Burkert 8228 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 8228:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Tipo 8228
ELEMENT
Inductive conductivity meter
Medidor de conductividad inductivo
Conductimètre inductif
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manuel d'utilisation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Burkert 8228

  • Página 1 Tipo 8228 ELEMENT Inductive conductivity meter Medidor de conductividad inductivo Conductimètre inductif Operating Instructions Manual de instrucciones Manuel d‘utilisation...
  • Página 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2014 – 2021 Operating Instructions 2105/04_ESes 00565588 / Original FR...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tipo 8228 Índice  EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ............................7 1.1 Definición de «equipo» ...............................7 1.2 Validez del manual de instrucciones .........................7 1.3 Simbología ....................................7 USO APROPIADO ....................................8 INDICACIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD .........................8 INDICACIONES GENERALES ..............................10 4.1 Datos de contacto ................................10 4.2 Garantía ....................................10 4.3 Información en internet ..............................10 DESCRIPCIÓN ....................................11 5.1 Campo de aplicación previsto ............................11 5.2 Conociendo los componentes del equipo ......................11 5.3 Placa de características ..............................12 DATOS TÉCNICOS ..................................13 6.1...
  • Página 4 Tipo 8228  7.4 Colocación del módulo de pantalla .........................19 7.5 Desmontaje del módulo de pantalla ........................20 INSTALACIÓN Y CABLEADO ..............................21 8.1 Instrucciones de seguridad ............................21 8.2 Conexión de la versión del equipo con tuerca de apriete G2" a la tubería ........22 8.3 Conexión del equipo en su versión con conexión de proceso Clamp de 2" a la tubería ..23 8.4 Conexión de los cables al equipo ..........................24 8.4.1 Ensamblaje de conectores macho o hembra (consulte el cap. 11) ........25 8.4.2 Compensación del potencial de la instalación ................25 8.4.3 Versión del equipo con una conexión M12 ..................26 8.4.4 Versión del equipo con 2 conexiones M12 ..................29 AJUSTE Y PUESTA EN MARCHA ............................32 9.1 Instrucciones de seguridad ............................32 9.2 Conociendo los niveles de funcionamiento ......................32 9.3 Uso de la tecla de navegación ............................33...
  • Página 5 Tipo 8228  9.11.8 Seleccione el tipo de conexión de las salidas ................48 9.11.9 Configuración de las salidas de corriente ...................48 9.11.10 Configuración de las salidas de transistor ..................50 9.11.11 Selección del tipo de compensación de temperatura ..............51 9.12 Conociendo el menú de calibración ........................52 9.12.1 Activación / desactivación de la función Hold ................52 9.12.2 Modificación del código de acceso al menú CALIB ..............53 9.12.3 Ajuste las salidas de corriente .......................53 9.12.4 Calibración del sensor ........................54 9.12.5 Introduciendo un offset para la medida de la temperatura ............59 9.13 Conociendo el menú Diagnóstico ..........................59 9.13.1 Modificación del código de acceso al menú DIAGNOSE ............59 9.13.2 Supervisión de la conductividad ....................59 9.13.3 Monitorización de la temperatura del líquido ................60...
  • Página 6 Tipo 8228  español...
  • Página 7: El Manual De Instrucciones

    Tipo 8228 Elmanualdeinstrucciones EL MANUAL DE INSTRUCCIONES El manual de instrucciones describe el ciclo de vida total del equipo. Guarde este manual de manera que pueda acceder a él cualquier usuario o cualquier nuevo propietario del dispositivo. El manual de instrucciones incluye información importante sobre seguridad Lea detenidamente el manual de instrucciones al completo. Respete sobre todo los capítulos «Indicaciones básicas de seguridad» y «Uso apropiado». ▶ Lea el manual de instrucciones independientemente de la versión de su equipo. Si tiene dificultades para comprender el contenido del manual de instrucciones, diríjase a Bürkert. ▶ Si aparece el símbolo marcado en el interior o el exterior del equipo, lea el manual de instrucciones al completo. Definición de «equipo» En este manual de instrucciones, el término «equipo» se refiere al medidor de conductividad inductiva ELEMENT Tipo 8228. Validez del manual de instrucciones Este manual de instrucciones es válido para el medidor de conductividad ELEMENT Tipo 8228 a partir de la versión V2. Los datos de la versión V2 se encuentran en la placa de características el equipo. Consulte el cap. 5.3. Simbología PELIGRO Advierte sobre un peligro inminente ▶ Su incumplimiento puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Advierte sobre una situación potencialmente peligrosa ▶ Su incumplimiento puede generar la amenaza de lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 8: Uso Apropiado

    Tipo 8228 Elmanualdeinstrucciones Remite a información contenida en este manual de instrucciones o en otros documentos. ▶ Indica cómo evitar un peligro. → Indica un paso de trabajo que debe realizarse. Indica un resultado. USO APROPIADO Un uso inapropiado del equipo podría generar una situación de peligro para las personas, las instalaciones circundantes o el medioambiente. El medidor de conductividad inductiva ELEMENT Tipo 8228 solamente podrá utilizarse para medir la conductividad de un líquido. ▶ A la hora de hacer funcionar el equipo, se deben respetar los datos y las condiciones de funcionamiento y operación permitidos que se indican en los documentos contractuales y en el manual de instrucciones. ▶ No utilice nunca este equipo para aplicaciones de seguridad. ▶ Utilice el equipo solamente si está en perfecto estado. ▶ Asegúrese de almacenar, transportar, instalar y manejar el equipo de forma adecuada. ▶ Utilícelo solamente según su uso previsto. INDICACIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD Estas instrucciones de seguridad no tienen en cuenta posibles sucesos o azares que pudieran darse durante el montaje, funcionamiento o mantenimiento. El operador será el responsable del cumplimiento de las disposiciones de seguridad locales, también con respecto al personal. Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Si está previsto utilizar el equipo en un ambiente húmedo o en exteriores, se debe limitar la tensión de trabajo máxima a 35 V CC.
  • Página 9 Tipo 8228 Elmanualdeinstrucciones Existe riesgo de lesiones debido a la elevada presión en la instalación/el equipo ▶ Antes de realizar trabajos en la instalación o en el equipo, detenga la circulación del líquido, desconecte la presión y vacíe las tuberías. ▶ Antes de comenzar los trabajos en la instalación, asegúrese de que la tubería no esté sometida a presión. ▶ Tenga en cuenta la dependencia entre la presión y la temperatura de los líquidos. Riesgo de quemaduras debido a la elevada temperatura de los líquidos ▶ Utilice guantes protectores durante la manipulación del equipo. ▶ Antes de abrir la tubería detenga la circulación del líquido y vacíela. ▶ Antes de abrir la tubería, asegúrese de que esté completamente vacía. Peligro de lesiones debido a la naturaleza del líquido ▶ Cuando utilice líquidos peligrosos, respete los valores indicados en la hoja de datos de seguridad y las disposiciones sobre prevención de accidentes vigentes. Situaciones de riesgo generales. A la hora de protegerse ante posibles lesiones hay que tener en cuenta las siguientes indicaciones: ▶ No utilice el equipo en zonas potencialmente explosivas. ▶ No utilice el equipo en un entorno incompatible con los materiales que lo componen. ▶ No utilice líquidos que no sean compatibles con los materiales del equipo. Consulte la tabla de resistencias en nuestra página web: www.burkert.es ▶ No sobrecargue mecánicamente el equipo. ▶ No realice ninguna modificación en el equipo. ▶ Asegúrese de que la instalación no pueda activarse de manera accidental. ▶ Los trabajos de instalación y reparación solamente podrá llevarlos a cabo personal técnico autorizado con las herramientas necesarias.
  • Página 10: Indicaciones Generales

