Página 2
OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE Unpacking PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. Digital micro recorder NT-2 AC power adaptor AC-NT2 Alkaline battery LR6 (SG)* Line cable Features NT cassette tape (NTC-60, 60-minute) Cleaning cassette NTC-10CL...
Table of Contents Connecting to AC power (mains) and a CD player, etc....... 4 Recording from a CD, etc..............5 Listening with the headphones ............6 Power sources and setting the clock Using on a dry battery ................7 Installing a lithium battery ................
CD player, etc. CD player, etc. Line cable (supplied) to LINE OUT NT-2 to LINE IN to wall outlet AC power adaptor AC-NT2 (supplied) to DC IN 1.5V The recorder is operable on AC power (mains) using the AC power adaptor (supplied).
Recording from a CD, etc. CD player, etc. Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the tape. the side to start recording Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks. EJECT Select DIR MODE (direction mode). A: To record on one side DIR MODE facing the cassette holder...
Listening with the headphones to REMOTE / 2 Connect the headphones. Insert the tape with the side you want to listen to facing the cassette holder. Select DIR MODE (direction mode). DIR MODE A: To play one side a: To play both sides* * The recorder plays both sides three times continuously and then automatically stops for protecting the tape.
Using on a dry battery Install an LR6 (size AA) alkaline battery. Open the battery compartment lid. While pressing the lid, slide it in the direction of the arrow. Battery compartment lid Insert the battery with the – side first. When the battery becomes weak Battery life The i indication flashes in the display.
Installing a lithium battery To operate the built-in clock, install the lithium battery (CR1220, supplied). While sliding the release (rear) switch with a pointed object, rotate the lid in the direction of OPEN. The lid is removed. Release switch Install a lithium battery with the + side facing up.
Página 9
Lithium battery life Notes on lithium battery • Keep the lithium battery and the Replace the lithium battery once about a year. When the battery becomes weak, recorder out of the reach of children. the date and time display may flash or Should the battery be swallowed, the clock may lose time.
Setting the clock Set the clock before starting any recording operations to stamp the date and time. After connecting to the power source, set the year (Y), month (M), date (D), hour (H), minute (M) in this order. To go to the next step, press MODE. To enter the digits, press + or –.
Página 11
Repeat steps 2 and 3 to set the month, date, hour, and minute. The display changes as illustrated. CLOCK CLOCK –dB –dB The time is displayed in the Date (D) flashes. 24-hour system. CLOCK CLOCK –dB –dB Hour (H) flashes. Minute (M) flashes.
Recording with a microphone Make a recording using the stereo michrophone (supplied). REC c DIR MODE to MIC Red button Stereo microphone Connect the stereo microphone (supplied) to MIC. Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the tape.
Página 13
Recording level adjustment mode has You can play the tape recorded with the been preset to SPEECH. To change the NT-2 smoothly without a break when mode to MUSIC or adjust the recording the tape changes from the FWD level manually, refer to “Adjusting the (forward) side to the REV (reverse) side recording level”...
Página 14
m Recording with a microphone Using the stereo microphone When the following indications flash (supplied) “REC” and “PROTECT” You can attach the microphone to your The cassette is record-protected. Release clothing (for example, your tie or collar). the record-protect or insert a new The clip rotates as illustrated.
Adjusting the recording level Sound levels of the source are automatically adjusted when recorded on the tape. You can select the automatic adjustment mode according to the sound source. If you want to control the recording level more precisely, you can adjust the level manually.
m Adjusting the recording level Adjusting the recording level manually (Manual recording) FUNCTION +/– MODE Red button Press FUNCTION in recording or recording stanby mode. In other modes, press FUNCTION while pressing the red button. Press MODE repeatedly to select MANUAL. REC MODE AUTO MANUAL...
Displays while recording Each time you press the MODE button while recording, while in the standby mode, or right after the recorder has stopped recording, the display changes as follows: Tape counter Counted length of the tape, not REC MODE AUTO elapsed time.
Listening with a stereo system Connect another piece of audio equipment such as a stereo system. a stereo system, to LINE OUT etc. to LINE IN DIR MODE EJECT œ Connect the line cable (supplied) to the LINE OUT jack of the recorder, and then connect the other side of the cable to the LINE IN jack of your stereo system.
Página 19
Operation while playing back Press stop playing œ play the opposite side of a tape suspend playback p (stop) and then FF. fast-forward p (stop) and then REW. rewind To listen to a tape in a car Use the car battery cord DCC-E215HG or DCC-E215 (not supplied) and the car connecting pack CPA-8 (not supplied).
Using the playback features When listening with the headphones, you can select the sound quality. AVLS FUNCTION MODE Emphasizing the bass (BASS BOOST feature) The BASS BOOST feature intensifies low frequency sound for richer bass reproduction. Press FUNCTION. Press MODE to select BASS 1 or BASS 2. Each time you press MODE, the setting changes as follows: “OFF”...
Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function allows you to limit the maximum volume of the recorder to protect your ears. Slide AVLS on the remote controller to ON. The volume does not exceed over “P 23” (maximum “P 30”) when using AVLS function, even if you attempt to turn the volume up higher.
Displays while playing The recording time and date stamped on the tape is displayed during playback. Each time you press the MODE button, the display changes as follows: Tape counter Counted length of the tape, not elapsed time –dB Remaining time REMAIN This shows you can play for 32 more minutes.
Locking the controls (Hold function) To prevent the buttons from being accidentally operated, use the Hold function. It can lock the controls while you are walking with the recorder in your bag or pocket. Even when this function is activated, you can still reset the tape counter and change the display.
Precautions On the AC power adaptor • Use only the AC-NT2 AC power adaptor (supplied). Do not use any other AC power adaptor. Polarity of the plug • The recorder is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the recorder itself has been turned off.
Página 25
If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer. To prevent accidental erasure After recording, push the red tab on the side of the tape you want to protect using a pointed object.
Prolonged operation will cause contamination of the tape head. To result in the best possible recording and playback, we recommend cleaning the tape head periodically (after a 10-hour run), using the Sony NTC-10CL cleaning cassette (supplied). If the recorder was not used for a long time, clean the tape head before operation.
