SICK S200 Instrucciones De Servicio
SICK S200 Instrucciones De Servicio

SICK S200 Instrucciones De Servicio

Escáner láser de seguridad
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O
S200
Escáner láser de seguridad
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK S200

  • Página 1 I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O S200 Escáner láser de seguridad...
  • Página 2 Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en poder de la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de este documento sólo está permitida dentro de los límites de las determinaciones legales sobre los derechos de autor. Está prohibida la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización expresa por escrito de la empresa SICK AG.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Modo standby..................28 3.5.9 Nombres de la aplicación y del escáner láser.........28 Elementos indicadores y salidas................29 3.6.1 Pilotos señalizadores y display de 7 segmentos......29 3.6.2 Salidas ....................29 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 4 ........ 58 Cuidado y conservación ....................59 Limpiar el elemento óptico ................59 Sustituir el elemento óptico ................59 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 5 Declaración de conformidad ................82 13.2 Lista de chequeo para el fabricante ..............83 13.3 Glosario........................84 13.4 Índice de tablas....................85 13.5 Índice de figuras e ilustraciones ................86 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 6: Respecto A Este Documento

    S200. También van dirigidas a aquellas personas que integren, pongan en servicio y manejen el S200 en una máquina, en una instalación o en un vehículo.
  • Página 7: Alcance De Las Informaciones

    Como base general, en todo lo relativo al funcionamiento del S200 se deberán cumplir las normas prescritas por las autoridades y por la legislación vigente.
  • Página 8: Símbolos Utilizados

    Las indicaciones proporcionan información sobre particularidades del equipo. Indicación Las indicaciones del display señalan el estado del display de 7 segmentos del S200: Indicación constante de signos, p. ej. 8 Indicación parpadeante de signos, p. ej. 8 Indicación alternativa de signos, p.
  • Página 9: Respecto A La Seguridad

    S200. Utilización conforme al fin previsto El escáner láser de seguridad S200 sólo puede ser utilizado en el sentido expuesto en el apartado 2.3 “Ámbitos de aplicación del equipo” en la página 10. Sólo debe ser utilizado por personal cualificado, y únicamente en la máquina donde haya sido montado y puesto...
  • Página 10: Ámbitos De Aplicación Del Equipo

    S200 sólo es apropiado para aplicarlo en entornos industriales. El nivel de seguridad del S200 corresponde a la categoría 2 según EN ISO 13 849V1, tipo 2 según EN 61496V1 y SIL1 según IEC 61 508. El S200 es apropiado para:...
  • Página 11: Respecto A La Seguridad Capítulo

    – las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad. – las demás prescripciones relevantes para la seguridad. El fabricante y el operador de la máquina en la que se utilice el S200 son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y de cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes.
  • Página 12: Comportamiento Respetuoso Con El Medio Ambiente

    S200 Comportamiento respetuoso con el medio ambiente El escáner láser de seguridad S200 está construido de tal modo que agrede lo mínimo posible al medio ambiente y consume energía y recursos mínimos. También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso con el medio ambiente.
  • Página 13: Directivas Y Normas Vigentes

    Safety Standard for guided industrial vehicles and automated functions of named industrial vehicles (ANSI B56.5) No dude en solicitar también nuestra guía practica “Maquinaria segura con protección Recomendación optoelectrónica”. 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 14: Descripción Del Producto

    PC u ordenador portátil con SICK Configuration & Diagnostic Software sensibilidad a la luz externa y al polvo reducida gracias a algoritmos de gran eficacia para el deslumbramiento y partículas © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 15: Modo De Funcionamiento

    El sistema de control de la máquina, instalación o vehículo debe ser eléctrico. Tras la integración en el sistema de control, con las OSSDs del S200 se tiene que poder pasar en todo momento del estado peligroso de la máquina, instalación o vehículo a un estado seguro, esto es, antes de que una persona haya llegado a los puntos o zonas de peligro.
  • Página 16: Principio De Funcionamiento

    “cronómetro electrónico”. Cuando la luz topa con un objeto, la luz es reflejada y recibida por el escáner láser de seguridad (E). Basándose en el intervalo de tiempo transcurrido entre el instante de emisión y el instante de recepción ( t), el S200 calcula la distancia del objeto.
  • Página 17: Registro De Campo Compuesto Del Campo De Protección Y Del Campo De Aviso