    Tipo 8228 Indicacionesgenerales INDICACIONES GENERALES Datos de contacto Podrá comunicarse con el fabricante del producto en esta dirección: Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Nuestras direcciones internacionales de contacto están disponibles en internet, en la página: country.burkert.com. Garantía Para que la garantía tenga validez, resulta esencial que se le dé al equipo el uso previsto respetando las condiciones de funcionamiento especificadas. Información en internet Podrá encontrar el manual de instrucciones y las fichas técnicas del Tipo 8228 en internet, en: www.burkert.es español...
  • Página 11: Descripción

    Tipo 8228 Descripción DESCRIPCIÓN Campo de aplicación previsto El equipo sirve para medir la conductividad. Una o dos salidas de transistor permiten que el equipo conmute una electroválvula o que active una alarma, y una o dos salidas de corriente de 4-20 mA permiten establecer uno o dos circuitos de control. Conociendo los componentes del equipo El equipo consta de A: un módulo de conexión electrónico. Este módulo de conexión puede incluir un módulo de pantalla con teclado de navegación. Dicho módulo de pantalla permite consultar y/o ajustar los parámetros del equipo. El módulo de pantalla no se suministra con todos los equipos, sino que está disponible como accesorio (consulte el cap. 11). B: un módulo electrónico para registrar y convertir las magnitudes físicas medidas: - registro de la conductividad en µS/cm, - registro de la temperatura, - cálculo de la conductividad a una temperatura de 25 ºC, - conversión de la conductividad en resistividad a 25 ºC en ohm/cm. C: un sensor de conductividad, que consta de los siguientes componentes: - dos solenoides, - un armazón de PP, PVDF o PEEK con un sensor térmico integrado. El sensor de conductividad está unido al módulo electrónico, y no puede extraerse.
  • Página 12: Placa De Características

    Tipo 8228 Descripción Placa de características 8228 Inductive Conductivity Meter Supply: 12-36V 40W max. Output: 1x 4-20mA 1xTrans 700mA max. Cell: PEEK Range 100 µS/cm - 2 S/cm Process: Temp -15 to 130°C PN 10, limited by fitting material and fluid temp.
  • Página 13: Datos Técnicos

    Tipo 8228 Datostécnicos DATOS TÉCNICOS Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente –10...+60 °C Humedad del aire < 85 %, sin condensación Campo de aplicación en interiores y en exteriores ▶ Protéjalo de interferencias electromagnéticas, radiaciones UV y de influencias meteorológicas si lo utiliza en exteriores. Tipo de protección IP IP67 y IP65 , según la norma IEC / EN 60529 El conector correspondiente deberá estar debidamente cableado, conectado y apretado. no ha sido evaluado por UL 1)  La tapa de carcasa debe estar completamente apretada y bloqueada Condiciones de Funcionamiento continuo funcionamiento Movilidad del equipo Equipo montado de forma fija Grado de contaminación Grado 2 según la norma UL / EN 61010-1 Categoría de instalación Categoría I según la norma UL / EN 61010-1 Altitud máxima sobre el nivel 2000 m del mar Cumplimiento de normas y directivas Las normas aplicadas para la aprobación de la conformidad con las directrices de la UE pueden consultarse en...
  • Página 14: Certificación Ul

    Tipo 8228 Datostécnicos • Equipo para la utilización en un recipiente (PS = presión máxima permitida) Tipo de líquido Condiciones Fluidos del grupo 1, Artículo 4, Párrafo 1.a.i PS ≤ 200 bar Fluidos del grupo 2, Artículo 4, Párrafo 1.a.i PS ≤ 1000 bar Fluidos del grupo 1, Artículo 4, Párrafo 1.a.ii PS ≤ 500 bar Fluidos del grupo 2, Artículo 4, Párrafo 1.a.ii PS ≤ 1000 bar 6.2.2 Certificación UL Un equipo con un código variable PU01 o PU02 tendrá certificación UL, y cumplirá también con las siguientes normas: • UL 61010-1 • CAN/CSA-C22.2 n°61010-1 Logotipo, indicado en el equipo Certificación Código variable UL recognized PU01 Measuring Equipment UL listed PU02 ® EXXXXXX 6.2.3 Homologación FDA Las siguientes versiones del equipo cuentan con homologación FDA: Versiones del equipo con soporte del sensor de conductividad de PVDF, con junta de EPDM de FKM. Datos fluídicos Temperatura del líquido...
  • Página 15: Dimensiones

    Tipo 8228 Datostécnicos Medida de la conductividad • Rango de medición • 100 µS/cm...2 S/cm • Resolución • 0,1 µS/cm • Error en la medida • ±(2 % del valor de medición + 5 µS/cm) • Linealidad • ± 2% • Reproducibilidad • ±(0,2 % del valor de medición + 2 µS/cm) • Tiempo de respuesta (90%) • Desde 3 s (sin filtrado) hasta 40 s (con filtrado «lento») Medición de la temperatura • Rango de medición • -40...+150 °C, restringido por el sensor de conductividad empleado • Resolución • 0,1 °C • Incertidumbre en la medida • ± 1 °C...
  • Página 16: Materiales

    Tipo 8228 Datostécnicos Materiales Pieza Material Cuerpo Acero inoxidable 316L 1.4404, PPS Juntas de la carcasa EPDM Tapa de carcasa Junta de la tapa de la carcasa Silicona Módulo de pantalla PC, PBT Conector macho M12, conector hembra M12 • Versión del equipo con tuerca de apriete G2" • Latón niquelado • Acero inoxidable bajo petición • Versión del equipo con conexión de proceso Clamp de 2" • Acero inoxidable Placa portadora PPS CF30 Tornillos Acero inoxidable Tuerca de apriete G2" • Versión del equipo con soporte del sensor de conductividad de • PC PVDF o PP • Versión del equipo con soporte del sensor de conductividad de • PPA PEEK En contacto con el líquido: Soporte del sensor de conductividad, junta...
  • Página 17: Datos Eléctricos

    Tipo 8228 Datostécnicos Datos eléctricos Tensión de trabajo • 12...36 V CC • Conexión con la fuente de alimentación: permanente (a través de una baja tensión de seguridad externa (SELV) y de una fuente de alimentación limitada (LPS)) • Filtrada y regulada • Tolerancia: ±10 % Tensión de entrada • Fuente de potencia limitada según la (no suministrada) norma UL / EN 60950-1 • O circuito de energía limitado según el Párrafo 9.4 de la norma UL / EN 61010-1 Consumo eléctrico (intensidad) • sin contar el consumo de las salidas de • Máx. 1 W (25 mA a 12 V CC, corriente de arranque ~ corriente y de transistor 100 mA) • contando el consumo de las salidas de • Máx. 40 W (máx. 1 A para las salidas de transistor) corriente y de transistor Salida de transistor: polarizada • Tipo • NPN (/sink) o PNP (/source). Mediante el cableado y la configuración del software...
  • Página 18: Montaje