Troubleshooting Guide If you experience any of the following difficulties while using your recorder, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Symptom Cause and remedy The cassette holder cannot be The cassette tape is not inserted properly. closed.
Specifications Format NT format Tape Digital micro tape (NT cassette tape) Recording system Helical scan 2 heads, digital recording Recording head 4 heads Recording time 60 minutes (with the supplied NTC-60) Tape speed Approx. 6.35 mm/s Drum rotation Approx. 3000 rpm Error correction Cross-interleaving code Track pitch...
Página 29
Sony alkaline battery LR6(SG), and an NT cassette tape NTC-60) Lithium battery CR1220 (1) AC power adaptor AC-NT2 (1) Sony alkaline battery LR6 (SG)* (1) Line cable (phono plug × 2 — stereo miniplug, stereo for line input and outputs) (1) Supplied...
Página 30
Car battery cord DCC-E215HG, DCC-E215 accessories Car connecting pack CPA-8 Active speakers SRS-A91, SRS-A60 Cleaning cassette NTC-10CL Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information how to order these accessories from Sony.
What is the NT (Non-Tracking) format? The NT format is the digital audio tape format which employs stamp-size cassette tapes and is intended as one of the next generation tape recorders. The major benefits of this NT format are: • Pocketable size •...
Página 32
m What is the NT (Non-Tracking) format? The Non-Tracking format With the conventional helical scan system of tape tracking, a rotary head must precisely trace each recorded track of the tape during playback. This tracking method requires highly precise mechanical components, which makes it difficult to reduce the size of the recorder.
Página 33
head a track the head traced on one track The head precisely traces tracks one by one. The data picked up may be disconnected or fragmented. However, the IC memory rearranges and augments the data and accurately reproduces the original sound. The place for data to be picked up and rearranged.
Página 34
Memory reverse function One of the features of this recorder NT-2 is the auto-reverse function. You can record or play both sides of a cassette continuously without turning the cassette over. Moreover, when the continuous recording has been made on both sides (from FWD to REV), you never experience any muting of the playback sound.
Looking at the controls The recorder !º !¡ !™ !£ !¢ 1 FUNCTION button 9 œ (play/direction) button 2 COUNTER RESET button !º P (pause) button 3 +/– (volume) buttons !¡ REMOTE/2 (headphones) jack 4 MODE button !™ MIC SENS (microphone 5 Cassette holder sensitivity) switch 6 REC (record) switch...
Página 36
m Looking at the controls Rear of the recorder 5 DC IN 1.5V (DC input) jack 1 CLOCK SET button 6 DIR MODE (direction mode) 2 Lithium battery compartment 3 Dry battery compartment switch 7 LINE OUT jack 4 EJECT button 8 LINE IN jack...
Página 37
How to attach the carring case Fit the screw on the carring case to the hole on the recorder and fasten the screw. Carrying case Hole for attaching the carring case. Note To avoid damage to the carring case, do not leave the headphones cord wound round the case.
Página 38
m Looking at the controls The display window OVER REMAIN REC DATE CLOCK PROTECT REC MODE AUTO !¡ MANUAL –dB REV FWD Cassette indication !º Lights up while the cassette is inserted. PROTECT REV FWD 1 REMAIN indication 4 CLOCK indication Shows that the remaining time Lights up along with the time indication.
Página 39
8 REC (record) indication Lights up while recording. 9 BB (BASS BOOST) indication Lights up when low frequency (bass) sound is emphasized. !º REC MODE (recording mode) indication Shows the recording level is adjusted automatically (“AUTO”) or manually (“MANUAL”). !¡ i (battery ) indication Flashes when the dry battery is weak.
Página 40
Télécommande DEFECTUEUX OU DE Vous pouvez lire une cassette à l’aide de L’UTILISATION DE TOUT la télécommande équipée d’écouteurs. PRODUIT. Déballage Micro-enregistreur numérique NT-2 Caractéristiques Adaptateur secteur AC-NT2 Pile alcaline LR6 (SG)* Enregistreur numérique à cassette Câble de ligne compact Cassette (cassette NTC-60, 60 minutes) Son numérique haute-fidélité...
Página 41
Table des matières Raccordement à la source d’alimentation (secteur) et d’un lecteur CD, etc....................4 Enregistrement à partir d’un CD, etc............ 5 Ecoute avec les écouteurs ..............6 Alimentations et réglage de l’horloge Utilisation d’une pile sèche ..............7 Installation d’une pile au lithium .............
Raccordement à la source d’alimentation (secteur) et d’un lecteur CD, etc. Lecteur CD, etc. Câble de ligne (fourni) vers LINE OUT NT-2 vers LINE IN à une prise murale Adaptateur secteur AC-NT2 (fourni) vers DC IN 1.5V L’enregistreur peut fonctionner avec le courant de secteur à l’aide d’un adaptateur secteur (fourni).
Enregistrement à partir d’un CD, etc. lecteur CD, etc. Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte- cassette et introduisez la cassette. le côté à enregistrer Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. EJECT Sélectionnez DIR MODE (direction mode).
Ecoute avec les écouteurs à REMOTE/2 Raccordez les écouteurs. Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le porte-cassette. Sélectionnez DIR MODE (direction mode). A: Pour lire un seul face. DIR MODE a:Pour lire les deux faces sans interruption* * L’enregistreur reproduit les deux faces trois fois consécutives et s’arrête ensuite automatiquement de façon à...
Utilisation d’une pile sèche Introduisez une pile alcaline LR6 (AA). Ouvrez le compartiment de la pile. Tout en appuyant sur le couvercle, faites-le glisser dans la direction de la flèche. Couvercle du compartiment de pile Introduisez le côté – de la pile en premier lieu. Lorsque la pile faiblit Autonomie de la pile L’indication i clignote dans la fenêtre...
Installation d’une pile au lithium Pour alimenter l’horloge interne, installez la pile lithium (CR1220, fournie). Tout en déplaçant le loquet (arrière) de déverrouillage avec un objet pointu, faites tourner le couvercle dans le sens OPEN. Le couvercle est retiré. Loquet de déverrouillage Installez une pile au lithium avec le côté...
