Página 1
cod. 001073147 07/03 ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE Istruzioni d’installazione e d’uso IN-LINE SERIE FC FC SERIES IN-LINE CENTRIFUGAL Instructions for installation and use ELECRIC PUMPS ELECTROPOMPES CENTRIFUGES Instructions pour l’installation et l’emploi IN-LINE, SERIE FC ZENTRIFUGAL PUMPEN Installations- und Bedienungsanleitungen IN-LINE, BAUREIHEN FC ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS Instrucciones de instalación y uso EN LÍNEA SERIE FC...
Página 4
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK 1 Algemeen ..............blz. 34 2 Voorinspectie .
Página 6
SONE E DELLE COSE AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PER Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato: Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scos- PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE se elettriche.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN Diese Symbole in Verbindung mit den Worten “GEFAHR” und “VORSICHT” weisen auf mögliche Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen können. Im einzelnen sind diese Symbole wie folgt zu verstehen: Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften eine GEFAHR Gefährdung durch elektrische Energie gegeben ist.
Página 8
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN Deze symbolen tezamen met één van de formuleringen: “Gevaar” en “Waarschuwing” attenderen erop dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit uit het niet in acht nemen van het voorschrift waar zij bij staan, zoals hieronder aangegeven: PERICOLO GEVAAR...
Italiano 1. Generalità Col presente manuale si intende fornire all’utilizzatore le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manutenzione delle pompe serie FC. È fornita anche la procedura di smontaggio e di montaggio e sono riportate, in caso di malfunzionamenti, delle indicazioni per la ricerca delle cause e dei loro rimedi.
6. Messa in funzione Eseguire per primo il collegamento di terra. Sarà cura del responsabile PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE dell’installazione in loco, assicurarsi che il collegamento di terra sia eseguito ELETTRICHE in conformità alle normative locali antinfortunistiche vigenti. È consigliabile installare a monte del motore un protettore per salvaguardare il motore dall’eccessivo abbassamento di tensione o dai sovraccarichi.
7.3 Montaggio Per il montaggio eseguire le operazioni inverse dello smontaggio, sostituire le guarnizioni e le parti dan- neggiate od usurate. 8. Ricerca guasti INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI 1. L’elettropompa non A) Mancanza di tensione di rete A) Provvedere all’alimentazione B) Riarmare interruttore e sostituire il parte B) Interruttore automatico scattato o...
English 1. General The purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and mainte- nance of the FC series pumps. Instructions for disassembly and assembly are also provided, together with a comprehensive trou- bleshooting chart. 2.
Electrical connections WARNING Make sure that the rated voltage and frequency correspond to the supply voltage. Remove the terminal board cover by first removing the screws. Carry out the connections as indicated on the back of the terminal board cover. Check the motor rotation direction: see the arrows on the pump body.
8. Fault finding chart PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE REMEDIES 1. Pump does not start A) No power supply A) Supply electrical power B) Re-set the switch and replace the B) Automatic switch tripped or blown fuses fuse C) Re-set the protection C) Overload protection D) See point 6.2 D) Impeller jammed...
Français 1. Généralités La présent manuel a pour but de fournir à l’utilisateur les informations nécessaires à l’installation, l’emploi et l’entretien des pompes série FC. Il décrit également la procédure de démontage et de montage et donne, en cas d’inconvénients de fonctionnement, des indications pour la recherche des causes et de leurs remèdes.
6. Fonctionnement Effectuer en premier la mise à la terre. Le responsable de l’installation devra DANGER TENSION veiller à ce que la mise à la terre soit effectuée en premier et que toute DANGEREUSE l’installation est conforme aux réglementations locales de prévention des accidents.
moteur-pompe (14). En plus, la turbine est montéesur l’extension de l’arbre fixée rigidement sur l’extré- mité de l’arbre du moteur. 7.3 Montage Pour le remontage de la pompe, ça suffira d’exécuter en ordre inverse les opérations de démontage. Si nécessaire, il faudra remplacer les garnitures et les pièces endommagées ou usées. 8.
Deutsch 1. Einleitung Mit dem vorliegenden Handbuch sollen dem Benutzer die notwendigen Informationen für die Installation, die Verwendung und die Wartung der Pumpen der Serie FC geliefert werden. Weiters enthält es die Anleitung zur Montage und Demontage und die möglichen Ursachen und Abhilfen bei Betriebsstörungen.