    Un campo de protección y un campo de aviso forman una pareja, a la que denominamos registro de campo. Con ayuda del CDS usted configura el registro de campo y lo transmite al S200. Si cambia la zona peligrosa a supervisar, el usuario puede volver a configurar el S200 con el software, sin más trabajo ni costes de montaje.
  • Página 18: Aplicaciónes

    Campo de aviso Campo de protección Cuando se trata de máquinas estacionarias, el S200 conmuta las salidas de aviso (OSSDs) en la posición DESCONECTADO cuando se interrumpe el campo de protección. El S200 ordena la desconexión de la máquina o la desconexión del estado peligroso.
  • Página 19 En este caso sólo se puede activar el arranque o el rearme de la máquina cuando el S200 no detecta ningún objeto dentro del campo de protección. Esto es especialmente importante cuando se trata de espacios interiores de instalaciones con mala o nula visibilidad desde el exterior.
  • Página 20: Aplicaciones Móviles

    S200 se encarga de que el vehículo aminore la velocidad o, en caso necesario, se detenga. El nivel de seguridad del S200 corresponde a la categoría 2 según EN ISO 13 849V1. Sólo Indicación puede usarse en las aplicaciones correspondientes.
  • Página 21: Funciones Configurables

    Las formas de los campos se pueden configurar a voluntad. El S200 explora radialmente la zona a supervisar. El S200 no puede ver a través de los Indicación objetos. Es decir, no se puede supervisar el área situada detrás de los objetos que están dentro de la zona a supervisar (columnas, rejilla separadora, etc.).
  • Página 22: Aplicación Y Resolución

    3.5.2 Aplicación y resolución Con el CDS se configura el S200 para usarlo en una aplicación móvil o estacionaria. Además se ajusta la resolución del S200. El máximo alcance del campo de protección depende de la resolución ajustada. En la siguiente tabla se muestra el máximo alcance del campo de protección con las...
  • Página 23: Usar El Contorno Como Referencia

    66). 3.5.3 Usar el contorno como referencia Además del campo de protección, el S200 puede vigilar un contorno (p. ej. al suelo, en aplicaciones verticales, o a las paredes, en aplicaciones horizontales). Fig. 10: Representación esquemática del contorno...
  • Página 24 Utilice como referencia limitaciones de paso laterales verticales (p. ej. marcos de puerta) y Recomendación el suelo. En este caso, si se modifica la posición del S200 en uno o varios niveles, también cambiará la distancia a la referencia, por lo que el S200 pondrá sus salidas OSSD en la posición DESCONECTADO.
  • Página 25: Chequeo Externo De Contactores (Edm)

    S200 que no está protegida (ver el apartado 4.5 “Medidas para evitar zonas desprotegidas” en la página 40).
  • Página 26 Retardo del rearme para aplicaciones móviles En las aplicaciones móviles se puede configurar en el S200 un retardo del rearme de 2 a 60 segundos. Las OSSD del S200 pasan a la posición CONECTADO cuando no hay ningún objeto dentro del campo de protección durante el tiempo especificado.
  • Página 27 Reset. Si se activan un bloqueo de rearme del S200 (interno) y otro bloqueo de rearme en la máquina (externo), cada bloqueo deberá tener su propio aparato de mando y señalización.
  • Página 28: Evaluación Múltiple

    (ver el apartado 11.2 ATENCIÓN “Tiempos de respuesta de las OSSDs” en la página 66)! El ajuste mínimo de la evaluación múltiple con el S200 es 2. Con el CDS se puede ajustar una evaluación múltiple de hasta 16. Tab. 5: Evaluación múltiple Evaluación múltiple recomendada...
  • Página 29: Elementos Indicadores Y Salidas

    3.6.2 Salidas Con las salidas del S200 se desconecta el estado peligroso de una máquina, de una instalación o de un vehículo, y se evalúa el estado operativo del S200. El S200 tiene las siguientes salidas: OSSDs salida de señalización “Campo de aviso interrumpido”...
  • Página 30: Montaje