    Tipo 8228 Montaje MONTAJE Instrucciones de seguridad PELIGRO Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se monta de forma indebida ▶ El montaje solamente podrá ser llevado a cabo por personal técnico autorizado con la herramienta necesaria. Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada ▶ Asegure el sistema frente a un accionamiento involuntario. ▶ Después de cualquier intervención realizada en el equipo, asegúrese de que se vuelva a poner en marcha de forma controlada. Retirada de la tapa de carcasa ATENCIÓN No se garantiza la hermeticidad del equipo cuando la tapa de carcasa esté retirada. ▶ Evite que salpique el líquido al interior de la carcasa cuando la tapa esté retirada. Peligro de que el equipo resulte dañado por contacto del sistema electrónico con un objeto metálico. ▶ Evite que el sistema electrónico entre en contacto con un objeto metálico. → [1] Para desbloquear, gire la tapa un ángulo de unos 15º en sentido antihorario.
  • Página 19: Montaje De La Tapa De Carcasa

    Tipo 8228 Montaje Montaje de la tapa de carcasa → Compruebe que la junta de la carcasa está montada y no deteriorada; en caso contrario sustitúyala. → Si fuera necesario, engrase la junta con un producto compatible con el material de la misma. → [1] Oriente la tapa de manera que sus cuatro surcos coincidan con las pestañas de la carcasa. → [2] Gire la tapa un ángulo de unos 15° en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. Imagen 5:  Colocación de la tapa de carcasa Colocación del módulo de pantalla → Retire la tapa de carcasa (consulte el cap. 7.2). 20° → Oriente el módulo de pantalla girándolo un ángulo aproximado de 20º respecto a la posición deseada. → El módulo de pantalla puede colocarse en cuatro posiciones diferentes girándolo 90º cada vez. → Presione el módulo de pantalla hacia abajo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo.
  • Página 20: Desmontaje Del Módulo De Pantalla

    Tipo 8228 Montaje Desmontaje del módulo de pantalla → Retire la tapa de carcasa (consulte el cap. 7.2). → Gire el módulo de pantalla 20º en sentido antihorario En cuanto el módulo de pantalla esté desbloqueado, se elevará 20° ligeramente por la acción de un muelle. → Retire el módulo de pantalla. Imagen 7:  Desmontaje del módulo de pantalla español...
  • Página 21: Instalación Y Cableado

    Tipo 8228 Instalaciónycableado INSTALACIÓN Y CABLEADO Instrucciones de seguridad Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Si está previsto utilizar el equipo en un ambiente húmedo o en exteriores, se debe limitar la tensión de trabajo máxima a 35 V CC. ▶ Todo instrumento conectado al equipo deberá estar doblemente aislado respecto a la red de distribución eléctrica según la norma UL/EN 61010-1. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. Existe riesgo de lesiones debido a la presión en la instalación ▶ Antes de realizar trabajos en la instalación o en el equipo, detenga la circulación del líquido, desconecte la presión y vacíe las tuberías. ▶ Antes de comenzar los trabajos en la instalación, asegúrese de que la tubería no esté sometida a presión. ▶ Tenga en cuenta la dependencia entre la presión y la temperatura de los líquidos. Riesgo de quemaduras debido a la elevada temperatura de los líquidos ▶ Utilice guantes protectores durante la manipulación del equipo. ▶ Antes de abrir la tubería detenga la circulación del líquido y vacíela. ▶ Antes de abrir la tubería, asegúrese de que esté completamente vacía. Peligro de lesiones debido a la naturaleza del líquido ▶ Cuando utilice líquidos peligrosos, respete los valores indicados en la hoja de datos de seguridad y las disposiciones sobre prevención de accidentes vigentes.
  • Página 22: Conexión De La Versión Del Equipo Con Tuerca De Apriete G2" A La Tubería

    Tipo 8228 Instalaciónycableado ADVERTENCIA Peligro de lesiones si no se tiene en cuenta la dependencia entre la temperatura y la presión del líquido ▶ Respete el diagrama de dependencia entre la temperatura y la presión del líquido. Consulte el cap. 6.3. ▶ Respete el diagrama de dependencia entre la temperatura y la presión del líquido para el racor empleado. Consulte el correspondiente manual de instrucciones. Conexión de la versión del equipo con tuerca de apriete G2" a la tubería El equipo se conectará a la tubería a través de un accesorio de unión tipo S020. → Instale el racor en la tubería según las indicaciones del manual de instrucciones del racor empleado. Imagen 8:  Posiciones de montaje en la tubería  Tanque sin agitación Tanque con agitación Imagen 9:  Posiciones de montaje en un depósito  → Coloque el módulo de pantalla. Consulte el cap. 7.4. El módulo de pantalla sirve para calibrar el sensor de conductividad y para ajustar los parámetros del equipo. → Realice una calibración del punto cero (consulte el cap. 9.12.4). español...
  • Página 23: Conexión Del Equipo En Su Versión Con Conexión De Proceso Clamp De 2" A La Tubería

    Tipo 8228 Instalaciónycableado → Coloque el equipo en el racor, como se representa en Imagen 10: → Compruebe que la junta (marca 2) se asiente sobre el sensor de conductividad. → Verifique que el material de la junta sea compatible con el líquido. → Asiente la tuerca de apriete (marca 5) sobre el racor. → Coloque el anillo de retención (marca 3) en el surco (marca 4). → Coloque el equipo (marca 1) en el racor. → Apriete firmemente de forma manual la tuerca de apriete (marca 5) del equipo. Imagen 10:  Instalación de una versión del equipo con tuerca de apriete G2" en un racor Tipo S020  → Coloque el cableado según las indicaciones del cap. 8.4. Conexión del equipo en su versión con conexión de proceso Clamp de 2" a la tubería PELIGRO Existe riesgo de lesiones si el apoyo intermedio de acero inoxidable del equipo se desenrosca.
  • Página 24: Conexión De Los Cables Al Equipo

    Tipo 8228 Instalaciónycableado → Instale el equipo en el racor como se muestra en la Imagen 11. → Seleccione una junta que sea compatible con la conexión Clamp de 2" del equipo y con el líquido (marca 4). → Coloque la junta (marca 4) sobre el racor (marca 5). → Introduzca el equipo (marca 1) en el racor (marca 5): - Las conexiones eléctricas deben transcurrir paralelas a la tubería, - El sensor debe estar sumergido en el caudal del líquido. → Apriete manualmente la abrazadera (marca 3). Imagen 11:  Instalación de una versión del equipo con conexión Clamp de 2" en la tubería  → Coloque el cableado según las indicaciones del cap. 8.4. Conexión de los cables al equipo PELIGRO Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Si está previsto utilizar el equipo en un ambiente húmedo o en exteriores, se debe limitar la tensión de trabajo máxima a 35 V CC. ▶ Todo instrumento conectado al equipo deberá estar doblemente aislado respecto a la red de distribución eléctrica según la norma UL/EN 61010-1. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos.
  • Página 25: Ensamblaje De Conectores Macho O Hembra (Consulte El Cap. 11)