Página 47
Longévité d’une pile au lithium Remarques sur les piles au lithium • Gardez les piles au lithium et Remplacez la pile au lithium tous les ans. Lorsque la pile faiblit, la date et l’enregistreur hors de portée des l’heure peuvent se mettre à clignoter ou enfants.
Réglage de l’horloge Réglez l’horloge avant d’entamer toute procédure d’enregistrement de façon à estampiller la date et l’heure correctes. Après avoir raccordé l’alimentation, réglez l’année (Y), le mois (M), le jour (D), l’heure (H), et les minutes (M) dans cet ordre. Pour passer à l’étape suivante, appuyez sur MODE.
Página 49
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, la date, l’heure et les minutes. L’affichage change comme indiqué. CLOCK CLOCK –dB –dB La date (D) clignote. L’heure est indiquée suivant le système à 24 heures. CLOCK CLOCK –dB –dB Les minutes (M) Les heures (H)
Enregistrement avec un microphone Faire un enregistrement à l’aide du microphone stéréo (fourni). REC c DIR MODE à MIC Touche rouge Microphone stéréo Raccordez le microphone stéréo (fourni) à MIC. Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte- cassette et introduisez la cassette.
Página 51
SPEECH. Pour sélectionner le mode Vous pouvez reproduire une cassette MUSIC ou régler manuellement le enregistrée sur le NT-2 sans transition niveau d’enregistrement, reportez-vous lorsqu’elle passe de la face FWD (avant) à la section “Réglage du niveau à...
Página 52
m Enregistrement avec un microphone Utilisation du microphone stéréo Si les indications suivantes clignotent (fourni) “REC” et “PROTECT” Vous pouvez fixer le microphone à vos La cassette est protégée contre vêtements (par exemple, à votre cravate l’enregistrement. Neutralisez la ou à votre col). Le clip tourne comme protection contre l’enregistrement ou illustré.
Réglage du niveau d’enregistrement Le niveau de son de la source est automatiquement réglé lors de l’enregistrement sur cassette. Vous pouvez sélectionner le réglage automatique en fonction de la source sonore. Si vous voulez régler le niveau d’enregistrement avec plus de précision, vous pouvez régler le niveau manuellement.
m Réglage du niveau d’enregistrement Réglage manuel du niveau d’enregistrement (enregistrement manuel) FUNCTION +/– MODE Touche rouge Appuyez sur FUNCTION dans les modes d’enregistrement ou de pause d’enregistrement. Dans d’autres modes, appuyez sur FUNCTION tout en maintenant la touche rouge enfoncé. Appuyez sur MODE à...
Affichages pendant l’enregistrement A chaque pression du bouton MODE, en mode d’attente, ou juste après que l’enregistreur a fini d’enregistrer, l’affichage change comme suit: Compteur de bande Longueur de la bande défilée, pas REC MODE AUTO le temps écoulé MANUAL –dB Temps restant REMAIN...
Ecoute d’un système stéréo Raccordez un autre appareil audio tel un système stéréo. un système LINE OUT stéréo, etc. LINE IN DIR MODE œ EJECT Branchez le câble de ligne (fourni) sur la prise LINE OUT de l’enregistreur et branchez ensuite l’autre extrémité du câble sur la prise LINE IN de votre chaîne stéréo.
Página 57
Commandes en cours de lecture Pour Appuyez sur arrêter la lecture œ lire l’autre côté de la cassette interrompre la lecture p et puis FF. avancer rapidement p et puis REW. rebobiner Ecouter une cassette dans la voiture Utilisez le cordon de batterie de voiture DCC-E215HG ou DCC-E215 (non fourni) et le kit de raccordement pour voiture CPA-8 (non fourni).
Utilisation des fonctions de lecture Lors d’une écoute avec les écouteurs, vous pouvez sélectionner la qualité du son. AVLS FUNCTION MODE Fonction d’accentuation des graves (BASS BOOST) La fonction BASS BOOST accentue les sons graves pour une reproduction plus riche des basses fréquences. Appuyez sur FUNCTION.
Prévention des troubles de l’ouïe (fonction AVLS) La fonction AVLS (système automatique de limitation du volume) vous permet de limiter le volume maximum de l’enregistreur de façon à vous prémunir contre les troubles de l’ouïe. Réglez le commutateur AVLS de la télécommande sur ON. Lorsque vous utilisez la fonction AVLS, le volume ne dépasse pas “P 23”...
Affichage pendant la lecture La durée d’enregistrement estampillée sur la cassette est affichée pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, l’affichage change selon la séquence suivante: Compteur de bande Longueur de la bande défilée, pas le temps écoulé...
Le verrouillage des commandes (fonction Hold) Pour éviter l’actionnement accidentel des touches, utilisez la fonction Hold. Elle permet de verrouiller les commandes quand vous marchez avec l’enregistreur en poche ou dans un sac. Même quand cette fonction est activée, vous pouvez changer l’affichage. HOLD HOLD Déplacez le commutateur HOLD en direction de la flèche.
Précautions A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-NT2 (fourni). N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Polarité de la fiche • L’enregistreur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste raccordé à une prise murale, même si l’enregistreur proprement dit a été...
Retirez toujours la cassette quand l’appareil est inutilisé. Si vous avez des questions ou des problèmes avec votre enregistreur, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. Pour prévenir un effacement accidentel Après enregistrement, enfoncez le taquet rouge du côté de la cassette à...
10 heures d’utilisation à l’aide de la cassette de nettoyage Sony NTC-10CL (fournie). Si l’enregistreur n’a pas été utilisé pendant une longue période, nettoyez la tête de lecture avant utilisation.
Guide de dépannage Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants à l’utilisation de votre enregistreur, utilisez ce guide de dépannage pour remédier au problème. Symptôme Cause et remède Le porte-cassette ne peut pas être La cassette n’est pas introduite correctement. fermé.
m Guide de dépannage Symptôme Cause et remède Impossible d’éjecter la cassette. La source d’alimentation a été débranchée en cours d’utilisation. m Rebranchez la source d’alimentation, appuyez sur le bouton p et actionnez le commutateur EJECT. La fonction BASS BOOST est Un cordon a été...
