Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
ASPIRAPOLVERE
IT
ASPIRAPOLVERE
EN
VACUUM CLEANER
ES
ASPIRADORA
PT
ASPIRADOR DE PÓ
EL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
CZ
VYSAVAČ
TYPE M3505
pagina
1
page
10
página
19
página
28
σελίδα
37
strana
46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec M3505

  • Página 1 Instruções para o uso Οδηγίες χρήσης Návod k použití ASPIRAPOLVERE ASPIRAPOLVERE pagina VACUUM CLEANER page ASPIRADORA página ASPIRADOR DE PÓ página ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ σελίδα VYSAVAČ strana www. imetec.com TYPE M3505 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Página 2 4 v poloze koberce a koberečky. DATI TECNICI (13) / TECHNICAL DATA [G3] [G3] [G4] (13) / DATOS TÉCNICOS (13) / DADOS [G2] [G2] TÉCNICOS (13) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TYPE M3505 (13) / TECHNICKÉ ÚDAJE (13) 220-240 V 50 Hz 400 W...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Página 4 ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
  • Página 5: Legenda Simboli

    • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 6: Montaggio

    1. Impugnatura 16a. Coperchio superiore 2. dispositivo di regolazione manuale del flusso d’aria 16B. Tasto di apertura/blocco del coperchio superiore 3. Tubo telescopico di aspirazione 16C. Interblocco di sicurezza 3A. Pulsante di regolazione del tubo telescopico 16d. Filtro HEPa premotore 3B.
  • Página 7: Utilizzo

    NOTA: NON utilizzare la Mini Turbospazzola Animal Care sugli animali. NON utilizzare la Mini Turbospazzola Animal Care su tappeti a frange, pellicce di animali, e moquette con pelo di lunghezza superiore a 15mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione. ATTENZIONE! Parti rotanti in movimento.
  • Página 8: Pulizia E Manutenzione

    Massima: per pavimenti lisci. • La potenza di aspirazione può essere modificata anche mediante il dispositivo di regolazione manuale del flusso d’aria (2) situato sull’impugnatura (1) [Fig. E1]. Chiuso: aumenta la potenza di aspirazione. Aperto: riduce la potenza di aspirazione. •...
  • Página 9: Conservazione E Cura Del Prodotto

    PULIZIA DEL SISTEMA DI RACCOLTA POLVERE (16) • Pulire il sistema di raccolta polvere in base alle seguenti istruzioni prestando attenzione alle figure della guida illustrativa. • Premere i pulsanti di blocco del tubo flessibile di aspirazione (6) e scollegare il tubo flessibile di aspirazione (5) dall’apparecchio.
  • Página 10: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA SOLUZIONE • Controllare che il cavo di alimentazione (14) sia collegato alla presa L’apparecchio non si di corrente. accende. • Accertarsi di aver premuto l’interruttore ON/OFF (8) [Fig.F1] • L’aspirapolvere è dotato di un termostato salvamotore che interviene spegnendo l’apparecchio in caso di surriscaldamento! (causato da ostruzione dei condotti di aspirazione o dal sistema raccogli polvere L’apparecchio si spegne...
  • Página 11: Assistenza E Garanzia

    ASSISTENZA E GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Página 12: Safety Notes

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Página 13 CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vacuum cleaner for home use.
  • Página 14: Description Of The Appliance And Its Accessories

    • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
  • Página 15 1. Handle 16. dust collection system 2. air flow manual adjustment device 16a. upper cover 3. Telescopic suction pipe 16B. Upper cover opening/locking button 3A. Telescopic pipe adjustment button 16C. Safety interlock 3B. Adjustable telescopic pipe 16d. HEPa premotor filter 4.
  • Página 16 DO NOT use the Mini Animal Care Turbo Brush on animals. DO NOT NOTE: use the Mini Animal Care Turbo Brush on carpets with fringes, animal furs and rugs with a deep pile, longer than 15mm. Do not hold the brush still on the carpet while the roller is spinning.
  • Página 17: Cleaning And Maintenance