    Tipo 8228 Instalaciónycableado 8.4.1 Ensamblaje de conectores macho o hembra (consulte el cap. 11) → Desenrosque la tuerca [1] de la carcasa. → Haga pasar el cable a través de la tuerca [1], el prensa [2] y la junta [3] y, a continuación, introdúzcalo en la carcasa [4]. → Pele el extremo del cable hasta 20 mm. → Recorte el hilo central (tierra) de manera que asome solamente 11,5 mm. → Retire el aislante de los 5,5 mm finales de los hilos pelados. → Introduzca cada hilo en el respectivo terminal de la regleta [5] (consulte el cap. 8.4.3 o 8.4.4). → Atornille el elemento de sujeción [5] con el cable a la carcasa [4]. → Apriete la tuerca [1] del conector hembra. Imagen 12:  Ensamblaje del conector multipin M12 (no se suministra)  8.4.2 Compensación del potencial de la instalación Para poder garantizar la equipotencialidad de la instalación (tensión de alimentación - equipo - líquido),...
  • Página 26: Versión Del Equipo Con Una Conexión M12

    Tipo 8228 Instalaciónycableado 12-36 V DC Tensión de alimentación Tubería de plástico Equipos como una bomba, una válvula,... Imagen 14:  Diagramas eléctricos fundamentales de equipotencialidad en tuberías de plástico 8.4.3 Versión del equipo con una conexión M12 Salida de transistor (TR1) V+ (12...36 V CC) Salida de corriente (AC1) Imagen 15:  Asignación de los pines del conector correspondiente a una versión con una conexión M12 Pin del cable del conector hembra M12, disponible como accesorio Color del hilo (N.º de artículo 438680) marrón blanco azul negro verde/amarillo o gris Carga blanco marrón azul verde/amarillo o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 16: ...
  • Página 27 Tipo 8228 Instalaciónycableado Carga blanco marrón azul verde/ama- rillo o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 17:  Conexión PNP de las dos salidas de transistor (ajuste de software «PNP/source») correspondiente a una  versión con 1 conexión M12 Entrada de 4...20 mA al instrumento externo marrón negro verde/amarillo o gris azul Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 18:  Conexión como pozo de la salida de corriente (ajuste de software «NPN/sink») correspondiente a una versión  con 1 conexión M12 Entrada de 4...20 mA al instrumento externo marrón negro verde/amarillo azul o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 19: ...
  • Página 28 Tipo 8228 Instalaciónycableado Carga blanco azul marrón verde/ama- rillo o gris negro Entrada de 4...20 mA al Tensión de alimentación instrumento externo 12-36 V DC Imagen 20:  Conexión NPN de la salida de transistor y conexión como pozo de la salida de corriente (ajuste de software  «NPN/sink») correspondiente a una versión con 1 conexión M12  Carga blanco marrón azul verde/amarillo o gris negro Entrada de 4...20 mA al Tensión de alimentación instrumento externo 12-36 V DC Imagen 21:  Conexión PNP de la salida de transistor y conexión como fuente de la salida de corriente (ajuste de software  «PNP/source») correspondiente a una versión con 1 conexión M12 español...
  • Página 29: Versión Del Equipo Con 2 Conexiones M12

    Tipo 8228 Instalaciónycableado 8.4.4 Versión del equipo con 2 conexiones M12 Conector del equipo Conector hembra del equipo Salida de transistor 1 (TR1) Salida de transistor 2 (TR2) V+ (12...36 V CC) (12...36 V CC) Salida de corriente 2 (AC2) Salida de corriente 1 (AC1) Imagen 22:  Asignación de pines de los conectores M12 macho y hembra del equipo Enchufe la tensión de entrada del equipo al conector M12 del equipo; la tensión de alimentación estará disponible en los pines 1 y 3 de la clavija del equipo, con el fin de simplificar el cableado de la carga en dicha clavija. Pin del cable del conector hembra M12 o del conector macho M12, Color del hilo disponibles como accesorios (N.º de artículo 438680 y 559177) marrón blanco azul negro verde/amarillo o gris Carga 1 Carga 2 blanco blanco marrón azul marrón verde/amarillo o gris Tensión de alimentación...
  • Página 30 Tipo 8228 Instalaciónycableado 1. Entrada de 4-20 mA en 2. Entrada de 4-20 mA en el el instrumento externo instrumento externo marrón marrón negro negro azul verde/amarillo o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 25:  Conexión NPN de las dos salidas de transistor (ajuste de software «NPN/sink») correspondiente a una versión  con 2 conexiones M12  1. Entrada de 4-20 2. Entrada de 4-20 mA en mA en el instrumento el instrumento externo externo negro marrón azul azul negro verde/amarillo o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 26:  Conexión PNP de las dos salidas de transistor (ajuste de software «PNP/source») correspondiente a una  versión con 2 conexiones M12  Carga 1 Carga 2...
  • Página 31 Tipo 8228 Instalaciónycableado Carga 1 Carga 2 blanco blanco azul marrón azul negro negro verde/ amarillo o gris 1. Entrada de 2. Entrada de 4-20 mA 4-20 mA en el en el instrumento 12-36 V DC instrumento externo externo Tensión de alimentación Imagen 28:  Conexión PNP de las dos salidas de transistor y conexión como fuente de las dos salidas de corriente (ajuste  de software «PNP/sink») correspondiente a una versión con 2 conexiones M12  español...
  • Página 32: Ajuste Y Puesta En Marcha

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha AJUSTE Y PUESTA EN MARCHA • Se pueden realizar ajustes solamente en equipos que dispongan de módulo de pantalla. • Durante el ajuste del equipo, no retire el módulo de pantalla. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se maneja de forma indebida Un funcionamiento inadecuado podría provocar lesiones y daños en el equipo y su entorno. ▶ Los operarios deberán conocer y comprender el contenido del manual de instrucciones. ▶ Ha de prestarse especial atención a las indicaciones de seguridad y al uso previsto. ▶ El equipo/instalación solamente podrá ser manejado por personal lo suficientemente cualificado. ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se pone en marcha de forma indebida Un manejo inadecuado podría provocar lesiones y daños en el equipo y su entorno. ▶ Antes de la puesta en marcha del equipo, realice una calibración del punto cero. Consulte el cap. 9.12.4. ▶ Antes de la puesta en marcha, debe garantizarse que todos los operarios hayan leído y comprendido el con- tenido del manual de instrucciones. ▶ Ha de prestarse especial atención a las indicaciones de seguridad y al uso previsto. ▶ El equipo/instalación solamente podrá ser puesto en marcha por personal lo suficientemente cualificado. ▶ Ajuste el factor de corrección del racor empleado. Consulte el cap. 9.12.4. Conociendo los niveles de funcionamiento...
  • Página 33: Uso De La Tecla De Navegación

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Nivel de configuración Este nivel de funcionamiento engloba cinco menús: Título del menú Símbolo correspondiente «Param»: Consulte el cap. 9.11 This is when the device is be- ing parame- tered........ «Calib»: Consulte el cap. 9.12 «Diagnostic»: Consulte el cap. 9.13 «Test»: Consulte el cap. 9.14 «Info»: Consulte el cap. 9.15 Uso de la tecla de navegación Movimiento simbolizado en este Movimiento simbolizado en este manual de instrucciones con el manual de instrucciones con el icono icono Movimiento simbolizado en este manual de instrucciones con el icono Movimiento simbolizado en este manual de instrucciones con...
  • Página 34 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Si desea... Pulse..desplazarse por el nivel de proceso • pantalla siguiente: • pantalla anterior: • ... acceder al nivel de configuración • ... mostrar el menú de parámetros el nivel de proceso al menos durante dos segundos ... desplazarse por el menú del nivel de configuración • menú siguiente: • menú anterior: ... seleccionar el menú mostrado ... desplazarse por las funciones de un menú • función siguiente: • función anterior: ... seleccionar la función resaltada ... desplazarse por la barra de funciones dinámicas • función siguiente: (MEAS, BACK, ABORT, OK, YES, NO) • función anterior: ... confirmar la función dinámica resaltada ... modificar un valor numérico - aumentar la cifra seleccionada - disminuir la cifra seleccionada...
  • Página 35: Utilización De Las Funciones Dinámicas

