Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

MANUAL
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
SAFESCAN 2200 SERIES
BANKNOTE COUNTER
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Safescan 2200 Serie

  • Página 1 MANUAL ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS SAFESCAN 2200 SERIES BANKNOTE COUNTER...
  • Página 2 There are 2 models available: Safescan 2210, this machine counts at a speed of 1.000 notes per minute and performs add and batch counting functions, including UV, IR and Size detection.
  • Página 3: Parts Of The Machine

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 GENERAL PARTS & CONTROLS 1.1 Parts of the machine 1. Stacker 7. Banknote guides 13. Banknote thickness adjustment wheel 2. Stacker sensors 8. Hopper 14. Power switch 3.
  • Página 4: Lcd Screen

    [ADD] button. Press to activate the ADD function. Press and hold for 3 seconds to set the IR detection sensitivity level. [UV] button. Press to (in)activate UV (ultra violet) counterfeit detection. Press and hold for 3 seconds to set the UV detection sensitivity level. Product specific items 2210 [CLEAR] button.
  • Página 5: Add-Function

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.0 COUNTING 3.1 Counting modes This machine has two counting modes: automatic and manual. 3.1.1 Automatic (default) Press and hold the [START] button until [COUNT] screen displays “YES”, indicating that the machine is now in automatic counting mode.
  • Página 6: Batch-Function

    4.2 BATCH-function With the Batch-function you can pre-set the machine to count the exact quantity of notes that you require. Press [BAT] to pre-set the batch number (100, 50, 20, 10 sheets). The batch indicator will light up, indicating the batch-function is active.
  • Página 7 5.2 Adjusting the sensitivity of the counterfeit detection The Safescan 2200 series are equipped with adjustable sensors. This makes it possible to fine-tune the sensors sensitivity to make the machine ready for every currency or banknote conditions. Note: fine tuning the sensitivity is only needed when false counterfeit alarms occur. Before changing the sensitivity levels, please first check chapter 7.0.
  • Página 8 (see chapter 8.0 for details). EA6 Error in the control panel Contact Safescan for assistance: www.safescan.com. 7.3 Adjusting the hopper position The position of the hopper adjusting wheel has already been set in optimal position in the factory. When unnecessary counting errors occur (i.e.
  • Página 9 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Adjust the hopper position: • If notes cannot be counted smoothly, increase the distance. Turn the wheel clockwise (-) to increase the distance. • If the machine stops and displays the error codes C or F, decrease the distance. Turn the wheel counter clockwise (+) to decrease the note thickness distance.
  • Página 10: Technical Specification

    Batch range : 1–999 10. WARRANTY Warranty procedure Contact Safescan for assistance: www.safescan.com This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European directives. The Declaration of Conformity (DoC) is   available at www.safescan.com If possible, bring the machine to a recycling centre after usage.
  • Página 12 • Handleiding Safescan 2200 series Hartelijk dank dat u voor een Safescan 2200-biljettelmachine hebt gekozen. Gelieve eerst deze handleiding te lezen voordat u met de machine begint te werken. Hier leest u alles over de functies en de bediening ervan.
  • Página 13: Algemene Onderdelen En Bedieningselementen

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 ALGEMENE ONDERDELEN EN BEDIENINGSELEMENTEN 1.1 Onderdelen van de machine 1. Stapelaar 7. Geleiders bankbiljetten 13. Stelwieltje dikte bankbiljetten 2. Stapelaarsensoren 8. Trechter 14. Aan/Uit-schakelaar 3. Stapelaarwieltjes 9.
  • Página 14 [ADD]-knop. Druk op deze knop om de optelfunctie in te schakelen. Houd deze knop gedurende 3 seconden ingedrukt om het niveau van de IR-detectiegevoeligheid in te stellen. [UV]-knop. Druk op deze knop om de UV (ultraviolet) valsgelddetectiefunctie in/uit te schakelen. Houd deze knop gedurende 3 seconden ingedrukt om het niveau van de gevoeligheid van de UV-detectie in te stellen.
  • Página 15: Optel- En Afpasfunctie

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.0 TELLEN 3.1 Telmodi Bij deze machine hebt u de keuze uit twee telmodi: automatisch en manueel. 3.1.1 Automatisch (standaard) Druk op de [START]-knop tot op het [COUNT] scherm het woord ‘YES’ verschijnt. Daarmee wordt aangegeven dat de machine zich in de automatische telmodus bevindt.
  • Página 16: De Optel- En De Afpasfunctie Samen Gebruiken

