3) Remove the orange cover from the print cartridge. 4) Place the
print cartridge on a flat surface, and then pull the orange tab straight
out to remove the sealing tape completely.
CAUTION
Do not touch the surface of the roller, or print-quality
issues can occur.
3) Enlevez l'emballage orange de la cartouche d'encre. 4) Placez la
cartouche sur une surface plane et tirez la languette orange afin de
retirer totalement la bande adhésive de scellage.
ATTENTION
Ne touchez pas la surface du rouleau afin d'éviter tout
problème lié à la qualité d'impression.
3) Entfernen Sie die orangefarbene Hülle von der Druckpatrone.
4) Legen Sie die Druckpatrone auf eine ebene Oberfläche, und
ziehen Sie dann die orangefarbene Lasche gerade heraus. Dadurch
wird die Schutzfolie abgezogen.
VORSICHT
Berühren Sie nicht die Oberfläche der Walze. Dadurch
kann die Druckqualität beeinträchtigt werden.
3) Rimuovere il coperchio arancione dalla cartuccia di stampa.
4) Posizionare la cartuccia di stampa su una superficie piana e
tirare la linguetta arancione per rimuovere completamente il nastro
di sigillo.
ATTENZIONE
Non toccare la superficie del rullo, altrimenti
potrebbero verificarsi problemi di qualità di stampa.
3) Retire la cubierta naranja del cartucho de impresión. 4) Coloque
el cartucho de impresión en una superficie plana y tire de la
pestaña naranja para quitar el precinto.
PRECAUCIÓN
No toque la superficie del rodillo porque puede
disminuir la calidad de impresión.
3) Verwijder het oranje klepje van de inktcartridge. 4) Zet de
inktcartridge op een vlakke ondergrond en trek het oranje lipje recht
naar voren om de tape geheel te verwijderen.
VOORZICHTIG
Raak het oppervlak van de roller niet aan. Hierdoor
kan de afdrukkwaliteit verminderen.
3) Retire a tampa laranja do cartucho de impressão. 4) Coloque o
cartucho de impressão em uma superfície plana e puxe a lingüeta
laranja para fora a fim de remover toda a fita de vedação.
CUIDADO
Não toque na superfície do cilindro; do contrário,
poderão ocorrer problemas na qualidade da impressão.
CAUTION
If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and then air dry the items.
Using hot water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
ATTENTION
Si du toner se dépose sur vos vêtements, essuyez le
toner avec un chiffon propre, lavez-les à l'eau froide et séchez-les à
l'air frais. L'eau ou l'air chaud fixent le toner sur le tissu.
VORSICHT
Sollten Tonerpartikel auf Ihre Kleidung gelangen,
wischen Sie diese mit einem sauberen Tuch ab. Waschen Sie die
Kleidungsstücke in kaltem Wasser, und lassen Sie sie an der Luft
trocknen. Durch heißes Wasser oder die Hitze eines Trockners wird
der Toner im Gewebe fixiert.
ATTENZIONE
Se il toner macchia gli indumenti, rimuoverlo con un
panno pulito, lavare i vestiti in acqua fredda e asciugarli all'aria.
L'acqua calda o il calore di un'asciugatrice fissa il toner sui tessuti.
PRECAUCIÓN
Si se mancha la ropa de tóner, límpielo con un paño
seco, lave la ropa con agua fría y déjela secar. Si lava la ropa con
agua caliente o la seca en una secadora, el tóner se fijará en el
tejido.
VOORZICHTIG
Als u toner op uw kleding krijgt, kunt u deze met
een schone doek verwijderen, de kleding in koud water wassen en
vervolgens ophangen om te laten drogen. Als u warm water
gebruikt, zet de toner zich vast in de stof.
CUIDADO
Se cair toner em sua roupa, use um pano limpo para
removê-lo, lave a peça com água fria e coloque-a para secar
normalmente. O uso de água quente ou o calor de uma secadora
faz com que o toner penetre no tecido.
14