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Utilización de las funciones dinámicas Si desea... Pulse..volver al nivel de proceso sin confirmar los cambios la función dinámica «MEAS» ...confirmar el valor introducido la función dinámica «OK» ... volver al menú de nivel superior la función dinámica «BACK» ... interrumpir el proceso en curso y volver al menú de nivel la función dinámica «ABORT» superior ... contestar la pregunta formulada la función dinámica «YES» o «NO» Introducción de un valor numérico (ejemplo) Modifique cada cifra del valor numérico usando el botón de navegación: para aumentar la cifra seleccionada, para disminuir la cifra seleccionada. Calib.Temp Seleccione la cifra más a la izquierda mediante y a Seleccione la cifra que está más +0.000 °C continuación pulse a la derecha mediante hasta que se y a continuación pulse...
  • Página 36: Cómo Desplazarse Por Un Menú (Ejemplo)

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Cómo desplazarse por un menú (ejemplo) Título del menú, del submenú o de la Este símbolo indica el menú función en que se encuentra. en el que se encuentra. Param La flecha indica la existencia de This is when the funciones adicionales disponibles device is be- ing parame- tered........ Line1 (accesibles mediante ). Función Line2 resaltada Contrast La flecha indica la existencia de las funciones siguientes (accesibles MEAS ABORT OK mediante ).
  • Página 37: Conociendo La Pantalla Al Encender El Equipo

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Símbolo Significado y alternativas El sensor de conductividad se encuentra en perfecto estado, la conductividad y la temperatura están dentro del intervalo ajustado. Los símbolos alternativos en este punto, cuando está activada la supervisión de la conductividad y de la temperatura, son: • : Consulte los cap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 y 10.3. • : Consulte los cap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 y 10.3. El equipo realiza una medición. Los símbolos alternativos en este punto son: • parpadeando: Función HOLD activada (consulte el cap. 9.12.1). HOLD • : Ejecutándose una comprobación de que las salidas están funcionando y comportándose de forma correcta (consulte el cap. 9.14.2 y el cap. 9.14.3). Suceso «Mantenimiento» («maintenance»); consulte los cap. 9.12.4, 9.15.1 y 10.3. Suceso «Advertencia» («warning»); consulte los cap. 9.11.10, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 y 10.3. Suceso «Error» («error»); consulte los cap. 9.11.9, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 y 10.3. 9.7.2 Conociendo la pantalla al encender el equipo Al encender el equipo o al montar el módulo de pantalla sobre el módulo electrónico, aparecerá en pantalla la versión del software de este. A continuación aparece en el indicador la primera pantalla del nivel de proceso: Consulte los cap. 9.11.5 y 9.11.6 para seleccionar los valores mostrados en el nivel de proceso CondS 0.000 µS/cm TempC 23,8 °C Imagen 31: ...
  • Página 38: Conociendo El Nivel De Proceso

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Conociendo el nivel de proceso CondS Primera vista del 1.423 mS/cm nivel de proceso TempC 55 °C Indicación de los 18.3 mA valores de la salida de corriente 7.5 mA CondS Resaltado del valor de la 1.423 primera fila Resaltado del valor de la primera salida 18.3 mA de corriente Resaltado del valor de TempC la segunda fila °C Resaltado del valor de la segunda salida 7.5 mA de corriente Indicación de los valores medidos máximo y mínimo 1.450 mS/cm Reset Yes/No de la magnitud física 1.200 mS/cm...
  • Página 39: Acceso Al Nivel De Ajuste

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Acceso al nivel de ajuste > 2 s Param This is when the This is This is when the Cualquier pantalla del nivel when the device is be- device is be- device is be- ing parame- ing parame- tered.... tered........ System ing parame- ....
  • Página 40: Conociendo La Estructura De Los Menús En El Nivel De Configuración

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.10 Conociendo la estructura de los menús en el nivel de configuración Para acceder al nivel de configuración, consulte el cap. 9.9. Si se ha ejecutado «upload» correctamente con Param System Up/Download Download Downl. Yes/No este módulo de pantalla Upload Upload Yes/No This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame-...
  • Página 41 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Param Outputs HWMode sink/NPN source/PNP This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame- ing parame- tered.... tered............ PVar: CondS AC1/AC2 CondR TempC TempF TDSppm ENTERING 4mA: 20mA:...
  • Página 42 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Calibrate Zero Calib Sensor Probe Zero Calib. Point? Processing RESULT Calibration ENTERING ENTERING Cell constant K-fitting ENTERING Cell cst. TDS ENTERING Calib. interval Last cal. date READING Intervalo ENTERING Teach special Start temp ENTERING Stop temp ENTERING Processing Temperature ENTERING Diagnostic System Code 0*** Confirm code 0*** Sensor Conductivity...
  • Página 43 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Test System Code 0*** Confirm code 0*** Outputs AC1: ENTERING AC2: ENTERING TR1: OFF/ON TR2: OFF/ON Sensor PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Value: ENTERING Info Error MESSAGE Warning MESSAGE Mainten. MESSAGE Smiley MESSAGE Main READING Software Sensor...
  • Página 44: Conociendo El Menú Parametrización

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.11 Conociendo el menú Parametrización 9.11.1 Transferencia de datos de un equipo a otro Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9. Esta función solo será posible en un módulo de pantalla con una versión del software V2. → Comprobar la versión del software en el equipo a través del menú «Info -> Software -> Main». • La versión del software se muestra en el módulo de pantalla al encender el equipo. • La función «DOWNLOAD» solamente está disponible si se ha ejecutado correctamente la función «UPLOAD». • Una interrupción de la transferencia de datos podría dañar el equipo: No interrumpa nunca una transferencia de datos. La curva de compensación calculada mediante la función TEACH SPECIAL (consulte el cap. 9.12.4) no puede transferirse a otro equipo. Param System Up/Download Download Downl. Yes/No Upload Upload Yes/No This is...
  • Página 45: Modificación Del Código De Acceso Al Menú Param

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.11.3 Modificación del código de acceso al menú PARAM Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9. Param System Code 0*** Confirm code 0*** Introduzca nuevo Vuelva a introducir nuevo This is This is when the when the device is be- device is be- código código ing parame- ing parame- tered....
  • Página 46: Configuración De Las Representaciones En Pantalla Del Nivel De Proceso

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.11.5 Configuración de las representaciones en pantalla del nivel de proceso Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9. Param Display Line1 / Line2: Enabled Disabled This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame- PVar: CondS ing parame- tered....
  • Página 47: Indicación De Los Valores Medidos Máximo Y Mínimo