    • The suction power can also be changed by means of the manual adjusting device of the air flow (2) found on the handle (1) [Fig. E1]. Closed: Increases the suction power. Open: reduces the suction power. • Switch off the vacuum cleaner by pressing the ON/OFF button once (8) and unplug the power cord (14) from the power socket.
  • Página 18: Storing And Caring For The Product

    • Clean the dust collection system following the instructions below, paying attention to the pictures in the illustrative guide. • Fit the dust collection system (16) back onto the vacuum cleaner ensuring the position lock clicks. CLEANING THE DUST CONTAINER (16E) •...
  • Página 19 TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The appliance does not go • Ensure the power cord (14) is connected to the power socket. • Ensure the ON/OFF switch (8) has been pressed [Fig. F1]. • The vacuum cleaner is equipped with a protective motor thermostat that shuts off the appliance in the event of overheating! (caused by obstructing objects or a clogged dust collection system).
  • Página 20: Assistance And Warranty

    ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
  • Página 21: Introducción

    INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
  • Página 22 ¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de información, tales como sellos, etiquetas, etc. del aparato antes de su uso. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. •...
  • Página 23: Referencia De Símbolos

    • Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no intervenga. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier reparación. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un centro de asistencia técnica autorizado, para evitar cualquier riesgo.
  • Página 24: Ensamblaje

    1. Mango 15. Botón para enrollado automático del cable 2. dispositivo de regulación manual del flujo de aire 16. Sistema de recogida del polvo 3. Tubo telescópico de aspiración 16a. Tapa superior 3A. Botón de regulación del tubo telescópico 16B. Botón de apertura/bloqueo de la tapa superior 3B.
  • Página 25: Uso

    NO utilice el Mini Turbocepillo Animal Care para limpiar a los animales. NO NOTA: utilice el Mini Turbocepillo Animal Care en alfombras con flecos o ribetes, en pieles de animales ni en moquetas cuyo espesor sea superior a 15 mm. No mantenga parado el cepillo en la alfombra con el rodillo en rotación.
  • Página 26: Mantenimiento

    • La potencia de aspiración puede ser modificada también mediante el dispositivo de regulación manual de flujo de aire (2) ubicado en el mango (1) [Fig. E1]. Cerrado: aumenta la potencia de aspiración. Abierto: reduce la potencia de aspiración. • Apague la aspiradora presionando una vez el interruptor ON/OFF (8) y desenchufe el cable de alimentación (14) de la toma de corriente [Fig.F1].
  • Página 27: Limpieza Del Contenedor De Polvo (16E)

    • Limpie el sistema de recogida del polvo de acuerdo con las siguientes instrucciones y prestando atención a las figuras de la guía ilustrativa. • Presione los botones de bloqueo del tubo flexible de aspiración (6) y desconecte el tubo flexible de aspiración (5) del aparato.
  • Página 28: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEM SOLUCIÓN • Compruebe que el cable de alimentación (14) esté conectado a la El aparato no se enciende. toma de corriente. • Asegúrese de haber presionado el interruptor ON/OFF (8) [Fig. F1]. • La aspiradora cuenta con un termostato guardamotor que se activa y apaga el aparato en caso de sobrecalentamiento (debido a la obstrucción de los conductos de aspiración o a obstrucciones en el El aparato se apaga durante...
  • Página 29: Asistencia Y Garantía

    los materiales que componen el aparato. ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior.
  • Página 30: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente.As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Página 31 CUIDADO! Remova do aparelho todos os materiais com função de comunicação como, por exemplo, rótulos, etiquetas etc. antes do uso. ADVERTÊNCIA! Risco de sufocamento. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. •...
  • Página 32: Evite Que Este Aparelho Entre Em Contacto Com Água, Outros

    autorizada para efetuar as devidas reparações. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído por um centro de assistência técnica autorizado de modo a prevenir todos os riscos. • Evite que este aparelho entre em contacto com água, outros líquidos, spray ou vapor.
  • Página 33: Montagem

