VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40
Libro istruzioni per l'utilizzatore - User's handbook for the user
Handbuch für den Verbraucher - Manuel d'instructions pour l'utilisateur
Libro de instrucciones para el usuario - Instrukcja obsługi dla użytkownika
Nel caso il motoriduttore abbia passato il finecorsa di chiusure, far compiere un
paio di giri in apertura prima di sbloccare l'attuatore.
If the operator overtravels the closing limit switch, carry out a couple of turns of the
motor shaft in the opening direction, before releasing the door.
Wenn die Automatik beim Schliessen den Endschalter überschreitet, die Motorwelle
in die Öffnungsrichtung einige Male drehen, bevor das Betätigungsgerät entsichert
wird.
18
Au cas où le motoréducteur aurait dépassé le fin de course de fermeture, faire
réaliser deux tours en ouverture avant de déverrouiller l'actionneur.
Si el motorreductor ha sobrepasado el final de carrera de cierre, hacer dar un par
de vueltas en apertura antes de desbloquear el actuador.
Jeżeli siłownik przekroczył krańcówkę mechaniczną zamykania, sugeruje się
dokonać paru obrotów wałem korbowym, a następnie przystąpić do operacji
odsprzęglania.
Infilare il cordino ed annodare.
Knot.
Seil befestigen.
Enfiler le cordon et nouer.
Anudar.
Przewlec linkę i zawiązać ją.
Fig.12
Blocca.
Lock.
Blockieren.
Verrouille.
Bloquea.
Zablokowanie
Sblocca.
Release.
Entsichern.
Déverrouille.
Desbloquea.
Odblokowanie