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.11.6 Indicación de los valores medidos máximo y mínimo Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9. Param Min/Max: Status: Enabled Display Disabled This is This is when the when the device is be- PVar: CondS device is be- ing parame- ing parame- tered....
  • Página 48: Seleccione El Tipo De Conexión De Las Salidas

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.11.8 Seleccione el tipo de conexión de las salidas Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9. HWMode source/PNP Param Outputs sink/NPN This is when the This is device is be- when the ing parame- device is be- tered.... ing parame- ....tered........
  • Página 49 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Las funciones «4 mA» y «20 mA» permiten establecer el rango de medida de la magnitud física asignada a la salida de corriente de 4...20 mA. P1 y P2 son los valores asignados a una corriente de 4 mA o 20 mA respectivamente. P1 puede ser mayor que P2: en este caso la señal se invertirá, y el intervalo P1–P2 corresponderá al intervalo de corriente 20...4 mA. Magnitud física seleccionada Imagen 33:  Corriente 4...20 mA en función de la magnitud física seleccionada  4mA: Selección del valor de la magnitud física (anteriormente seleccionada) para cada salida de corriente, que corresponde a una corriente de 4 mA. 20mA: Selección del valor de la magnitud física (anteriormente seleccionada) para cada salida de corriente, que corresponde a una corriente de 20 mA. FILTER: Selección del coeficiente de amortiguamiento de las fluctuaciones de corriente para cada salida de corriente. Se sugieren tres niveles de atenuación: «slow», «fast» y «none». El comportamiento del filtro para las salidas de corriente es el mismo del filtro para el indicador (consulte la Imagen 32, cap. 9.11.5). MODE DIAG.: Selección de la emisión de una corriente de 22 mA por la salida de corriente 1 o la salida de corriente 2, cuando se produce un suceso «Error» («error») con respecto al diagnóstico (consulte los cap. 9.13.2 y 9.13.3) a través del equipo o por el funcionamiento normal de la salida de corriente 1 o la salida de corriente 2 (selección «none»). Cuando se produce un suceso «Error» relativo a un defecto en el equipo, siempre se genera una corriente de 22 mA, independientemente del ajuste de la función «MODE DIAG.». Consulte también el cap. «10.3 Resolución de problemas». español...
  • Página 50: 9.11.10 Configuración De Las Salidas De Transistor

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.11.10 Configuración de las salidas de transistor Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9. PVar: CondS Param Outputs TR1 / TR2 CondR This is This is when the when the device is be- TempC device is be- ing parame- ing parame- tered.... tered............
  • Página 51: 9.11.11 Selección Del Tipo De Compensación De Temperatura

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Función de histéresis Se producirá un cambio de estado cuando se alcance un umbral; valor de medida creciente: se aplica el umbral superior (función High); valor de medida decreciente: se aplica el umbral inferior (función Low). NO = abierto sin corriente NC = abierto sin corriente Contacto Contacto Magnitud física Magnitud física Low High Low High Imagen 34:  Función de histéresis Función de ventana (selección «Window») Se producirá un cambio de estado cuando se alcance uno de los umbrales. NO = abierto sin corriente NC = abierto sin corriente Contacto Contacto Magnitud física Magnitud física Low High Low High Imagen 35:  Función de ventana 9.11.11 Selección del tipo de compensación de temperatura Para acceder al menú de parametrización, consulte el cap. 9.9.
  • Página 52: Conociendo El Menú De Calibración

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Param Sensor Comp.: None ENTERING Linear:0.000% This is This is when the when the device is be- NaCl device is be- ing parame- ing parame- tered.... tered............ NaOH HNO3 H2SO4 Special Compensación lineal de la temperatura (selección «Linear») La compensación lineal de la temperatura puede ser lo suficientemente exacta para su proceso si la temperatura está permanentemente por encima de 0 ºC. Para efectuar la compensación, introduzca un valor (coeficiente de compensación medio alfa) entre 0,00 y 10,00 %/ºC.
  • Página 53: Modificación Del Código De Acceso Al Menú Calib

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Cuando el equipo se encuentre en modo Hold, • se mostrará el símbolo en lugar del símbolo HOLD • la corriente correspondiente a cada una de las salidas de 4...20 mA se quedará congelada en el último valor de medida de la magnitud física o del medidor asignado a cada salida. • cada salida de transistor quedará congelada en el estado que haya alcanzado en el momento de la activación del modo Hold. • el modo Hold seguirá activo hasta que el usuario desactive la función Hold. 9.12.2 Modificación del código de acceso al menú CALIB Para acceder al menú de calibración, consulte el cap. 9.9. Calib System Code 0*** Confirm code 0*** Introduzca Vuelva a introducir nuevo código nuevo código Si se establece como código de acceso el valor por defecto (0000), no será necesario introducir ningún código para acceder al menú. 9.12.3 Ajuste las salidas de corriente Para acceder al menú de calibración, consulte el cap. 9.9.
  • Página 54: Calibración Del Sensor

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.12.4 Calibración del sensor PELIGRO Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. Peligro de lesiones debido a la naturaleza del líquido ▶ Cuando utilice líquidos peligrosos, respete los valores indicados en la hoja de datos de seguridad y las disposiciones sobre prevención de accidentes vigentes. Para acceder al menú de calibración, consulte el cap. 9.9. Calibrate Zero Calib Sensor Probe Zero Calib. Point? Processing Calibration ENTERING RESULT ENTERING Cell constant K-fitting ENTERING ENTERING Cell cst. TDS Calib. interval Last cal. date READING Intervalo ENTERING Teach special Start temp...
  • Página 55 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Tabla 1:  Factores de corrección del racor Tipo S020 según su diseño, material y DN  Racores con conexión Racores con conexión de de manguito y tuerca de rosca interna o externa Racor para soldar apriete o racores con o racores unidos por Cámara de conexiones de boquilla soldadura medición Acero Acero PVDF Latón PVDF inoxidable inoxidable <32 1,08 1,08 1,08 0,99 0,99 1,08 1,08 1,08 0,99 0,99 0,99 1,04 1,04 1,04 0,99 0,99...
  • Página 56 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Calibración del punto cero (función «Zero Calib.» del menú «Probe») • Active la función HOLD para no interrumpir el proceso (consulte el cap. 9.12.1). • Antes de cada calibración del sensor de conductividad, límpielo minuciosamente con un producto adecuado y aclárelo y séquelo correctamente. Si el sensor de conductividad mide una conductividad del aire superior a 10 µS/cm, calibre el equipo respecto al aire (calibración del punto cero del equipo). Calib Sensor Probe Zero Calib. Calibrate Zero Point? → Una vez limpio y seco, deje el sensor de conducti- vidad al aire. El equipo realiza de forma automática Processing una calibración del punto cero en menos de 1 segundo. → Los valores de la calibración del Save modified punto cero pueden almacenarse o no data? (seleccione «Yes» o «No»). Calibración del sensor de conductividad (función «Calibration» del menú «Probe») La calibración consiste en el cálculo de la constante C específica de un sensor con la ayuda de una solución cuya conductividad es conocida. • Active la función HOLD para no interrumpir el proceso (consulte el cap. 9.12.1). • Antes de cada calibración del sensor de conductividad, límpielo minuciosamente con un producto adecuado. • Para calibrar el sensor de conductividad fuera del proceso, introdúzcalo en el centro de un recipiente con un diámetro medio mínimo de 8 cm.
  • Página 57 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Calib Sensor Probe Calibration → Sumerja el sensor limpio en la solución, cuya conductividad se conoce; el equipo mostrará alternativamente los siguientes valores: - La conductividad de la solución medida - La temperatura de la solución medida → Introduzca la conductividad Calibration de la solución de calibración 5.023 µS/cm en función de la temperatura 5.000 µS/cm del líquido (indicada en el frasco o medida por instrumento de referencia). → Modifique la unidad en caso necesario. Cal. Result El equipo muestra el valor correcto +1,00000 de la constante de celda como Probe resultado de la calibración. Los valores pueden almacenarse o Cal. Result «Error: out of no (seleccione «Yes» o «No»). BACK range» Save: Yes/No El mensaje de error «Error: out of range» indica una constante de...
  • Página 58 Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Definición de la curva de compensación de temperatura específica del proceso (función «Teach special» del menú «Probe») Calib Sensor Probe Teach special Start temp +40,00 °C → Introducción del valor inicial del intervalo de temperatura para el que se debe determinar la curva de compensación. Stop temp +55,00 °C El intervalo de temperatura del líquido (T–; T+) deberá calcularse de manera que la diferencia entre T– y T+ sea superior a 8 °C. Se mostrará el mensaje de error «Error: Temp span at least 8 °C» si la diferencia entre el valor inicial y el final del intervalo de temperatura es < 8 °C. → Introducción del valor final del intervalo de temperatura para el que se debe determinar la curva de compensación. → Antes de iniciar el procedimiento de calibración, compruebe que la tempe- ratura del líquido está por debajo de 25 ºC y de T–. Processing... 1.234 mS Si la función HOLD está desactivada (consulte el cap. 9.12.1), el equipo calculará la curva de compensación con 10 puntos y mostrará de forma alternativa la conductividad y la temperatura de la solución medidas. • Sumerja el sensor en la solución y recaliéntela progresivamente: - desde T– hasta 25 °C, si T– < T+ < 25 °C - desde T– hasta T+, si T– < 25 °C < T+ - desde 25 ºC hasta T+, si 25 °C < T– < T+ • Debido a la inercia de la sonda de temperatura, el aumento de temperatura debe producirse despacio. • Evite la formación de burbujas de aire en el sensor de conductividad.
  • Página 59: Introduciendo Un Offset Para La Medida De La Temperatura