Página 67
Env. 112,8 × 22 × 63 mm (l/h/p) Dimensions × × 2 pouces) y compris les pièces en saillie Poids Env. 155 g (5,1 oz) Env. 210 g (7,4 oz) (écouteurs, pile alcaline Sony LR6(SG), et une cassette NT NTC-60 compris)
Página 68
Caractéristiques Pile au lithium CR1220 (1) Adaptateur secteur AC-NT2 (1) Pile alcaline Sony LR6 (SG) (1)* Câble de ligne (fiche phono × 2 — minifiche stéréo, stéréo pour les entrées et sorties de ligne) (1) Accessoires Microphone stéréo (1)
Qu’est-ce que le format NT (Non-Tracking)? Le format NT est un format audio numérique de conception nouvelle qui fait appel à des cassettes au format timbre poste. Il est appelé à devenir un des systèmes d’enregistrement de la nouvelle génération. Les principaux avantages du format NT sont: •...
Página 70
m Qu’est-ce que le format NT (Non-Tracking)? Le format Non-Tracking Avec un système de balayage hélicoïdal conventionnel, la tête rotative doit être alignée avec précision sur chaque piste enregistrée de la bande lors de la lecture. Cette méthode d’alignement nécessite des pièces mécaniques de grande précision, ce qui rend difficile la réduction de taille de l’enregistreur.
Página 71
tête une piste tracée par la tête une piste. La tête trace les pistes avec précision une par une. Les données lues peuvent être disparates ou fragmentées. Dès lors, la mémoire IC réorganise et amplifie les données pour reproduire fidèlement le son original.
Página 72
Fonction de mémoire d’inversion L’une des caractéristiques de cet enregistreur NT-2 est la fonction d’inversion automatique. Vous pouvez enregistrer ou reproduire les deux faces d’une cassette en continu sans devoir retourner la cassette. De plus, si l’enregistrement continu a été réalisé sur les deux faces (de FWD à REV), vous ne percevez aucune interruption du son à...
Liste des commandes L’enregistreur !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Touche FUNCTION 9 touche œ (play/direction) 2 Touche COUNTER RESET 0 Touche P (pause) 3 Touches +/– (volume) !¡ prise REMOTE/2 (écouteurs) 4 Touche MODE !™ Commutateur MIC SENS 5 Porte-cassette (microphone sensitivity) 6 Commutateur REC (record) !£...
Página 74
m Liste des commandes Arrière de l’enregistreur 1 Touche CLOCK SET 5 Prise DC IN 1.5 V 2 Compartiment de la pile au (alimentation DC) 6 Commutateur DIR MODE lithium 3 Compartiment de la pile (direction mode) 7 Prise LINE OUT sèche 4 Touche EJECT 8 Prise LINE IN...
Página 75
Fixation de l’étui de transport Introduisez la vis de l’étui de transport dans l’orifice prévu à cet effet sur l’enregistreur et serrez la vis. Étui de transport Orifice Remarque Pour éviter d’endommager l’étui de transport, ne laissez pas le cordon du casque d’écoute enroulé...
m Liste des commandes L’écran d’affichage OVER REMAIN REC DATE CLOCK PROTECT REC MODE AUTO !¡ MANUAL –dB REV FWD Indication de présence de !º cassette S’allume lorsqu’une cassette a été introduite. PROTECT REV FWD 1 Indication REMAIN 4 Indication CLOCK Indique que la durée résiduelle s’affiche en même temps de (d’une face) de la cassette est...
Página 77
8 Indication REC (record) Est affichée en cours d’enregistrement. 9 Indication BB (BASS BOOST) Est affichée quand les sons graves sont accentués. 0 Indication REC MODE (recording mode) Indique que le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement (“AUTO”) ou manuellement (“MANUAL”). !¡...
Fernbedienung wiedergeben. Kassettenrecorder Das NT-Format (Non-Tracking- Überprüfen des Format) ermöglicht HiFi-Digitalklang in Kombination mit besonderer Packungsinhalts Bedienerfreundlichkeit. Digital Micro Recorder NT-2 Kassette in Briefmarkengröße Netzteil AC-NT2 Die winzige NT-Kassette (Non- Alkalibatterie LR6 (SG)* Tracking-Format) bietet eine Verbindungskabel Wiedergabe-/Aufnahmezeit von bis NT-Kassette (NTC-60, 60 Minuten) zu 120 Minuten.
Página 79
Inhalt Anschließen an den Netzstrom und an einen CD-Player usw..... 4 Aufnehmen von CD etc................5 Wiedergabe über die Kopfhörer ............6 Stromquellen und Einstellen der Uhr Betrieb mit einer Trockenbatterie ............. 7 Einlegen einer Lithiumbatterie ..............8 Einstellen der Uhr ..................
Anschließen an den Netzstrom und an einen CD-Player usw. CD-Player etc. Verbindungskabel (mitgeliefert) an LINE OUT NT-2 an LINE IN an eine Netzsteckdose Netzteil AC-NT2 (mitgeliefert) an DC IN 1.5V Der Recorder kann mit dem Netzteil (mitgeliefert) über Netzstrom. Wenn die Tonquelle mit einer...
Aufnehmen von CD etc. CD-Player etc. Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter öffnet, und legen Sie die Kassette ein. Die Seite, auf der die Schieben Sie die Kassette in Aufnahme beginnen soll Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Wiedergabe über die Kopfhörer an REMOTE/2 Schließen Sie die Kopfhörer an. Legen Sie die Kassette so ein, daß die Seite, die Sie abspielen wollen, auf den Kassettenhalter weist. Wählen Sie mit DIR MODE den Richtungsmodus. A: So geben Sie eine Seite wieder DIR MODE a: So geben Sie beide Seiten fortlaufend wieder*...
Betrieb mit einer Trockenbatterie Legen Sie eine LR6-Alkalibatterie (Größe AA) ein. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Drücken Sie auf den Deckel, und schieben Sie ihn gleichzeitig in Richtung des Pfeils. Batteriefachdeckel Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol (–) zuerst ein. Wenn die Batterie schwach wird Lebensdauer der Batterie Die Anzeige i blinkt im Display.