6. Inbetriebnahme Zuerst wird die Erdung ausgeführt. Es obliegt dem Verantwortlichen für die GEFAHR GEFÄHRLICHE Installation vor Ort, sicherzustellen, daß der Erdungsanschluß den örtlichen SPANNUNG geltenden Unfallverhütungsvorschriften entspricht. Es wird empfohlen, oberhalb des Motors einen Schutzschalter zu installieren, um den Motor vor übermäßigem Spannungsabfall und Überlast zu schützen. 6.1 Elektroanschluss VORSICHT Sich versichern, daß...
7.2 Demontage FCS Vorgehensweise laut Absatz 7.1. In diesem Fall muß auch die Motor-/Pumpenhalterung (14) entfernt wer- den. Das Laufrad ist auf einer “Wellenverlängerung” aufgepresst, die starr mit dem Wellenende des Motors verbunden ist. 7.3 Montage Die Montage erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge wie die Demontage. Die beschädigten oder verschlissenen Dichtungen und Bestandteile sind zu ersetzen.
Español 1. Generalidades Con el presente manual se quiere facilitar al usuario la información indispensable para la instalación, el uso y el mantenimiento de las bombas serie FC. También se suministran el procedimiento de desmontaje, de montaje y unas indicaciones para la identifi- cación, en caso de mal funcionamientos, de sus causas y remedios.
6. Puesta en función PERICOLO PELIGRO PERICOLO Antes de todo, realizar la conexión de tierra. El responsable de la instalación RISCHIO DI SCOSSE RIESGO DE SACUDI- RISCHIO DI SCOSSE in situ deberá asegurarse de que la conexión de tierra esté realizada de ELETTRICHE DAS ELÉCTRICAS ELETTRICHE...
7.2 Desmontaje FCS Actuar del modo indicado en el párrafo 7.1 teniendo en cuenta que también se saca el soporte motor- bomba (14). Además se pone en evidencia que la rueda de álabes está encuñada en un “prolongador de árbol” fija- do firmemente al resalto del árbol del motor.
Português 1. Características gerais Com este manual tencionamos fornecer ao utilizador as informações indispensáveis para a instalação, o uso e a manutenção das bombas série FC. Também é ilustrado o procedimento de desmontagem e montagem e são referidas, em caso de funcio- namentos não correctos, umas indicações para a procura das avarias e dos possíveis remédios.
6. Funcionamento PERICOLO PERIGO Como primeira operação, efectuar a ligação à terra. Caberá ao responsável PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE RISCO DE CHOQUES RISCHIO DI SCOSSE da instalação no local verificar que a ligação à terra seja realizada de modo ELETTRICHE ELETTRICHE ELÉCTRICOS conforme com as normas locais em vigor contra os acidentes.
Considerar também que o impulsor é entrosado numa “extensão de veio” fixada rigidamente na saliência do veio do motor. 7.3 Montagem Para a montagem, efectuar as operações opostas à desmontagem, substituir as vedações e as partes danificadas ou gastas. 8. Procura das avarias INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSIVEIS...
Nederlands 1. Algemeen Deze handleiding is bedoeld om de gebruiker de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de in- stallatie, het gebruik en het onderhoud van de pompen serie FC. Ook de demontage- en montageprocedures zijn in deze handleiding opgenomen en verder worden er aanwijzingen verstrekt om de oorzaken en de oplossingen te lokaliseren voor het geval er storingen in de werking van de pomp optreden.
N.B.: Dubbele pompen: ontlucht beide pompen door gebruik te maken van de speciale ontluchtingsklep die op elk pomplichaam voorhanden is. Herhaal deze handeling indien nodig meerdere keren. 6. Inwerkingstelling PERICOLO De aarding moet als eerste geschieden. Het is zaak van degene die ter GEVAAR PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE...
om het blok motor-motorsteun-waaier te verwijderen zonder dat de leidingen (waar het pomplichaam op aangesloten blijft) verwijderd hoeven te worden. Om de mechanische dichting te vervangen moet u con- troleren of alle delen schoon zijn en de nodige voorzorgsmaatregelen treffen om slagen, stoten, scherpe kanten te voorkomen en om te voorkomen dat het dichtingsvlak met vet besmeurd wordt.