    4.2 Afpasfunctie (BATCH) Met de afpasfunctie kunt u de machine zo instellen, dat ze precies het aantal bankbiljetten telt dat u nodig hebt. Druk op [BAT] om het batchaantal vooraf in te stellen (100, 50, 20, 10 bankbiljetten). Het verklikkerlampje van de afpasfunctie begint te branden en toont daarmee aan dat de afpasfunctie actief is.
  • Página 17 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS C. IR-detectie Bij dit detectiesysteem weerklinkt een alarmsignaal en verschijnt op het [CHECK] scherm een knipperende letter ‘C’ als vals geld of geplooide bankbiljetten verschijnen. 5.2 De gevoeligheid van de valsgelddetectie instellen Bij sommige munten of in sommige omstandigheden kan het nodig zijn om de gevoeligheid van de valsgelddetectie aan te passen om valse valsgeldalarmen te voorkomen.
  • Página 18 (zie hoofdstuk 8.0 voor meer informatie). EA6 Fout in het bedieningspaneel Neem in dit geval contact op met Safescan: www.safescan.com. 7.3 De stand van de trechter aanpassen Het stelwieltje van de trechter werd in de fabriek al in een optimale stand geplaatst. Wanneer er zich onnodige telfouten voordoen (bv.
  • Página 19 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Stand van de trechter aanpassen: • Vergroot de afstand als de bankbiljetten niet vlot kunnen worden geteld. Draai de schroef in de richting van de wijzers van de klok (-) om de afstand te vergroten. •...
  • Página 20: Technische Specificatie

    Afpasbereik : 1–100 10. GARANTIE Garantieprocedure Neem contact op met Safescan voor assistentie: www.safescan.com. Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de toepasselijke Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming kan worden   geraadpleegd op www.safescan.com.
  • Página 22 Banken, Kasinos, Supermärkte, Kinos und sonstige Verkaufsumgebungen. Zwei Modelle stehen zur Auswahl: Safescan 2210: Dieses Gerät zählt mit einer Geschwindigkeit von 1.000 Noten pro Minute und bietet eine Addier- und Bündelfunktion sowie UV, IR- und Formaterkennung. Safescan 2250: Zusätzlich zu den Funktionen des Modells 2200 bietet 2250 ein integriertes System zur Falschgelderkennung durch den Einsatz von MG-Erkennungsfunktionen.
  • Página 23: Teile & Bedienungselemente

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 TEILE & BEDIENUNGSELEMENTE 1.1 Gerätebestandteile 1. Ausgabe 7. Banknotenführung 13. Justierrädchen Notenstärke 2. Ausgabesensoren 8. Aufnahme 14. Netzschalter 3. Ausgaberäder 9. Aufnahmesensor 15. Einführung Netzkabel 4. Obere Abdeckung 10.
  • Página 24 [ADD]-Taste. Taste drücken, um die Addierfunktion zu aktivieren. Taste 3 Sekunden gedrückt halten, um den Empfindlichkeitsgrad der IR-Erkennung einzustellen. [UV]-Taste. Taste drücken, um die UV-(Ultraviolett-) Falschgelderkennung zu (de-) aktivieren. Taste 3 Sekunden gedrückt halten, um den Empfindlichkeitsgrad der UV-Erkennung einzustellen. Produktspezifisch 2210 [CLEAR]-Taste.
  • Página 25 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.0 ZÄHLEN 3.1 Zählmodi Dieses Gerät verfügt über zwei Zählmodi: automatisch und manuell. 3.1.1 Automatisch (Default) Halten Sie die [START]-Taste gedrückt, bis „YES“ auf dem [COUNT] Display erscheint und damit angezeigt wird, dass das Gerät nunmehr im automatischen Zählmodus ist.
  • Página 26 4.2 Bündelfunktion Mit der Bündelfunktion können Sie das Gerät vorab so einstellen, dass es genau die Anzahl an Noten zählt, die Sie benötigen. Drücken Sie die [BAT]-Taste, um die Bündelmenge einzustellen (100, 50, 20, 10 Scheine). Die Bündelanzeige leuchtet auf. Dadurch wird angezeigt, dass die Bündelfunktion aktiviert ist. Drücken Sie die [+]- oder [-]-Taste, um die Bündelmenge um 1 Schein zu verändern.
  • Página 27 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS C. IR-Erkennung Wenn dieses Erkennungssystem genutzt wird, ertönt bei gefälschten oder gefalteten Geldscheinen ein Alarmsignal, und auf dem [CHECK] Display blinkt „C“. 5.2 Justieren der Empfindlichkeit der Falschgelderkennung Für gewisse Währungen oder je nach Zustand der Banknoten kann es erforderlich sein, die Empfindlichkeit der Falschgelderkennung zu justieren, um Fehlalarm zu vermeiden.
  • Página 28 Reinigen Sie das Gerät mit einer trockenen Bürste und/oder einem Druckluftspray, um die Sensoren zu entstauben (Einzelheiten siehe Kapitel 8.0). Fehlermeldung EA6 in Systemsteuerung Wenden Sie sich zwecks Unterstützung an Safescan: www.safescan.com. 7.3 Justieren der Position der Aufnahme Das Rädchen für die Justierung der Aufnahme wurde werkseitig bereits optimal eingestellt. Falls unnötige Zählfehler auftreten (wie C oder F), kann es erforderlich sein, das Rädchen für die Justierung der Aufnahme zu verstellen, um...
  • Página 29 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Justieren der Position der Aufnahme: • Wenn kein reibungsloses Zählen der Banknoten möglich ist, erhöhen Sie den Abstand. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn (-), um den Abstand zu erhöhen. •...
  • Página 30: Technische Angaben