Einlegen einer Lithiumbatterie Die eingebaute Uhr funktioniert erst, wenn Sie die Lithiumbatterie (CR1220, mitgeliefert) eingelegt haben. Schieben Sie den (Rückseite) Freigabeschalter mit einem spitzen Gegenstand, und drehen Sie gleichzeitig den Deckel in die Richtung OPEN. Freigabeschalter Der Deckel kann abgenommen werden. Legen Sie die Lithiumbatterie so ein, daß...
Página 85
Lebensdauer der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie • Die Lithiumbatterie und der Recorder Ersetzen Sie die Lithiumbatterie ungefähr einmal im Jahr. Wenn die gehören nicht in die Hände von Batterie schwach wird, blinken Kindern. Sollte die Batterie möglicherweise die Datums- und versehentlich verschluckt werden, Uhrzeitanzeige, und die Uhr geht nach.
Einstellen der Uhr Stellen Sie vor Beginn irgendwelcher Aufnahmen die Uhrzeit ein, damit Datum und Uhrzeit korrekt aufgezeichnet werden können. Nach dem Anschließen an die Stromquelle stellen Sie Jahr (Y), Monat (M), Tag (D), Stunde (H) und Minute (M) in dieser Reihenfolge ein. Drücken Sie MODE, um zum nächsten Schritt zu gelangen.
Página 87
Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert Monats-, Tages-, Stunden- und Minutenziffern ein. Die Anzeige im Display ändert sich wie abgebildet. CLOCK CLOCK –dB –dB Die Uhrzeit wird im 24- Tagesziffern (D) Stunden-Format angezeigt. blinken. CLOCK CLOCK –dB –dB Stundenziffern (H) Minutenziffern (M)
Aufnehmen über ein Mikrofon Mit Hilfe des Stereomikrofons (mitgeliefert) können Sie Aufnahmen machen. REC c DIR MODE to MIC Rote Taste Stereomikrofon Schließen Sie das Stereomikrofon (mitgeliefert) an MIC. Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter öffnet, und legen Sie die Kassette ein. Schieben Sie die Kassette in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Página 89
Wenn Sie DIR MODE (Richtung) auf So stellen Sie den Aufnahmepegel ein a (beide Seiten) stellen Der Einstellmodus für den Das mit dem NT-2 aufgenommene Band Aufnahmepegel ist auf SPEECH wird ohne Unterbrechung eingestellt. Wollen Sie zum Modus wiedergegeben, wenn die MUSIC wechseln oder den Pegel von Wiedergabeseite von FWD (vorwärts) zu...
Página 90
m Aufnehmen über ein Mikrofon Verwendung des Stereomikrofons Wenn die Anzeigen (mitgeliefert) “REC” und “PROTECT” blinken Sie können das Mikrofon an Ihrer Die Kassette ist überspielgeschützt. Kleidung (zum Beispiel an der Krawatte Heben Sie den Überspielschutz auf, oder oder dem Revers) befestigen. Die legen Sie eine neue Kassette ein (Seite 25, Klammer läßt sich wie abgebildet 31).
Einstellen des Aufnahmepegels Beim Aufnehmen auf Kassette wird der Schallpegel der Schallquelle automatisch angepaßt. Sie können je nach Schallquelle zwischen automatischer und manueller Einstellung wählen. Wenn Sie den Aufnahmepegel genauer aussteuern möchten, empfiehlt es sich, ihn von Hand einzustellen. Auswählen des automatischen Einstellmodus FUNCTION +/–...
m Einstellen des Aufnahmepegels Einstellen des Aufnahmepegels von Hand (Manuelle Aufnahme) FUNCTION +/– MODE Rote Taste Drücken Sie im Aufnahme- oder Aufnahmebereitschaftsmodus die Taste FUNCTION. In anderen Modi drücken Sie die Taste FUNCTION und halten dabei die rote Taste gedrückt. Drücken Sie mehrmals MODE, um MANUAL REC MODE...
Display-Anzeigen während der Aufnahme Jedesmal, wenn Sie während der Aufnahme, im Aufnahme- Bereitschaftsmodus oder direkt nach Beendigung der Aufnahme die Taste MODE drücken, ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: Bandzähler Abgespielte Bandlänge, nicht verstrichene Zeit. REC MODE AUTO MANUAL –dB Restlaufzeit...
Wiedergabe über ein Stereosystem Sie können ein anderes Audiogerät, wie z.B. ein Stereosystem, anschließen. Stereosystem etc. LINE OUT LINE IN DIR MODE EJECT œ Schließen Sie das Verbindungskabel (mitgeliefert) an die Buchse LINE OUT des Recorders an, und schließen Sie dann das andere Ende des Kabels an die Buchse LINE IN der Stereoanlage an.
Página 95
Funktionen während der Wiedergabe Drücken Sie stoppen Sie die Wiedergabe œ die andere Seite einer Kassette wiederzugeben die Wiedergabe zu unterbrechen p (Stop) und dann 0. vorwärtszuspulen p (Stop) und dann ). zurückzuspulen So können Sie im Auto Kassetten hören Verwenden Sie das Autobatterieadapterkabel DCC-E215HG oder DCC-E215 (nicht mitgeliefert) und den Autoanschlußsatz CPA-8 (nicht mitgeliefert).
Einstellen der Klangqualität Wenn Sie die Kopfhörer verwenden, können Sie die Klangqualität einstellen. AVLS FUNCTION MODE Betonen der Bässe (BASS BOOST-Funktion) Die BASS BOOST-Funktion verstärkt die Niederfrequenztöne, um eine sattere Baßwiedergabe zu erzielen. Drücken Sie FUNCTION. Drücken Sie MODE, um BASS 1 oder BASS 2 zu wählen. Jedesmal, wenn Sie MODE drücken, ändert sich die Einstellung wie folgt: “OFF”...