    ¡Si no hay una distancia de seguridad suficiente no hay función de protección! El S200 sólo garantiza la protección si se configura el campo de protección de modo que exista la suficiente distancia de seguridad a la zona de peligro.
  • Página 31: Aplicación Estacionaria En El Servicio En Posición Horizontal

    Así, el operador de la instalación podrá ver los límites del campo de protección, además de facilitar la posterior comprobación de la forma del campo de protección. 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 32: Tamaño Del Campo De Protección

    El S200 puede operar en el servicio estacionario horizontal con resoluciones de 30, 40, 50 o de 70 mm. A partir de la resolución se obtiene el máximo alcance del campo de protección del S200.
  • Página 33 S200 desconecte el estado peligroso. Por eso, al calcular la distancia de seguridad se tiene que agregar un complemento que impida que las personas se puedan ver en una situación peligrosa al penetrar por arriba (ver...
  • Página 34: Tab. 6: Ventajas Y Desventajas De Las Variantes De Montaje

    El complemento mínimo C para evitar intrusiones por arriba es de 850 mm (longitud de un Indicación brazo). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 35 (p. ej. a los lados del tobillo Si monta el S200 a mayor altura, el plano de exploración estará a la altura de la espinilla, y la pierna también será detectada con una resolución de 70 mm 8011693/TL61/2009-12-10 ©...
  • Página 36: Servicio Estacionario En Posición Vertical Para La Protección De Acceso

    La protección de los accesos se puede utilizar cuando el acceso a la máquina se puede definir desde el punto de vista constructivo. Con la protección de acceso el S200 detecta la intrusión de un cuerpo entero.
  • Página 37: Servicio Estacionario En Posición Vertical Para Proteger Lugares Peligrosos

    Tiempo de respuesta T del S200 ¡El tiempo de respuesta total del S200 no debe rebasar 80 ms con la protección de acceso! Si se rebasa un tiempo de respuesta crítico (con un objeto cuyo diámetro sea de 70 mm y ATENCIÓN...
  • Página 38: Distancia De Seguridad

    S200 velocidad de aproximación del operario al punto de peligro resolución del S200 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 39: Aplicaciones Móviles

    Ver el apartado 11.2 “Tiempos de respuesta de las OSSDs” en la página 66. Aplicaciones móviles Si el estado peligroso es producido por un vehículo ( un AGV o un apilador), el S200 protege la zona peligrosa que origina al moverse el vehículo.
  • Página 40: Medidas Para Evitar Zonas Desprotegidas

    Instrucciones de servicio S200 Medidas para evitar zonas desprotegidas Al montar el S200 puede que haya algunas zonas que no sean abarcadas por el escáner láser de seguridad ( ). Fig. 21: Zonas desprotegidas ¡Impida que haya zonas no protegidas, o protéjalas! Monte el S200 de modo que no haya ninguna zona desprotegida.
  • Página 41: Etapas Del Montaje

    El comienzo del plano de exploración está a 116 mm sobre el borde inferior del S200 (ver el apartado 11.5.3 “Origen del plano de exploración” en la página 78). Hay tres formas de fijar el S200: fijación directa, sin escuadra de fijación...
  • Página 42: Fijación Directa

    4.6.1 Fijación directa El S200 tiene en su lado posterior dos orificios roscados M5 × 8. Con ellos puede colocar directamente el S200 en la superficie de montaje prevista. Para evitar una posible inestabilidad inherente, en caso necesario se puede usar como tercer punto de apoyo la superficie de referencia situada en el lado posterior.
  • Página 43: Fijación Con Escuadra De Fijación 1A O 1B

    4.6.2 Fijación con escuadra de fijación 1a o 1b Usando la escuadra de fijación 1 se puede montar el S200 indirectamente en la superficie de montaje. Se ofrecen dos escuadras de fijación: la escuadra 1a, sin dispositivo de protección para el elemento óptico, y la escuadra 1b con dicho dispositivo.
  • Página 44: Fijación Con Escuadra De Fijación 2 Y 3

    Fijación con escuadra de fijación 2 y 3 Con las escuadras de fijación 2 y 3 (sólo combinado con la escuadra de fijación 1a o 1b) se puede ajustar el S200 en dos niveles. El máximo ángulo de ajuste en ambos niveles es de ±11°.
  • Página 45: Cuando Se Utilicen Varios Escáners Láser De Seguridad S200

