправности 13 Неисправности Если приведенные ниже меры не ведут Номер горячей линии (по местному к устранению неисправностей или воз- тарифу) указан на крышке контейнера никают другие неисправности, обрати- для воды. Также его можно узнать на тесь за помощью к специалистам нашей нашем...
  • Página 143 Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa ..144 7.4 Płukanie przy wyłączeniu ....150 1.1 Zastosowanie zgodne z 7.5 Ustawienia fabryczne......150 przeznaczeniem ........144 7.6 Menu Statystyka i System ....150 1.2 Ryzyko porażenia prądem 7.7 Stopień zmielenia .........151 elektrycznym ..........144 Pielęgnacja i konserwacja ....151 1.3 Niebezpieczeństwo oparzenia i 8.1 Czyszczenie powierzchni ....151 poparzenia ..........144...
  • Página 144: Dla Waszego Bezpieczeństwa

    Dla Waszego bezpieczeństwa 1 Dla Waszego nika stają się również bardzo bezpieczeństwa gorące. 1.4 Bezpieczeństwo ogólne 1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nie używać urządzenia w szafce ani na wysokościach powyżej Urządzenie przeznaczone jest do 2000 m. użycia w prywatnym gospodar- stwie domowym w celu przyrzą- W trakcie pracy nie sięgać...
  • Página 145: Zarys Urządzenia

    Zarys urządzenia 2 Zarys urządzenia 1 Przyciski bezpośredniego wyboru 12 Osłona 2 Pokrętło „Rotary Switch” 13 Podłączenie wężyka mleka do dozownika 3 Podstawka na filiżanki ze stali nierdzewnej 14 Podłączenie wężyka mleka do tacki ocie- (zależnie od modelu) kowej 4 Osobny pojemnik na kawę mieloną 15 Tacka ociekowa 5 Dźwignia „Bean Select”...
  • Página 146: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki Dostarczone w komplecie Konserwacja Exit Miarka do kawy z kluczem do filtra wody ƒ Płukanie Pojemnik na mleko z tworzywa sztucz- ƒ Easy Cleaning Czyszczenie modułu mlecznego nego lub termiczny pojemnik na mleko, Czyszczenie modułu parzenia kawy każdy z wężykiem mleka lub sam wężyk Usuwanie kamienia Filtr mleka (w zależności od modelu)
  • Página 147: Pierwsze Włączenie Urządzenia

    Przygotowanie ekspresu 3.4 Pierwsze włączenie 4.2 Napełnianie ziarnami kawy urządzenia Dwukomorowy pojemnik na ziarna umożliwia korzystanie z dwóch gatunków Podstawić naczynie pod dozownik o ƒ ziaren kawy. Za pomocą dźwigni „Bean regulowanej wysokości. Odstęp między Select” można przełączać między dwoma dozownikiem a naczyniem powinien być...
  • Página 148: Opróżnianie Tacki Ociekowej I Pojemnika Na Fusy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Jeżeli tacka ociekowa zostanie opróżniona, gdy urządzenie jest wyłączone, wówczas ekspres nie zarejestruje wykonania tej czynności. Z tego powodu może się zda- rzyć, że ukaże się polecenie opróżniania, mimo że tacka ociekowa i pojemnik na fusy nie są jeszcze pełne. 5 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Podczas przygotowania przestrzegać...
  • Página 149: Przyrządzanie Kawy Na Podstawie

    Ustawienia osobiste – Moja Kawa 5.1 Przyrządzanie kawy na 5.4 Zmiana ustawień podstawie receptur początkowych Za pomocą urządzenia można przygoto- Można zmieniać domyślne ustawienia wać jeszcze kilka innych rodzajów kawy, mocy kawy, jej ilości oraz temperatury. np. Americano. Aby np. zmienić moc kawy, by przyrządzić Listę...
  • Página 150: Przygotowanie Kawy Z Osobistymi Ustawieniami

    Ustawienia podstawowe Aby np. wybrać ilość kawy Cappuccino, Gdy urządzenie jest w trybie oszczędzania należy przejść do menu Moja Kawa -> energii, można je wybudzić, naciskając Nazwa użytkownika > Cappuccino > Ilość krótko pokrętło „Rotary Switch”. kawy i wybrać oczekiwaną ilość kawy. 7.3 Automatyczne wyłączanie Ustawienia osobiste zostają...
  • Página 151: Stopień Zmielenia