Vermeiden von Gehörschäden (AVLS-Funktion) Mit der AVLS-Funktion (AVLS = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie die Höchstlautstärke des Geräts auf einen bestimmten Wert begrenzen und auf diese Weise Ihr Gehör schützen. Schalten Sie die AVLS-Funktion an der Fernsteuerung ein. Mit der AVLS-Funktion wird die Lautstärke von “P 23” (Maximum: “P 30”) nicht überschritten, auch wenn Sie versuchen, die Lautstärke zu erhöhen.
Display-Anzeigen während der Wiedergabe Die auf dem Band aufgenommene Uhrzeit der Aufnahme wird während der Wiedergabe angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf MODE wechselt die Anzeige folgendermaßen: Bandzähler Abgespielte Bandlänge, nicht verstrichene Zeit. –dB Restlaufzeit REMAIN Hier wird angezeigt, daß noch 32 Minuten lang aufgenommen werden kann.
Sperren der Bedienelemente (Hold-Funktion) Mit Hilfe der Hold-Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich betätigt werden. Die Bedienelemente werden gesperrt, so daß Sie den Recorder in der Hand- oder Jackentasche tragen können. Auch wenn diese Funktion aktiviert ist, können der Bandzähler zurückgesetzt und das Display geändert werden. HOLD HOLD Schieben Sie HOLD in Richtung des Pfeils.
Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zum Netzteil • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil AC-NT2. Andere Netzteile sind nicht geeignet. Polarität des Steckers • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. •...
Página 101
Fehlfunktionen am Gerät auftreten. Nehmen Sie die Kassette immer heraus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Wenn Sie Fragen zum Gerät haben oder Probleme damit auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. So verhindern Sie versehentliches Überspielen Drücken Sie nach der Aufnahme mit einem spitzen Gegenstand auf den roten Schalter auf der Seite der Kassette, die vor dem Überspielen geschützt werden soll.
Nach längerem Gebrauch ist der Bandkopf verschmutzt. Damit Aufnahme- und Wiedergabequalität des Geräts immer optimal bleiben, sollten Sie den Bandkopf daher regelmäßig nach etwa 10 Betriebsstunden reinigen. Verwenden Sie dazu die Reinigungskassette NTC-10CL von Sony (mitgeliefert). Wurde das Gerät längere zeit nicht benutzt, reinigen Sie den Bandkopf, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Störungsbehebung Wenn beim Betrieb des Geräts Fehler oder Probleme auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen Der Kassettenhalter läßt sich nicht Die Kassette wurde nicht richtig eingelegt. schließen. • Der Recorder reagiert nicht, •...
m Störungsbehebung Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen Die Kassette wird nicht Die Verbindung mit der Stromquelle wurde ausgeworfen. während des Betriebs gelöst. m Schließen Sie die Stromquelle an, drücken Sie die Taste p, und schieben Sie dann den Schalter EJECT. BASS BOOST funktioniert nicht. An die Buchse LINE OUT ist ein Kabel angeschlossen.
Página 105
Lebensdauer der Lithiumbatterie ca. 1 Jahr Leistungsaufnahme ca. 300 mW ca. 112,8 × 22 × 63 mm (B/H/T) Abmessungen (einschl. vorstehender Teile) Gewicht ca. 155 g In Betrieb: ca. 210 g (einschl. Kopfhörer, Alkalibatterie LR6(SG) von Sony und einer NT-Kassette NTC-60)
Stereomikrofon (mit Verbindungsstift) ECM-TS120 erhältliches Autobatterieadapterkabel DCC-E215HG, DCC-E215 Zubehör Autoanschlußsatz CPA-8 Aktivlautsprecher SRS-A91, SRS-A60 Reinigungskassette NTC-10CL Ihr Händler hat möglicherweise nicht alle dieser Zubehörteile vorrätig. In diesem Fall fragen Sie ihn bitte, wie Sie Zubehör direkt bei Sony bestellen können.
Was ist das NT-Format (Non-Tracking)? Das NT-Format ist ein hochentwickeltes digitales Audiobandformat für die Verwendung briefmarkengroßer Kassetten und ist als Kassettentechnologie der nächsten Generation konzipiert. Die Hauptvorteile des NT-Formats sind: • Geräte in Hosentaschengröße • Digitaler Hifi-Stereoklang • Lange Batterielebensdauer bei nur einer LR6-Batterie (Größe AA) •...
Página 108
m Was ist das NT-Format (Non-Tracking)? Das Non-Tracking-Format Beim herkömmlichen Schrägspurverfahren muß während der Wiedergabe ein Drehkopf alle bespielte Spuren des Bands genau nachverfolgen. Dieses Spurführungsverfahren erfordert höchste Präzision der mechanischen Komponenten und eignet sich deshalb nicht für die Miniaturisierung. Spur Band Kopf...
Página 109
Kopf Spur, die vom Kopf gelesen wird Spur Der Kopf liest die Spuren nacheinander. Die so gelesenen Daten sind unter Umständen unzusammenhängend oder fragmentiert. Im IC-Speicher des Gerät werden die Daten neu angeordnet und verstärkt, um den Originalklang zu reproduzieren. Speicherplatz für Daten, die gelesen und neu angeordnet werden sollen.
Página 110
Bandführungselement Kapstan Trommel Nonstop-Reverse Eins der Merkmale dieses NT-2-Recorders ist die Autoreverse-Funktion. Sie können beide Seite einer Kassette ohne Unterbrechung bespielen oder wiedergeben, ohne die Kassette umzudrehen. Außerdem tritt beim Umschalten von einer Seite zur anderen während Aufnahme und Wiedergabe kein Tonausfall auf.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Der Recorder !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Taste FUNCTION 9 Taste œ (Wiedergabe/ 2 Taste COUNTER RESET Richtung) 3 Tasten +/– (Lautstärke) 0 Taste P 4 Taste MODE !¡ Buchse REMOTE/2 5 Kassettenhalter (Kopfhörer) 6 Schalter REC (Aufnahme) !™...
Página 112
m Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Rückseite des Recorders 1 Taste CLOCK SET 5 Buchse DC IN 1.5V 2 Fach für Lithiumbatterie (Gleichstromeingang) 3 Fach für Trockenbatterie 6 Schalter DIR MODE 4 Taste EJECT (Richtungsmodus) 7 Buchse LINE OUT 8 Buchse LINE IN...