    4.6.5 Cuando se utilicen varios escáners láser de seguridad S200 El S200 está diseñado de modo que es muy improbable que varios escáner láser puedan influirse recíprocamente. Para descartar totalmente la posibilidad de que se produzcan desconexiones erróneas se deberán montar los escáner láser como en los ejemplos siguientes.
  • Página 46 Fig. 32: Montaje de ambos S200 invertidos, a distancia y paralelos Mín. 100 mm Fig. 33: Montaje de un S200 invertido, a distancia y paralelo Mín. 100 mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 47: Instalación Eléctrica

    (cortocircuitos) en el apartado 11.4 “Hoja de datos” en la página 70. La instalación eléctrica del S200 se efectúa en el conector del sistema. Se puede utilizar una variante del conector preconfeccionado o no preconfeccionado (ver página 50).
  • Página 48: Conexión De Sistema

    Instrucciones de servicio S200 Conexión de sistema Todas las entradas y salidas del S200 están en el conector por bornas de tornillo de 24 polos + TF del conector del sistema. Fig. 34: Regleta de bornes de tornillo del conector del sistema Si falta o no está...
  • Página 49: Conectores Del Sistema No Confeccionados

    1 pasacables con racor M16 1 pasacables sin racor M 16 (tapones) 2 pasacables sin racor M12 (tapones) También puede adquirir el S200 con el conector del sistema preconfeccionado, y con Indicación distintas longitudes (ver el apartado 5.3 “Conectores del sistema preconfeccionados” en la página 50 y apartado 12.3.2 “Conector del sistema”...
  • Página 50: Conectores Del Sistema Preconfeccionados

    Instrucciones de servicio S200 Conectores del sistema preconfeccionados Para conectar el S200 se ofrecen los siguientes conectores del sistema (véase también apartado 12.3.2 “Conector del sistema” en la página 80): SX0B-B1105G – con 11 hilos, sin blindaje (racor de cable M16) –...
  • Página 51: Ejemplos De Aplicaciones Y Circuitos

    Se supervisa permanentemente el acceso. Para garantizar que no se manipule el S200 se usa como referencia el suelo, por ejemplo. El S200 pone sus OSSDs en la posición DESCONECTADO si cambia la posición del S200 (p. ej. al cambiar el soporte).
  • Página 52: Ejemplos De Circuitos

    S200 S200 combinado con relés/contactores; Modo de operación: con bloqueo de rearme y chequeo externo de contactores. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 53: Configuración

    PC/ordenador portátil con Windows 98/NT 4/2000 Professional/ME/XP y un puerto serie RSV232 (el PC/ordenador portátil no está incluido en el suministro) cable de servicio para conectar el PC con el S200 (no está incluido en el suministro) Cómo configurar el S200 con ayuda del CDS: Para configurar y diagnosticar con el CDS se ha de conectar el PC en el conector de configuración.
  • Página 54: Puesta En Servicio

    8.1.1 Secuencia de conexión Al conectar el equipo, el S200 ejecuta un ciclo de conexión. El display de 7 segmentos indica el estado del equipo durante el ciclo de conexión. Al poner en servicio el S200 por primera vez pueden aparecer indicados los siguientes valores: Tab.
  • Página 55: Nueva Puesta En Servicio

    Después de haber habilitado la máquina, comprobar periódicamente (antes de comenzar el trabajo por las mañanas, por ejemplo) si el S200 pone debidamente las OSSDs an la posición DESCONECTADO en cuanto hay un objeto dentro del campo de protección. Esta comprobación debe realizarse a lo largo de todos los límites de los campos de...
  • Página 56: Secuencia De Conexión

    8.2.1 Secuencia de conexión Al conectar el equipo, el S200 ejecuta un ciclo de conexión. El display de 7 segmentos indica el estado del equipo durante el ciclo de conexión. Al poner en servicio el S200 por oltra vez pueden aparecer indicados los siguientes valores: Tab.
  • Página 57: Indicaciones Para Las Comprobaciones

    A tal fin, imprima también toda la configuración del escáner (formas de los campos de protección inclusive) y adjúntela a la documentación. La filial de SICK de su zona le asesorará durante la primera puesta en servicio. Indicación 8.3.2 Comprobación periódica del dispositivo de protección a cargo de expertos...
  • Página 58: Comprobación Diaria Del Equipo De Protección Por Parte De Personas Autorizadas Y Encargadas Para Ello