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.12.5 Introduciendo un offset para la medida de la temperatura Para acceder al menú de calibración, consulte el cap. 9.9. La temperatura calculada por el sensor de temperatura puede corregirse. Este valor de corrección es la compensación (offset) de la temperatura. Calib Sensor Temperature ENTERING Introducción de la compensación de la temperatura (±5 °C) 9.13 Conociendo el menú Diagnóstico 9.13.1 Modificación del código de acceso al menú DIAGNOSE Para acceder al menú de diagnóstico, consulte el cap. 9.9. Diagnostic System Code...
  • Página 60: Monitorización De La Temperatura Del Líquido

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Cuando el equipo genere un suceso «warning» o «error», → acceda al menú «Info» para consultar la causa de dicho suceso, → o bien acceda a la función «Sensor» del menú Diagnóstico para consultar el valor de la conductividad medido, → en caso necesario, limpie el sensor y vuelva a calibrarlo, → en caso necesario, compruebe el proceso. • Además, el suceso «Advertencia» («warning») puede estar asignado a una o a las dos salidas de transistor (consulte el cap. 9.11.10, función «Output.TR1» o bien «Output.TR2»). • Además, el suceso «Error» puede estar asignado a una o a ambas salidas de corriente (consulte el cap. 9.11.9, función «Output.AC1» o bien «Output.AC2»). • Consulte también el cap. «10.3 Resolución de problemas». ACTIVATE: Selección de la activación/desactivación de la supervisión de la conductividad. CONDUCTIVITY: Consulta de la conductividad medida. WARN HI: Introducción del valor de la conductividad por encima del cual se genera un mensaje «Advertencia». WARN LO: Introducción del valor de la conductividad por debajo del cual se genera un suceso «Advertencia». ERR HI: Introducción del valor de la conductividad por encima del cual se genera un suceso «Error». ERR LO: Introducción del valor de la conductividad por debajo del cual se genera un suceso «Error». 9.13.3 Monitorización de la temperatura del líquido Para acceder al menú de diagnóstico, consulte el cap. 9.9. Esta función posibilita la supervisión de la temperatura del líquido y configurar el comportamiento del equipo cuando los rangos fijados de temperatura se superan. Si hubiera algún problema relacionado con el proceso o con el sensor de conductividad, podría detectarse a través de un valor de conductividad demasiado alto o demasiado bajo. Diagnostic Sensor...
  • Página 61: Conociendo El Menú Test

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha Cuando el equipo genere un suceso «warning» o «error», → acceda al menú «Info» para consultar la causa de dicho suceso, → o bien acceda a la función «Sensor» del menú Diagnóstico para consultar el valor de la conductividad medido, → a continuación y en caso necesario, compruebe si el sensor de temperatura instalado con el que se mide la temperatura conocida de un líquido, funciona correctamente. Si el sensor de temperatura está defectuoso, devuelva el equipo a Bürkert. → Compruebe el proceso si la temperatura resulta no ser la causa. • Además, el suceso «Advertencia» («warning») puede estar asignado a una o a las dos salidas de transistor (consulte el cap. 9.11.10, función «Output.TR1» o bien «Output.TR2»). • Además, el suceso «error» puede estar asignado a una o a ambas salidas de corriente (consulte el cap. 9.11.9, función «Output.AC1» o bien «Output.AC2»). • Consulte también el cap. «10.3 Resolución de problemas». ACTIVATE: Seleccione la activación/desactivación de la supervisión de la temperatura del líquido. TEMPERATURE: Consulta de la temperatura del líquido medida en tiempo real. WARN HI: Introducción del valor de la temperatura del líquido por encima del cual se genera un suceso «Advertencia». WARN LO: Introducción del valor de la temperatura del líquido por debajo del cual se genera un suceso «Advertencia». ERR HI: Introducción del valor de la temperatura del líquido por encima del cual se genera un suceso «Error». ERR LO: Introducción del valor de la temperatura del líquido por debajo del cual se genera un suceso «Error». 9.14 Conociendo el menú Test 9.14.1 Modificación del código de acceso al menú TEST Para subir al menú Test, consulte el cap. 9.9.
  • Página 62: Comprobación Del Funcionamiento De Las Salidas

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.14.2 Comprobación del funcionamiento de las salidas Para subir al menú Test, consulte el cap. 9.9. • Asegúrese de que la función «Hold» esté desactivada (consulte el cap. 9.12.1). • Se mostrará el símbolo en lugar del símbolo , en cuanto se inicie la comprobación del funcionamiento correcto de una salida. Durante la comprobación, esta salida ya no representará la magnitud de proceso medida. Test Outputs AC1: ENTERING AC2: ENTERING TR1: OFF/ON TR2: OFF/ON AC1: Compruebe el funcionamiento correcto de la salida de corriente 1, para la que se seleccionará un valor de la corriente y a continuación se pulsará «OK». AC2: Compruebe el funcionamiento correcto de la salida de corriente 2, para la que se seleccionará un valor de la corriente y a continuación se pulsará «OK». TR1: Compruebe el funcionamiento correcto de la salida de transistor 1, para la que se seleccionará el estado del transistor («ON» o bien «OFF») y se pulsará «OK». TR2: Compruebe el funcionamiento correcto de la salida de transistor 2, para la que se seleccionará el estado del transistor («ON» o bien «OFF») y se pulsará «OK». 9.14.3 Comprobación del comportamiento de las salidas Para subir al menú Test, consulte el cap. 9.9.
  • Página 63: Conociendo El Menú Información