So bringen Sie die Tragetasche an Setzen Sie die Schraube an der Tragetasche in die Bohrung am Gerät ein, und ziehen Sie sie an. Tragetasche Bohrung Hole for attaching the carring case.Carrying case Hinweis Um eine Beschädigung der Tragetasche zu vermeiden, winden Sie das Kopfhörerkabel nicht um die Tasche.
Página 114
m Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Das Display OVER REMAIN REC DATE CLOCK PROTECT REC MODE AUTO !¡ MANUAL –dB REV FWD Kassettenanzeige !º Leuchtet, wenn eine Kassette eingelegt ist. PROTECT REV FWD 4 Anzeige CLOCK 1 Anzeige REMAIN Leuchtet zusammen mit der Gibt an, daß...
Página 115
9 Anzeige BB (BASS BOOST) Leuchtet auf, wenn die Baßfrequenzen verstärkt werden. 0 Anzeige REC MODE (Aufnahmemodus) Zeigt an, ob der Aufnahmepegel automatisch (“AUTO”) oder manuell (“MANUAL”) eingestellt wird. !¡ Anzeige i (Batterie ) Blinkt, wenn die Trockenbatterie schwach ist.
Características estéreo. Grabadora de cintas estereofónica Desembalaje digital compacta Micrograbadora digital NT-2 En operaciones sencillas se obtiene el Adaptador de alimentación de CA sonido digital de alta fidelidad AC-NT2 realizado en formato NT (sin pistas). Pila alcalina LR6 (SG)* Cable de línea.
Página 117
Indice Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un reproductor de discos compactos, etc.......... 4 Grabación desde un disco compacto, etc..........5 Utilización de los auriculares ..............6 Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Uso de una pila seca ...................
Reproductor de discos compactos, etc. Cable de línea (suministrado) a LINE OUT NT-2 a LINE IN a una toma mural Adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (suministrado) a DC IN 1.5V La grabadora se alimenta con una fuente de alimentación de CA utilizando el...
Grabación desde un disco compacto, etc. Reproductor de discos compactos, etc. Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. cara desde la que se Deslice la cinta en la dirección inicia la grabación de la flecha hasta que se oiga un chasquido.
Utilización de los auriculares a REMOTE/2 Conecte los auriculares. Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia el portacassettes. Seleccione DIR MODE (modo de dirección). A: Para reproducir una cara DIR MODE a:Para reproducir ambas caras consecutivamente* * La grabadora reproduce las dos caras tres veces de forma continua y, a continuación, se detiene automáticamente para proteger la cinta.
Uso de una pila seca Instale una pila alcalina LR6 (tamaño AA). Abra la tapa del compartimiento de pilas. Presione la tapa y deslícela en la dirección de la flecha simultáneamente. Tapa del compartimiento de pilas Inserte la pila con el polo – en primer lugar. Cuando la pila se agota Duración de la pila La indicación i parpadea en el visor.
Instalación de una pila de litio Para utilizar el reloj incorporado, instale la pila de litio (CR1220, suministrada). Mientras desliza el (parte posterior) interruptor de liberación con un objeto puntiagudo, gire la tapa en la dirección de OPEN. Se retira la tapa. Interruptor de liberación Instale una pila de litio con...
Página 123
Duración de la pila de litio Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio y la Sustituya la pila de línea una vez al año. Cuando la pila se debilite, las grabadora fuera del alcance de los indicaciones de fecha y hora niños.
Puesta en hora del reloj Ajuste el reloj antes de iniciar cualquier procedimiento de grabación e imprima la fecha y la hora. Después de realizar la conexión a la fuente de alimentación, ajuste el año (Y), mes (M), fecha (D), hora (H) y minuto (M) en este orden. Para ir al siguiente paso, pulse MODE.
Página 125
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos. El visor cambia como se muestra en la ilustración. CLOCK CLOCK –dB –dB La hora se muestra con el Fecha (D) parpadeo. sistema de 24 horas. CLOCK CLOCK –dB...
Grabación con un micrófono Realice una grabación utilizando el micrófono estéreo (suministrado). REC c DIR MODE a MIC Botón rojo Micrófono estéreo Conecte el micrófono estéreo (suministrado) a MIC. Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. Deslice la cinta en la dirección de la flecha hasta que se oiga un chasquido.
Página 127
Para interrumpir la grabación Es posible reproducir la cinta grabada Pulse el botón P. “PAUSE” y el contador con NT-2 uniformemente sin cortes de cinta aparecen en el visor cuando la cinta cambia de la cara FWD alternativamente. Para reanudar la (avance) a la cara REV (retroceso) grabación, vuelva a pulsar el botón P.
Página 128
m Grabación con un micrófono Uso del micrófono estéreo Si las indicaciones parpadean (suministrado) “REC” y “PROTECT” Es posible enganchar el micrófono a la La cinta está protegida contra ropa (por ejemplo, a la corbata o al grabaciones Libere la protección contra cuello de la prenda de vestir).
Ajuste del nivel de grabación Los niveles de sonido de la fuente se puede ajustar automáticamente al grabar una cinta. Es posible seleccionar el modo de ajuste automático en función de la fuente de sonido. Si desea controlar el nivel de sonido con mayor precisión, puede ajustar el nivel manualmente.
m Ajuste del nivel de grabación Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) FUNCTION +/– MODE Botón rojo Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo. Pulse MODE varias veces para seleccionar MANUAL.
Indicaciones durante la grabación Cada vez que pulse el botón MODE durante la grabación, en el modo en espera o inmediatamente después de que la grabadora ha detenido la grabación, el visor cambia como se indica a continuación: Contador de cinta Longitud de cinta contabilizada REC MODE (no tiempo transcurrido)
Escucha con un sistema estereofónico Conecte otro componente del equipo de audio, como un sistema estereofónico. un sistema LINE OUT estereofónico, etc. LINE IN DIR MODE EJECT œ Conecte el cable de línea (suministrado) a la toma LINE OUT de la grabadora y, a continuación, conecte el otro lado del cable a la toma LINE IN del sistema estereofónico.