    : max. 90 x 190 mm Bündelmenge : 1–100 10. GARANTIE Garantieablauf Bitte wenden Sie sich an Safescan: www.safescan.com. Dieses Produkt entspricht den Grundvoraussetzungen und anderen wichtigen Bestimmungen der geltenden europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC)   ist unter www.safescan.com erhältlich.
  • Página 32: Contenu De La Boîte

    • Manuel de l’utilisateur Safescan 2200 series Nous vous remercions d’avoir choisi une compteuse de billets Safescan 2200 series. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel afin de vous familiariser avec les fonctions et le mode de fonctionnement de la machine.
  • Página 33: Principales Pièces & Touches

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 PRINCIPALES PIÈCES & TOUCHES 1.1 Pièces de la machine 1. Bac de réception 7. Guide de trémie 13. Vis de réglage pour l’épaisseur des billets 2. Capteurs du bac de réception 8.
  • Página 34: Lcd Screen

    Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour régler le niveau de sensibilité de la détection MG. 1.3 LCD screen 10. Indication de détection UV 11. Indication de détection MG (pour Safescan 2250) 12. Indication du comptage cumulé 13. Indication du fonction mise en liasses 14. Nombre billets pour la mise en liasses 15.
  • Página 35: Modes De Comptage

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.0 COMPTAGE 3.1 Modes de comptage Cette machine propose deux modes de comptage : automatique et manuel. 3.1.1 Automatique (par défaut) Appuyez sur le bouton [START] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’à l’écran le voyant [COUNT] affiche « YES » (OUI), indiquant que la machine se trouve maintenant en mode de comptage automatique.
  • Página 36: Fonction De Comptage Avec Tri

    4.2 Fonction BATCH La fonction Batch (Lots) vous permet de régler la machine pour compter la quantité précise de billets dont vous avez besoin. Appuyez sur [BAT] pour régler le volume du lot (100, 50, 20, 10 billets). Le voyant Batch s’allume pour indiquer que la fonction mise en liasses est active.
  • Página 37 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS C. Détection IR Lorsque cette méthode de détection est utilisé, une alarme retentit et un « C » clignote sur l’écran [CHECK] dès qu’un faux billet ou un billet plié est détecté. 5.2 Réglage de la sensibilité...
  • Página 38 (pour en savoir plus, consultez le chapitre 8.0). EA6 Erreur au niveau du panneau de commande Veuillez contacter Safescan pour obtenir de l’aide : www.safescan.com. 7.3 Réglage de la position du bac de remplissage La position de la roulette de réglage du bac de remplissage a déjà été positionnée de manière optimale à l’usine.
  • Página 39 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Réglez la position du bac de remplissage : • Si le comptage des billets ne se fait pas sans difficulté, augmentez la distance. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre (-) pour augmenter la distance.
  • Página 40: Spécifications Techniques

    Échelle des lots : 1–100 10. GARANTIE Procédure de garantie Contactez Safescan pour toute assistance : www.safescan.com. Ce produit satisfait aux exigences essentielles et à toute autre disposition applicable des directives européennes en vigueur. La Déclaration de Conformité (DDC) est consultable  ...
  • Página 42 • Manual de usuario Safescan 2200 series Le agradecemos haber elegido el contador de billetes Safescan 2200. Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato para familiarizarse con las características y el funcionamiento de la máquina. Las máquinas Safescan 2200 són contadores de billetes para usuarios profesionales con mucha fiabilidad y rendimientos excelentes.
  • Página 43: Manejos Y Piezas Generales