    S200 y representados en el vehículo sobre el rótulo indicador, o en el protocolo de configuración. Si descubre aquí una disconformidad, debe pararse inmediatamente la máquina/instalación/el vehículo, y deben comprobarse por un...
  • Página 59: Cuidado Y Conservación

    El elemento óptico debe sustituirse siempre que tenga daños o arañazos. Pida a SICK el elemento óptico de recambio (ver el apartado 12.3 “Accesorios/piezas de recambio” en la página 79). El elemento óptico del S200 es una pieza óptica que no debe ensuciarse ni arañarse al Indicaciones sustituirlo.
  • Página 60 Desenchufe el conector del sistema y desmonte el S200. Lleve el S200 a un lugar limpio (oficina, sala de reparaciones o similar). Limpie primero el S200 por fuera. Así impedirá que penetren cuerpos extraños en el equipo abierto. Suelte los tornillos de fijación del elemento óptico.
  • Página 61: Diagnóstico

    SICK responsable de su zona. Apunte el número de teléfono de la filial de SICK de su zona, para que usted y otros usuarios lo tengan siempre a mano. Encontrará el número de teléfono al dorso de estas instrucciones de servicio.
  • Página 62: Tab. 14: Indicaciones De Error De Los Pilotos Señalizadores

    4 Hz en el display de 7 segmentos, o realice un diagnóstico con el CDS. Dado el caso, desconecte el equipo y vuelva a conectarlo. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 63: Indicadores De Error Y De Estado Del Display De 7 Segmentos

    En este apartado explicaremos el significado que tienen las indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos y cómo se ha de reaccionar en cada caso. La descripción de las posiciones y los símbolos del S200 está incluida en el apartado 3.6 “Elementos indicadores y salidas” en la página 29.
  • Página 64 Se ha acuerdo con las condiciones ambiente rebasado por exceso o admisibles. por defecto el margen de temperatura admisible del S200 durante el funcionamiento. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 65: Diagnóstico Ampliado

    óptico). En el caso de que haya tenido dificultades al eliminar los errores, póngase en contacto Indicación con el servicio de asistencia técnica de SICK. Al hacerlo, tenga preparada una copia impresa con el resultado del diagnóstico. 10.5 Diagnóstico ampliado El software CDS (Configuration &...
  • Página 66: Datos Técnicos

    Cómo calcular el tiempo de respuesta total T Siendo … = Tiempo básico de respuesta = 80 ms = Complemento por evaluación múltiple > 2 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 67: Tab. 16: Complementos Para La Evaluación Múltiple

    Capítulo 11 S200 Evaluación múltiple En el S200 siempre está ajustada como mínimo la evaluación múltiple doble. A partir de una evaluación múltiple triple se le tiene que sumar un complemento al tiempo básico de respuesta de 80 ms. Tab. 16: Complementos para Evaluación múltiple...
  • Página 68: Comportamiento De Las Ossds Con Relación Al Tiempo

    S200 11.3 Comportamiento de las OSSDs con relación al tiempo El S200 hace un test de las OSSDs en cuanto se efectúa el encendido, y luego en intervalos periódicos. Para hacerlo, el S200 desconecta brevemente las dos OSSDs (durante 300 µs) y comprueba si las OSSDs se ponen en la posición DESCONECTADO dentro de ese intervalo.
  • Página 69 300 µs OSSD1 OSSD2 Fig. 44: Test de desconexión 600 µs 300 µs OSSD1 300 µs OSSD2 Fig. 45: Test de tensión 300 µs OSSD1 OSSD2 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 70: Hoja De Datos