Funcionamiento durante la reproducción Para Pulse detener la grabación œ reproducir la cara opuesta de una cinta interrumpir la reproducción p (stop) y, a continuación, FF. avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, REW. rebobinar Para escuchar una cinta en un automóvil Utilice el cable de la batería del automóvil DCC-E215HG o DCC-E215 (no suministrado) y el paquete de conexión del automóvil CPA-8 (no suministrado).
Uso de las funciones de reproducción Si utiliza los auriculares para escuchar el sonido, es posible seleccionar la calidad del mismo. AVLS FUNCTION MODE Enfasis de graves (Función de elevación de graves BASS BOOST) La función BASS BOOST intensifica el sonido de baja frecuencia para que se produzca una reproducción más intensa de los graves.
Protección de los oídos (Función AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter Sysytem) permite limitar el volumen máximo de la grabadora con el fin de proteger los oídos. Deslice AVLS en el mando a distancia hasta la posición on. El volumen no sobrepasa “P 23” (máximo “P 30”) cuando utilice la función AVLS, aunque intente aumentarlo.
Indicaciones durante la reproducción La hora de grabación impresa en la cinta se muestra durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón MODE, el visor cambia como se indica a continuación: Contador de cinta Longitud de la cinta contabilizada (no tiempo transcurrido) –dB Tiempo restante...
Bloqueo de los controles (Función de fijación) Para evitar que los botones se activen accidentalmente, utilice la función de fijación (Hold). Es posible bloquear los controles mientras camina con la grabadora en una bolsa o en el bolsillo. Aunque tenga activada esta función, es posible restaurar el contador de cinta y cambiar la indicación del visor.
Precauciones Adaptador de alimentación de CA • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (suministrado). No emplee otro tipo de adaptador. Polaridad del enchufe • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté...
Retire siempre la cinta cuando no utilice la unidad. Si tiene alguna duda o problema en relación con la grabadora, póngase en contacto con su proveedor Sony local. Para evitar el borrado accidental Después de realizar la grabación, deslice la lengüeta roja de la cara de la cinta que desee proteger mediante un objeto puntiagudo.
10 horas con el cassette limpiador NTC-10CL de Sony (suministrado). Si no ha utilizado la grabadora durante mucho tiempo, limpie el cabezal de cinta antes de volver a utilizarla.
Guía de solución de problemas Si durante el uso de la grabadora se encuentra con alguna de las siguientes dificultades, utilice la siguiente guía de solución de problemas para ayudarle a resolver el problema. Síntoma Causa y solución No es posible cerrar la tapa de cinta. No se ha insertado la cinta correctamente.
Especificaciones Formato Formato NT Cinta Microcinta digital (cinta NT) Sistema de grabación 2 cabezales de exploración helicoidal, grabación digital Cabezal de grabación 4 cabezales Tiempo de grabación 60 minutos (con el NTC-60 suministrado) Velocidad de cinta Aprox. 6,35 mm/s Rotación del tambor Aprox.
Página 143
Masa Aprox. 155 g (5,4 oz) Aprox. 210 g (7,4 oz) (incluidos los auriculares, la pila alcalina Sony LR6 (SG) y una cinta NT NTC-60) Pila de litio CR1220 (1) Adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (1) Pila alcalina Sony LR6 (SG) (1)* Cable de línea (enchufe macho ×...
Página 144
Paquete de conexión de automóvil CPA-8 ramo Altavoces activos SRS-A91, SRS-A60 Cassette de limpieza NTC-10CL Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados anteriormente. Consulte con su proveedor para obtener información detallada acerca de cómo encargar dichos accesorios Sony.
¿Qué es el formato NT (sin pistas)? El formato NT es un formato de cinta de audio digital que emplea cintas de tamaño de sello y está concebido para consolidarse como uno de los formatos para grabadoras de cintas de la próxima generación. Las ventajas más importantes del formato NT son: •...
m ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? Formato sin pistas Con el sistema de exploración helicoidal convencional del seguimiento de cinta, un cabezal giratorio debe seguir con precisión cada pista grabada en la cinta durante la reproducción. Este método de seguimiento requiere componentes mecánicos de alta precisión, lo que dificulta la reducción del tamaño de la grabadora.
Página 147
cabezal pista seguida por el cabezal una pista El cabezal realiza el seguimiento de cada una de las pistas con precisión Los datos recogidos pueden desconectarse o fragmentarse. No obstante, la memoria IC reorganiza y aumenta los datos, y reproduce fielmente el sonido original.
Función de memoria de reproducción inversa Una de las características de la grabadora NT-2 es la función de inversión automática del sentido de reproducción. Esta función posibilita grabar o reproducir ambas caras de una cinta de forma continua sin darle la vuelta a la cinta.
m Ubicación de los controles Parte posterior de la grabadora 1 Botón CLOCK SET 5 Toma DC IN 1.5V (salida CC) 2 Compartimiento de la pila de 6 Interruptor DIR MODE (modo litio de dirección) 3 Compartimiento de la pila 7 Toma LINE OUT 8 Toma LINE IN seca...
Fijación del estuche de transporte Introduzca el tornillo del estuche de transporte en el orificio de la grabadora y apriételo. Estuche de transporte Orificio Nota Para evitar que el estuche de transporte se dañe, no deje el cable de los auriculares enrollado en el estuche.
Página 152
m Ubicación de los controles El visor OVER REMAIN REC DATE CLOCK PROTECT REC MODE AUTO !¡ MANUAL –dB REV FWD Indicación de cinta !º Se ilumina mientras la cinta se encuentra insertada. PROTECT REV FWD 1 Indicación REMAIN 4 Indicación CLOCK Indica que el tiempo restante de Se ilumina junto con la la cinta (de una cara) es inferior...
Página 153
8 Indicación REC (grabación) Se ilumina durante la grabación. 9 Indicación BB (Elevación de graves) Se ilumina cuando se enfatiza el sonido de baja frecuencia (graves). 0 Indicación REC MODE (modo de grabación) Muestra que el nivel de grabación está ajustado automáticamente (“AUTO”) o manualmente (“MANUAL”).