    Pielęgnacja i konserwacja 7.7 Stopień zmielenia 8.2 Czyszczenie modułu zaparzania To, z jakim stopniem zmielenia mielone są ziarna kawy, ma wpływ na jej smak. Im Moduł zaparzania należy czyścić co drobniejszy jest stopień zmielenia, tym tydzień. mocniejsza jest kawa. Usunąć osłonę pociągając za uchwyt i ƒ...
  • Página 152: Czyszczenie Modułu Mleka

    ƒ należy uruchamiać co tydzień, jeżeli przy- gotowywana jest kawa z mlekiem. Stosować wyłącznie środek czyszczący do modułu mleka Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznych ekspresów do kawy. Prze- strzegać instrukcji na opakowaniu środka czyszczącego do modułu mleka. Wypływający środek przechwytywać...
  • Página 153: Program „Usuwanie Kamienia

    Dane te zakła- Używać wyłącznie środka do odkamienia- dają, że codziennie przyrządzanych jest nia w płynie Melitta® Anti Calc do automa- przeciętnie sześć filiżanek kawy po 120 ml tycznych ekspresów do kawy. Przestrzegać oraz że filtr jest wymieniany przeciętnie 6 instrukcji podanych na opakowaniu razy w roku.
  • Página 154: Odpowietrzenie Urządzenia

    Pojemność Przy wysyłaniu urządzenia do punktu Dwukomorowy pojemnik na 2 × 135 g serwisu Melitta nie ma potrzeby odsyłania ziarna kawy tacki na filiżanki. W ten sposób można Pojemnik na wodę 1,8 l zapobiec zarysowaniom, które mogą...
  • Página 155: Awarie

    Awarie 13 Awarie Jeżeli poniższe działania nie pozwolą Numery telefoniczne (opłata jak za usunąć usterek lub jeżeli wystąpią inne połączenie miejscowe) znajdują się pod uszkodzenia, należy skontaktować się z pokrywką pojemnika na wodę lub można obsługą klienta. je znaleźć na stronie internetowej, zakładka „Serwis”.
  • Página 157 Turinys Turinys Jūsų pačių saugumui ......158 Įprastinė ir techninė priežiūra ..164 1.1 Tinkamas naudojimas ......158 8.1 Paviršių valymas ........164 1.2 Elektros srovės keliamas pavojus..158 8.2 Plikymo bloko valymas .......165 1.3 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..158 8.3 Pieno bloko valymas ......165 1.4 Bendrieji saugos reikalavimai ...158 8.4 Kavos sistemos skalavimas ....165 1.5 Vaikai ............158...
  • Página 158: Jūsų Pačių Saugumui

    Jūsų pačių saugumui 1 Jūsų pačių saugumui 1.4 Bendrieji saugos reikalavimai 1.1 Tinkamas naudojimas Nenaudokite įrenginio spintoje ar Įrenginys skirtas naudoti namų didesniame nei 2000 m aukštyje. ūkyje kavos gėrimams ruošti bei Įrenginiui veikiant, nelįskite į jo pienui ir vandeniui šildyti. vidų.
  • Página 159: Įrenginio Apžvalga

    Įrenginio apžvalga 2 Įrenginio apžvalga 1 Gėrimų ruošimo mygtukai 11 Maitinimo laidas su laido dėklu 2 „Rotary Switch“ 12 Uždanga 3 Puodelių pašildymo padėklas su nerūdi- 13 Pieno žarnelės jungtis prie piltuvėlio jančiojo plieno skarda (priklausomai nuo 14 Pieno žarnelės jungtis prie lašų surinktuvo modelio) 15 Lašų...
  • Página 160: Pirmieji Žingsniai

    Pirmieji žingsniai Tiekimo komplektas Priežiūra Išeiti Kavos šaukštelis su pagalbiniu įrankiu ƒ Skalavimas vandens filtrui įsukti Easy Cleaning Pieno sistemos valymas Plastikinis pieno indelis su pieno žarnele ƒ Kavos sistemos valymas arba pieno termosas su pieno žarnele Kalkių šalinimas Filtras arba tik pieno žarnelė...
  • Página 161: Pasirengimas Gėrimų Ruošimui