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 MANEJOS Y PIEZAS GENERALES 1.1. Piezas del aparato 1. Apiladora 7. Guías de la tolva 13. Rueda de ajuste de la admisión de billetes 2. Sensores de la apiladora 8.
  • Página 44: Funcionamiento

    Botón [ADD]. Púlselo para activar la función ADD. Manténgalo pulsado durante tres segundos para definir el nivel de sensibilidad en la detección infrarrojos. Botón [UV]. Púlselo para activar o desactivar la detección UV (ultravioleta). Manténgalo pulsado durante tres segundos para definir el nivel de sensibilidad en la detección UV. Características específicas del producto 2210 Botón [CLEAR].
  • Página 45: Modos De Conteo

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.0 CONTEO 3.1 Modos de conteo Esta máquina ofrece dos modos de conteo: automático y manual. 3.1.1. Automático (por defecto) Mantenga presionado el botón [START] hasta que en la pantalla [COUNT] aparezca “YES”. Ésto indica que a partir de ese momento el aparato queda definido en el modo de conteo automático.
  • Página 46: Función Batch (Fajos)

    4.4 Función de conteo clasificado Las máquinas del modelo Safescan 2200 disponen de una detección de tamaño. Ésta función evita obtener resultados erróneos en el conteo. El dispositivo le avisará cuando detecte un billete con un tamaño diferente al primero que haya contado.
  • Página 47: Ajustes De Sensibilidad En La Detección De Billetes Falsos

    5.2 Ajustes de sensibilidad en la detección de billetes falsos Los modelos de las series Safescan 2200 disponen de sensores ajustables. Es posible que para algunas divisas sea necesario ajustar la sensibilidad en la detección de billetes falsos para evitar falsas alarmas con dichos billetes (por favor, consulte antes el capítulo 7.0)
  • Página 48: Mensajes Que Aparecen En La Pantalla [Count]

    (para obtener más información, consulte el capítulo 8.0). Error EA6 en el panel de control Póngase en contacto con Safescan para solicitar ayuda: www.safescan.com. 7.3 Ajustes de la posición de la tolva La posición de la rueda de ajuste de la tolva ya se ha colocado en la fábrica en su posición ideal. Cuando se produzcan errores de conteo innecesarios (por ejemplo C o F) puede que sea necesario ajustar la rueda de ajuste de la tolva para optimizar el movimiento del billete.
  • Página 49: Mantenimiento

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Ajustes de la admisión de billetes: • Aumente la distancia si durante el conteo de billetes se encuentra con dificultades. Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj (-) para aumentar la distancia.
  • Página 50: Especificaciones Técnicas

    : 1–100 10 GARANTÍA Procedimiento respecto de la garantía Contacte a Safescan si necesita asistencia: www.safescan.com Este producto cumple las normas esenciales y el resto de disposiciones pertinentes de las directivas europeas. Encontrará la Declaración de Conformidad (DoC) en www.
  • Página 52 UV, IR e delle dimensioni. Safescan 2250: oltre alle funzioni del modello 2200, il 2250 dispone di un sistema di rilevamento delle contraffazioni integrato che si avvale di funzioni di rilevamento MG.
  • Página 53: Componenti Del Dispositivo

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 COMPONENTI E COMANDI GENERALI 1.1 Componenti del dispositivo 1. Raccoglitore in basso 7. Guide per banconote 13. Rotella di regolazione per lo spessore 2. Sensori dell’raccoglitore in basso 8.
  • Página 54: Schermo Lcd