    Tipo 8228 Ajusteypuestaenmarcha 9.15 Conociendo el menú Información 9.15.1 Significado de los símbolos con relación a los sucesos Para acceder al menú de información, consulte el cap. 9.9. Info Error MESSAGE Warning MESSAGE Mainten. MESSAGE Smiley MESSAGE Software Main READING READING Sensor Smiley READING Este menú permite consultar una breve descripción de la razón por la que se están mostrando los siguientes iconos en la pantalla del transmisor: - ERROR: - WARNING:...
  • Página 64: Mantenimiento, Solución De Problemas

    Tipo 8228 Mantenimiento, solución de problemas MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10.1 Instrucciones de seguridad Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Si está previsto utilizar el equipo en un ambiente húmedo o en exteriores, se debe limitar la tensión de trabajo máxima a 35 V CC. ▶ Todo instrumento conectado al equipo deberá estar doblemente aislado respecto a la red de distribución eléctrica según la norma UL/EN 61010-1. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. Existe riesgo de lesiones debido a la presión en la instalación ▶ Antes de realizar trabajos en la instalación o en el equipo, detenga la circulación del líquido, desconecte la presión y vacíe las tuberías. ▶ Antes de comenzar los trabajos en la instalación, asegúrese de que la tubería no esté sometida a presión. ▶ Tenga en cuenta la dependencia entre la presión y la temperatura de los líquidos. Riesgo de quemaduras debido a la elevada temperatura de los líquidos ▶ Utilice guantes protectores durante la manipulación del equipo. ▶ Antes de abrir la tubería detenga la circulación del líquido y vacíela.
  • Página 65: Limpie El Equipo

    Tipo 8228 Mantenimiento, s olución d e p roblemas 10.2 Limpie el equipo • Si el líquido que desea medir contiene partículas magnéticas, limpie con frecuencia los depósitos que hayan podido formarse en el sensor de conductividad mediante un producto de limpieza adecuado. • Utilice siempre productos de limpieza compatibles con los materiales de los que está fabricado el equipo. • Active la función HOLD en el menú de calibración (consulte el cap. 9.12.1) para no tener que interrumpir el proceso durante la limpieza. • No obstruya la apertura del sensor de conductividad durante la limpieza. → Limpie el equipo únicamente con un paño o trapo ligeramente humedecido con agua o con un producto com- patible con los materiales del equipo. Su proveedor Bürkert estará encantado de ofrecerle toda la información adicional que necesite. 10.3 Resolución de problemas LED Salida de Salida de Símbolo Mensaje Significado Acción recomendada rojo corriente...
  • Página 66 Tipo 8228 Mantenimiento, solución de problemas LED Salida de Salida de Símbolo Mensaje Significado Acción recomendada rojo corriente transistor mostrado en el menú Info → Apagar y volver a 22 mA Según el «TR EE Fact Error en la lectura de umbral de Read» los datos. encender el equipo. conmutación → Si el error persiste, restablezca los ajustes básicos del equipo (cap. 9.11.4). «TR EE User Read» → Devuelva el equipo a Bürkert si el error persiste.
  • Página 67 Tipo 8228 Mantenimiento, s olución d e p roblemas LED Salida de Salida de Símbolo Mensaje Significado Acción recomendada rojo corriente transistor mostrado en el menú Info → Acceda a la función 22 mA Según el «E:Conductivity» La conductividad se umbral de encuentra fuera del «Sensor» del menú conmutación intervalo. Diagnóstico para consultar el valor de la Este mensaje se conductividad medido mostrará según los (cap. 9.13.2) umbrales ajustados → En caso necesario,...
  • Página 68 Tipo 8228 Mantenimiento, solución de problemas LED Salida de Salida de Símbolo Mensaje mostrado Significado Acción recomendada en el menú Info rojo corriente transistor → Acceda a la función OFF 4...20 mA Conmutado «W:Conductivity» La conductividad se encuentra fuera «Sensor» del menú del intervalo. Diagnóstico para consultar el valor de la Este mensaje se conductividad medido mostrará según (cap. 9.13.2). los umbrales → En caso necesario, ajustados WARN LO y WARN HI, y limpie el sensor de siempre y cuando...
  • Página 69: Accesorios Y Recambios

    Tipo 8228 Accesoriosyrecambios ACCESORIOS Y RECAMBIOS PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños materiales debido al uso de piezas inadecuadas El uso de accesorios incorrectos y piezas de repuesto inadecuadas puede causar lesiones a las personas y daños al equipo y al área circundante ▶ Utilice siempre accesorios y piezas de repuesto originales de Bürkert. Accesorios Número de artículo Módulo de pantalla 559168 Juego con dos tapas de carcasa transparentes con juntas: 560948 - 1 tapa de carcasa roscada y 1 junta de EPDM - 1 tapa de carcasa de 1/4 de giro y 1 junta de silicona Juego con dos tapas de carcasa transparentes con juntas: - 1 tapa de carcasa roscada y 1 junta de EPDM 567143 - 1 tapa de carcasa de 1/4 de giro y 1 junta de silicona Solución de calibración, 300 ml, 706 µS/cm 440018 Solución de calibración, 300 ml, 1413 µS/cm 440019 Solución de calibración, 500 ml, 12880 µS/cm 565741 Solución de calibración, 300 ml, 100 mS/cm 440020 Conector hembra M12, 5 pines, para ser cableado 917116 Conector hembra M12, 5 pines, con cable apantallado de 2 m 438680 Conector macho M12, 5 pines, para ser cableado 560946 Conector M12, 5 pines, cable apantallado (2 m) conectado 559177 Recambio (solo para una versión con conexión de proceso G2")
  • Página 70: Embalaje, Transporte

    Tipo 8228 Embalaje,transporte EMBALAJE, TRANSPORTE ATENCIÓN Daños durante el transporte Los equipos que no estén lo suficientemente protegidos podrían resultar dañados durante el transporte. ▶ Realice el transporte de equipos en un embalaje resistente a los golpes y que no permita la entrada de humedad ni suciedad. ▶ Evite rebasar por encima y por debajo la temperatura de almacenamiento permitida. ▶ Las interfaces eléctricas deben protegerse de posibles daños mediante caperuzas protectoras. ALMACENAMIENTO ATENCIÓN Un almacenamiento inadecuado podría ocasionar daños en el equipo ▶ Conserve el equipo almacenado en un lugar seco y libre de polvo. ▶ Temperatura de almacenamiento del equipo: –10...+60 °C. DESTRUCCIÓN → Elimine el equipo y su embalaje de forma respetuosa con el medioambiente. ATENCIÓN Las piezas contaminadas por el líquido podrían dañar el medioambiente ▶ Respete la normativa medioambiental vigente a nivel nacional y/o local sobre la eliminación de residuos. español...
  • Página 72 www.burkert.com...

Tabla de contenido