Svenska 1. Allmänna upplysningar I denna bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och underhåll av pumpar i serie FC. Det finns även en nedmonterings- och monteringsprocedur och anvisningar för felsökning och åtgärdan- de av fel vid eventuella driftstörningar. 2. Inledande inspektion Ta ut pumpen ur emballaget och titta efter att den inte har fått några transportskador.
6. Igångsättning FARA Utför först av allt jordanslutningen. Det åligger installatören att kontrollera att PERICOLO PERICOLO RISK FÖR ELSTÖTAR RISCHIO DI SCOSSE RISCHIO DI SCOSSE jordanslutningen utförs i överensstämmelse med gällande lokala ELETTRICHE ELETTRICHE säkerhetsföreskrifter. Det rekommenderas att installera en jordfelsbrytare före motorn som skyddar motorn mot överdrivna spänningsfall och överbelastningar.
8. Felsökning PROBLEM TROLIG ORSAK MÖJLIGA ÅTGÄRDER 1. Elpumpen startar A) Ingen strömförsörjning A) Återställ strömförsörjningen B) Återställ brytaren och byt ut säkrin- inte B) Utlöst automatisk brytare eller brända säkringar C) Återställ skyddet C) Överbelastningsskyddet har löst ut D) Blockerat pumphjul D) Lossa pumphjulet enligt avsnitt 6.2.
suomi 1. Yleistä Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa FC-sarjan pumppujen asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot. Käyttöopas sisältää myös purkamis- ja asennusohjeet sekä toimintahäiriöitä varten ohjeet syiden ja korjausten löytämiseksi. 2. Esitarkistus Poista pumppu pakkauksesta ja tarkista silmämääräisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos pumppu on vaurioitunut, ilmoita jälleenmyyjälle mahdollisimman nopeasti ja enintään 10 päivän kuluessa toimituksesta.
6. Käyttöönotto VAARA PERICOLO Suorita ensimmäiseksi maadoitus. Laitoksen vastaavan tehtävänä on varmi- RISCHIO DI SCOSSE SÄHKÖISKUVAARA staa, että maadoitus on tehty voimassa olevien paikallisten työsuojelumääräy- ELETTRICHE sten mukaisesti. Suosittelemme asentamaan moottoria ennen ylikuormituskytki- men, joka suojelee moottoria liialliselta jännitteen alennukselta tai ylikuormituk- selta.
8. Vianetsintä VIKA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN KORJAUS 1. Sähköpumppu ei A) Sähkö puuttuu. A) Palauta sähkö. käynnisty. B) Vikavirtakytkin lauennut tai su- B) Nollaa kytkin tai vaihda sulake. lakkeet palaneet. C) Ylikuormitussuoja on lauennut. C) Nollaa suoja. D) Juoksupyörä jumissa. D) Vapauta, ks.
Página 50
FCE Serie - Series - Série - Baureihe - Kuva - FIG. 3 ABB. 3 KUVA 3...
Página 51
Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Descrizione - Description - Description - Teilebeschreibung - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beskrivning -Kuvaus - Corpo pompa - Pump body - Corps de pompe - Pumpengehäuse - Caja bomba - Corpo pompa - Pomplichaam - Pumphus - Pumpun runko -...
Página 52
FCS Serie - Série - Series - Baureihe - Sarja - FIG. 4 ABB. 4 KUVA 4...
Página 53
Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des pièces de rechange - Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservdelslista - Varaosaluettelo - Descrizione - Description - Description - Teilebeschreibung - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beskrivning - Kuvaus - Corpo pompa - Pump body - Corps de pompe - Pumpengehäuse - Caja bomba - Corpo pompa - Pomplichaam - Pumphus - Pumpun runko -...
Página 56
LOWARA S.r.l. - 36075 Montecchio Maggiore - Vicenza - Italy - Tel. +39 0444/707111 - Telefax +39 0444/492166 - e-mail: mkt@lowara.ittind.com - http://www.lowara.com LOWARA si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso — LOWARA reserves the right to make modifications without prior notice...