    10 g, 16 ms Para obtener informaciones detalladas sobre el diseño exacto de su máquina/instalación, póngase en contacto con la filial SICK competente en su zona. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 71 Sin que los tornillos de fijación ni los racores de cable sobresalgan estando montado el conector del sistema. Corresponde a Diamond Grade 3000X™ (aprox. 1250 cd/lx × m²). 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 72 La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 60 204. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación apropiadas (Siemens serie 6 EP 1 - según DIN 40 839V1, impulso de verificación 5 (Load Dump) hasta 58 V limitado, probado!) El nivel de tensión absoluto no debe descender por debajo de la tensión mínima especificada.
  • Página 73 Tensión para nivel lógico bajo (LOW) –3 V Capacitancia de entrada 15 nF Intensidad de entrada estática 6 mA 15 mA No se necesitan punteras de cable 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 74 Las salidas se prueban siempre cíclicamente en estado activo (breve conmutación nivel lógico bajo (LOW)). Al seleccionar los elementos de control postconectados hay que asegurarse de que los pulsos de test no causen una desconexión. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 75 Corriente de cortocircuito en TxD –60 mA 60 mA Nivel de tensión máx. en RxD –15 V 15 V Nivel de tensión máx. en TxD –11 V 11 V 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 76: Croquis De Dimensiones

    S200 (mm) 79,3 M5 × 7,5 79,3 11.5.2 Escuadras de fijación Fig. 47: Croquis de dimensiones, escuadras de fijación 1a DIN74NF5 110,2 15,7 74,7 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 77 Fig. 48: Croquis de dimensiones, escuadras de fijación 1b 109,6 110,2 DIN74NF5 15,7 74,7 Fig. 49: Croquis de dimensiones, escuadra de fijación 2 139,4 118,5 40,7 78,2 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 78: Origen Del Plano De Exploración

    Origen del plano de exploración Fig. 51: Croquis de dimensiones, origen del plano de exploración con escuadra de fijación 1a (mm) 23,8 36,4 Mín. 15 Mín. 15 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 79: Datos Para El Pedido

    Indicación Pueden pedirse conectores del sistema sin cable y conectores del sistema preconfeccio- nados a SICK AG (ver el apartado 12.3.2 “Conector del sistema” en la página 80). Para obtener informaciones más detalladas, ver apartado 5.2 “Conectores del sistema no confeccionados”, página 49 y apartado 5.3 “Conectores del sistema preconfeccionados”,...
  • Página 80: Conector Del Sistema S200

    UE10V3OS2 Relé de seguridad UE10V3OS con dos bornes de 6024917 tornillo UE10V3OS3 Relé de seguridad UE10V3OS con tres bornes de 6024918 enchufe en bloque © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 81: Tab. 25: Números De Referencia, Sistemas Configurables De Seguridad

    Fuente de alimentación 24 V c.c., 2,1 A 7028789 alimentación 2,1 A Fuente de Fuente de alimentación 24 V c.c., 3,9 A 7028790 alimentación 3,9 A 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 82: Anexo

    Instrucciones de servicio S200 Anexo 13.1 Declaración de conformidad Encontrará la declaración de conformidad CE completa en la página Web de SICK en Indicación Internet: www.sick.com © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 83: Lista De Chequeo Para El Fabricante

    Sí ! No ! Esta lista de chequeo no suple la primera puesta en servicio ni la comprobación periódica a cargo de una persona cualificada. 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 84: Glosario

    Componente de plástico con ventana fotoemisora. Se suministran elementos ópticos de Elemento óptico recambio. (Output signal switching device) La salida OSSD es la salida de aviso del S200. Esta salida OSSD está construida con semiconductores; periódicamente se comprueba que funciona perfectamente.
  • Página 85: Índice De Tablas

    Tab. 24: Números de referencia, relés de seguridad ............80 Tab. 25: Números de referencia, sistemas configurables de seguridad ......81 Tab. 26: Números de referencia de los artículos varios ............81 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 86: Índice De Figuras E Ilustraciones

    Protección de acceso....................51 Fig. 38: Ejemplo de circuitos del bloqueo de rearme y del chequeo externo de contactores......................52 Fig. 39: Conector de configuración..................53 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8011693/TL61/2009-12-10...
  • Página 87 Fig. 50: Croquis de dimensiones, escuadra de fijación 3...........78 Fig. 51: Croquis de dimensiones, origen del plano de exploración con escuadra de fijación 1a (mm).......................78 8011693/TL61/2009-12-10 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 88 E-Mail support@sick.jp E-Mail info@sickusa.com Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl Norge More representatives and agencies Phone +47 67 81 50 00 in all major industrial nations at E-Mail austefjord@sick.no www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...

Tabla de contenido