SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG
Per aprire lo sportellino
To open the access door,
inserire la chiave,
insert the key, push down
spingerla e ruotala in
and rotate clockwise.
senso orario; sbloccare
Now, release the gear
quindi il motoriduttore
motor by rotating the knob
ruotando la manopola
in the direction shown.
nella direzione indicata.
ATTENZIONE:
l'apertura dello sportel-
the opening of the unblock
lino di sblocco impedi-
panel arrests the motor.
sce il funzionamento del
motore.
DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR
Pour ouvrir la trappe,
introduire la clé, la
pousser et la tourner
dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Débloquer ensuite le
motoréducteur
tournant la poignée
dans
indiquée.
ATTENTION:
ATTENTION:
l'ouverture de la porte
de déblocage empêche
le fonctionnement du
moteur.
CAME
Zum Öffnen der klappe
den Schlüssel einfügen,
hineindrücken und im
Uhrzeigersinn drehen.
Dann den Getriebemotor
durch Drehen des Knopfs
en
in
die
Richtung entsperren.
la
direction
ACHTUNG:
Wenn das Freigabetür-
chen geöffnet wird,
funktioniert der Motor
nicht.
6
Para abrir la portezuela
introducir la llave,
empujarla y girarla en
sentido
desbloqear el motorre-
ductor
girando
angegebene
manilla en la dirección
indicada.
ATENCIÓN:
la apertura de la tapa de
desbloqueo, impide el
funcionamiento del
motor.
Blocco
Engage
Blocage
Blockierend
Bloqueo
Sblocco
Release
Déblocage
Entriegelt
Desbloqueo
horario;
la