    1. Empunhadura 16a. Tampa superior 2. dispositivo de regulação manual do fluxo de ar 16B. Tecla de abertura/bloqueio da tampa superior 3. Tubo telescópico de aspiração 16C. Bloqueio de segurança 3A. Botão de regulação do tubo telescópico 16d. Filtro HEPa pré-motor 3B.
  • Página 34: Emprego

    NÃO utilizar a Mini Turbo escova Animal Care nos animais. NÃO utilizar a Mini NOTA: Turbo escova Animal Care em tapetes com franjas, peles de animais e alcatifas com comprimento de pelo superior a 15 mm. Não manter a escova parada no tapete com o rolo em rotação.
  • Página 35: Manutenção

    • a potência de aspiração pode ser modificada também através do dispositivo de regulação manual do fluxo de ar (2) situado sobre a empunhadura (1) [Fig. E1]. Fechado: aumenta a potência de aspiração. Aberto: reduz a potência de aspiração. • Desligue o aspirador de pó...
  • Página 36: Limpeza Do Sistema De Recolha Do Pó

    LIMPEZA DO SISTEMA DE RECOLHA DO PÓ (16) • Limpe o sistema de recolha de pó de acordo com as seguintes instruções, prestando atenção às figuras do guia ilustrado. • Pressione os botões de bloqueio do tubo flexível de aspiração (6) e desconecte o tubo flexível de aspiração (5) do aparelho.
  • Página 37: Problemas E Soluções

    PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA SOLUÇÃO • Controle se o cabo de alimentação (14) está conectado à tomada O aparelho não liga. elétrica. • Certifique-se de ter pressionado o interruptor ON/OFF (8) [Fig. F1]. • O aspirador de pó é provido de um termóstato disjuntor que intervém desligando o aparelho no caso de sobreaquecimento! (causado por obstrução das condutas de aspiração ou pelo sistema de recolha de O aparelho desligase...
  • Página 38: Assistência E Garantia

    ao ambiente e à saúde e promove a reciclagem e reutilização de materiais com os quais o aparelho é composto. ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que a entrega foi feita posteriormente.
  • Página 39: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Página 40 ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα υλικά επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ. από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο...
  • Página 41: Λεζάντα Συμβόλων

    κέντρο τεχνικής υποστήριξης για τις οποιεσδήποτε επισκευές. • Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, ούτως ώστε να εξαλείφεται κάθε κίνδυνος. • Η συσκευή δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό, άλλα υγρά, σπρέι, ατμό.
  • Página 42: Μονταρισμα

    1. Λαβή 16. σύστημα συγκέντρωσης της σκόνης 2. Διάταξη χειροκίνητης ρύθμισης της ροής του αέρα 16A. Πάνω καπάκι 3. Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης 16B. Πλήκτρο ανοίγματος/εμπλοκής του πάνω 3A. Κουμπί ρύθμισης του τηλεσκοπικού σωλήνα καπακιού 3B. Ρυθμιζόμενος τηλεσκοπικός σωλήνας 16C. Κλείστρο ασφάλειας 4.
  • Página 43: Χρήση

    να αφαιρεί εύκολα τρίχες ζώων από κάθε επιφάνεια. Κατάλληλη στις εξής επιφάνειες: καναπέδες, ταπετσαρίες, κεραμικά, μάρμαρα, μοκέτες και χαλιά χωρίς κρόσσια. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη μίνι βούρτσα τούρμπο Animal Care σε ζώα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη μίνι βούρτσα τούρμπο Animal Care σε κρόσσια χαλιών, γούνα ζώων...
  • Página 44: Συντήρηση

    Μεσαία: Για το στάνταρντ καθαρισμό: καναπέδες, πολυθρόνες, ταπετσαρισμένες καρέκλες, χαλιά και μοκέτες. Μέγιστη: για λεία πατώματα. • Η ισχύς της αναρρόφησης μπορεί να τροποποιηθεί και μέσω της διάταξης χειροκίνητης ρύθμισης της ροής του αέρα (2) που βρίσκεται στη χειρολαβή (1) [Εικ. E1]. Κλειστή: Αυξάνει...
  • Página 45: Προϊόντος

    ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ (4) Με αναμμένο τον κινητήρα, τρίψτε τη βούρτσα με το χέρι, για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα της σκόνης και του χνουδιού, τα οποία θα αναρροφηθούν απευθείας. ΚΑθΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (16) • Καθαρίστε το σύστημα συγκέντρωσης της σκόνης με βάση τις οδηγίες που ακολουθούν και δώστε προσοχή...
  • Página 46: Προβλήματα Και Λύσεις

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (14) είναι συνδεδεμένο Δεν ενεργοποιείται η στην ηλεκτρική πρίζα. συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε πατήσει το διακόπτη ON/OFF (8) [Εικ. F1]. • Η ηλεκτρική σκούπα είναι εξοπλισμένη με ένα θερμοστάτη προστασίας...
  • Página 47: Τεχνική Υποστήριξη Και Εγγύηση

    καμιά υποχρέωση. Η κατάλληλη διαχωρισμένη συλλογή για τη μετέπειτα διαδικασία της ανακύκλωσης της εκτός λειτουργίας συσκευής, που περιλαμβάνει την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/ και...
  • Página 48: Úvod

    ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání.
  • Página 49 POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje všechen komunikační materiál, jako například štítky, značky, atd. VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte igelitový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená...
  • Página 50: Vysvětlivky Symbolů

    technickém servisním středisku, aby se zabránilo všem rizikům. • Tento přístroj nesmí přijít do styku s vodou, jinými tekutinami, spreji, párou. Pro jakékoliv čištění a údržbu viz pokyny v příslušné kapitole. • Viz vnější obal pro charakteristiky přístroje. • Přístroj používejte pouze s dodaným příslušenstvím, které jsou jeho nezbytnou součástí.
  • Página 51: Montáž

    1. Rukojeť 16B. Tlačítko pro otevření/zablokování horního krytu 2. Zařízení pro ruční nastavení průtoku vzduchu 16C. Bezpečnostní blokování 3. Teleskopická sací trubice 16D. Předmotorový filtr HEPA 3A. Tlačítko pre regulaci teleskopické trubice 16E. Sběrná nádoba na prach 3B. Teleskopická nastavitelná trubice 17.
  • Página 52: Způsob Použití

    NEPOUŽÍVEJTE miniturbokartáč Animal care na zvířata. POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE miniturbokartáč Animal Care na kobercích s třásněmi, zvířecí srsti a kobercích s vlákny o tloušťce více než 15 mm. Nedržte kartáč bez pohybu na koberci s válečkem v rotaci. POZOR! Rotující části. Nebezpečí zachycení. POZNÁMKA:Prvky příslušenství...
  • Página 53: Čištění Přístroje

    • Sací výkon může být upraven také pomocí ručního seřizovacího zařízení proudění vzduchu (2) umístěném na rukojeti (1) [Obr. E1]. Zavřený: Z vyšuje sací výkon. Otevřený: Snižuje sací výkon. • Vypněte vysavač stisknutím jednou tlačítka zapnutí/vypnutí (ON/OFF) (8) a odpojte napájecí...
  • Página 54: Skladování A Péče O Výrobek

    ČIŠTĚNÍ SYSTÉMU SBĚRU PRAChU (16) • Vyčistěte systém sběru prachu podle následujících pokynů a věnujte pozornost obrázkům v ilustrovaném průvodci. • Stiskněte blokovací tlačítka flexibilní sací hadice (6) a odpojte flexibilní sací hadici (5) od přístroje. ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACh (16E) •...
  • Página 55: Problémy A Řešení

    PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉM ŘEŠENÍ • Zkontrolujte, zda je napájecí kabel (14) správně připojen k elektrické Přístroj se nezapne. zásuvce. • Ujistěte se, že jste stiskli vypínač ON/OFF (8) [Obr.F1]. • Vysavač je vybaven ochranným tepelným jističem motoru, který zasáhne vypnutím přístroje v případě přehřátí! (způsobené obstrukcí...
  • Página 56: Servisní Služba A Záruka

    SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku, existující...

Tabla de contenido