    Pulsante [ADD]. Premere per attivare la funzione AGGIUNTA. Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per impostare il livello di sensibilità del rilevamento IR (infrarossi). Pulsante [UV]. Premere il pulsante per (dis)attivare il rilevamento delle contraffazioni UV (ultravioletti). Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per impostare il livello di sensibilità...
  • Página 55 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.1.1 Automatica (predefinita) Premere e tenere premuto il pulsante [START] fin quando sullo [COUNT] schermo digitale non appare la dicitura “YES” ad indicare che il dispositivo si trova ora in modalità di conteggio automatico. Premere di nuovo [START] per confermare la selezione.
  • Página 56 4.2 Funzione LOTTO Con la funzione lotto è possibile preimpostare il dispositivo per il conteggio della quantità esatta di banconote richiesta. Premere il pulsante [BAT] per preimpostare il numero di lotto (100, 50, 20, 10 pezzi). Si accende la spia del lotto ad indicare che la funzione lotto è...
  • Página 57 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS C. Rilevamento IR Utilizzando questo sistema di rilevamento si attiva un allarme e sullo schermo [CHECK] lampeggia una lettera “C” in presenza di banconote contraffatte o piegate. 5.2 Regolazione della sensibilità...
  • Página 58 (per maggiori dettagli ved. capitolo 8.0). EA6 Errore nel pannello di controllo Per l’assistenza rivolgersi a Safescan: www.safescan.com. 7.3 Regolazione della posizione della raccoglitore superiore La rotella di regolazione della raccoglitore superiore è già stata impostata nella posizione ottimale in fabbrica. In caso di inutili errori di conteggio (ovvero C o F), può...
  • Página 59 ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Regolazione della posizione della raccoglitore superiore: • Nel caso in cui non sia possibile eseguire il conteggio senza problemi aumentare la distanza. Ruotare la vite in senso orario (-) per aumentare la distanza. •...
  • Página 60: Specifiche Tecniche

    Range lotto : 1–100 10. GARANZIA Per la garanzia Per assistenza, contattare Safescan: www.safescan.com. delle direttive europee vigenti. La dichiarazione di conformità (DoC) è disponibile su www.safescan.com.   Dopo l’uso consegnare se possibile il dispositivo in un centro di riciclo. Non gettare il prodotto nella normale spazzatura domestica.
  • Página 62: Material Fornecido

    UV, IR e medição do tamanho de nota. O Safescan 2250 dispõe, para além das funções da série 2200, de um sistema de detecção de notas falsas integrado, com características magnéticas (MG).
  • Página 63: Componentes Gerais E Controlos

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 1.0 COMPONENTES GERAIS E CONTROLOS 1.1 Componentes da máquina 1. Empilhador 7. Guias de notas 13. Carreto de ajuste da espessura das notas 2. Sensors de amontador 8.
  • Página 64 Botão [ADD]. Premir para activar a função de ADIÇÃO. Premir e manter durante 3 segundos para configurar o nível de sensibilidade da detecção IR. Botão [UV] . Premir para (des)activar a detecção de notas falsas por UV (ultravioleta). Premir e manter durante 3 segundos para configurar o nível de sensibilidade da detecção por UV.
  • Página 65: Modos De Contagem

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS 3.0 CONTAGEM 3.1 Modos de contagem O aparelho tem dois modos de contagem: automático e manual. 3.1.1 Automático (de fábrica) Premir e manter o botão [START] até o mostrador [COUNT] exibir “YES” (SIM), indicando que o aparelho se encontra no modo de contagem automático.
  • Página 66: Detecção De Notas Falsas

    4.2 Função de MAÇO A função de maço permite definir previamente o aparelho para a contagem exacta, necessária, de notas. Premir [BAT] para pré-definir a quantidade do Maço (100, 50, 20, 10 folhas). O indicador de Maço acende, indicando que a função de Maço está activa. Premir o botão [+] ou [-] para modificar o número de folhas do maço em 1 folha.
  • Página 67: Mensagens Exibidas No Mostrador [Check]

    5.2 Ajuste da sensibilidade de detecção de notas falsas O Safescan série 2200 estão equipados com sensores ajustável. Isto torna possível para afinar a sensibilidade de sensores para fazer a máquina pronta para cada moeda ou condições de notas.
  • Página 68: Mensagens Exibidas No Mostrador [Count]

    (para mais especificações, consultar o capítulo 8.0). Erro EA6 no painel de controlo Contacte a Safescan para assistência: www.safescan.com. 7.3 Ajuste a posição do alimentador A posição do carreto de ajuste do alimentador já foi definida de fábrica para a posição óptima. Quando ocorrem erros de contagem desnecessários, (p.ex.
  • Página 69: Limpe O Aparelho Periodicamente Com Uma Escova Ou Pano Macio

    ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS Ajuste a posição do alimentador: • Se não for possível contar as notas facilmente, aumentar o afastamento. Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio (-) para aumentar o afastamento. •...
  • Página 70: Especificações Técnicas

    : 1–100 10 GARANTIA Procedimento no âmbito da garantia Contacte a Safescan para assistência técnica: www.safescan.com. Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das directivas europeias aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) está  ...
  • Página 72 Aluminiumstraat 65 2718 RB Zoetermeer The Netherlands T. +31 (0)79 3631170 E. info@safescan.com...

Este manual también es adecuado para:

22102250

Tabla de contenido