    Pasirengimas gėrimų ruošimui Nustatykite vandens kietumą. Vandens Skrudintos kavos pupelės praranda ƒ kietumą galite patikrinti pridėta ban- aromatą per kelias dienas. Todėl į pupelių dymo juostele. Laikykitės ant bandymo kamerą nepilkite per daug kavos pupelių. juostelės ir skyriaus  8.9, 166 psl. lente- Atsargiai! Perjungus kitą...
  • Página 162: Lašų Surinktuvo Ir Kavos Tirščių Talpyklos Ištuštinimas

    Gėrimų ruošimas 4.5 Lašų surinktuvo ir kavos Ekrane turi būti rodomas parengties ƒ režimo rodmuo. tirščių talpyklos ištuštinimas Jei norite pradėti ruošti gėrimą, ƒ Paruošus nustatytą kiekį gėrimų, įrenginys paspauskite gėrimo ruošimo mygtuką. paprašys ištuštinti lašų surinktuvą ir kavos Kol ruošiamas gėrimas, sekite praneši- tirščių...
  • Página 163: Nuostatų Keitimas Ruošiant Gėrimą

    Asmeninės nuostatos – „My Coffee“ 5.3 Nuostatų keitimas ruošiant 6.2 Asmeninių nuostatų gėrimą pasirinkimas Ruošdami gėrimą galite keisti kavos sti- Sukūrę vartotojo profilį, galite nustatyti prumą ir gėrimo kiekį. kiekvieno kavos gėrimo stiprumą, kiekį ir temperatūrą. Kol malamos pupelės, kavos stiprumą galite nustatyti mygtuku „Kavos stiprumas“.
  • Página 164: Automatinis Išjungimas

    Įprastinė ir techninė priežiūra 7.6 Statistikos ir sistemos meniu Energijos taupymo režimo išaktyvinti nega- lima. Vėliausiai praėjus 4 valandoms nuo Meniu „Statistika“ gausite informacijos apie paskutinių veiksmų įjungiamas energijos paruoštų gėrimų kiekį. taupymo režimas. Meniu „Sistema“ rasite informacijos apie Jei įrenginys veikia energijos taupymo programinės įrangos versiją.
  • Página 165: Plikymo Bloko Valymas

    Įprastinė ir techninė priežiūra 8.2 Plikymo bloko valymas 8.3 Pieno bloko valymas Plikymo bloką reikia valyti kiekvieną Pieno likučiuose vos per kelias dienas gali savaitę. atsirasti sveikatai pavojingų baterijų. Todėl reguliariai valykite pieno bloką, pieno Paimkite už įdubos ir nutraukite ƒ...
  • Página 166: Programa „Pieno Sistemos Valymas

    Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos skyrių 8.10, 167 psl.). valiklį „Perfect Clean“, skirtą visiškai auto- matiniams kavos aparatams. Laikykitės ant Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių valiklį pieno sistemos valiklio pakuotės pateiktų „Anti Calc“, skirtą visiškai automatiniams nurodymų. kavos aparatams. Laikykitės ant kalkių...
  • Página 167: Vandens Filtro Naudojimas

    šiami šeši kavos gėrimai po 120 ml, o filtras Po išgarinimo įrenginys išsijungia. keičiamas 6 kartus per metus. Vandens filtrą laikykite šaldytuve, įdėję Naudokite tik „Melitta®“ vandens filtro į indą su vandentiekio vandeniu, kad jis kasetes „Pro Aqua“, skirtas visiškai automa- ilgesnį laiką nebūtų sausas.
  • Página 168: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys tvarkykite tausodami aplinką ir perduokite jas į tinkamą atliekų surinkimo punktą. 12 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, 50 Hz Imamoji galia iki 1400 W Siurblio slėgis statinis, iki 15 bar Matmenys Plotis 255 mm Aukštis...
  • Página 169: Triktys

    Triktys 13 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neaprašytų trikčių, kreipkitės į mūsų karštąją telefoninę liniją. Telefono numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“ (taikomi vietos tarifai). Priežastis Triktis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša Per smulkus malimas.
  • Página 172 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 2654-1020...

Este manual también es adecuado para:

F630-201

Tabla de contenido