Página 3
Tipo 8228 Contenido EL MANUAL DE INSTRUCCIONES .......................6 Definición de "equipo" .........................6 Validez del manual de instrucciones ...................6 Simbología ...........................6 USO APROPIADO ..........................7 INDICACIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD ..................7 INDICACIONES GENERALES ........................9 Datos de contacto ........................9 Garantía ............................9 Información en internet ........................9 DESCRIPCIÓN ............................10 Campo de aplicación previsto ....................10 Indicaciones sobre el equipo ....................10...
Página 4
Tipo 8228 Colocación del módulo de pantalla ..................18 Desmontaje del módulo de pantalla ..................19 INSTALACIÓN Y CABLEADO .......................20 Indicaciones de seguridad ......................20 Conecte la versión del equipo con tuerca de apriete G2" a la tubería ........21 Montaje de la variante del equipo con conexión Clamp de 2" en una tubería ........22 Conecte los cables al equipo ....................23 8.4.1 Ensamblaje de conectores macho o hembra (consulte el cap. ...
Página 5
Tipo 8228 9.11.8 Selección del tipo de conexión de las salidas ............47 9.11.9 Configuración de las salidas de corriente ..............47 9.11.10 Configuración de las salidas de transistor ..............48 9.11.11 Selección del tipo de compensación de temperatura ..........49 9.12 Indicación sobre el menú "Calib" ....................51 9.12.1 Activación / desactivación de la función "Hold" ............51 9.12.2 Modificación del código de acceso al menú CALIB ...........51 9.12.3 Ajuste las salidas de corriente ..................52 9.12.4...
Página 6
Tipo 8228 El manual de instrucciones EL MANUAL DE INSTRUCCIONES El manual de instrucciones describe el ciclo de vida total del equipo. Guarde este manual de manera que pueda acceder a él cualquier usuario o cualquier nuevo propietario del equipo. El manual de instrucciones incluye información importante sobre seguridad No respetar las indicaciones de este manual podría dar lugar a situaciones peligrosas. Respete sobre todo los capítulos "Indicaciones básicas de seguridad" y "Uso apropiado". ▶ Lea el manual de instrucciones independientemente de la versión de su equipo. Si tiene alguna pregunta sobre el contenido del manual de instrucciones, diríjase a Bürkert.
Página 7
Tipo 8228 El manual de instrucciones ▶ Indica cómo evitar un peligro. → Indica un paso de trabajo que se debe realizar. Indica el resultado de una instrucción determinada. USO APROPIADO Un uso inapropiado del equipo podría generar una situación de peligro para las personas, las instala- ciones circundantes o el medioambiente.
Página 8
¡Peligro de lesiones debido a la naturaleza del líquido! ▶ Cuando utilice líquidos peligrosos, respete los valores indicados en la hoja de datos de seguridad y las disposiciones sobre prevención de accidentes vigentes. Situaciones de riesgo generales. A la hora de protegerse ante posibles lesiones hay que tener en cuenta las siguientes indicaciones: ▶ No utilice el equipo en zonas potencialmente explosivas. ▶ No utilice el equipo en un entorno incompatible con los materiales que lo componen. ▶ No utilice líquidos que no sean compatibles con los materiales del equipo. Consulte la tabla de resisten- cias en nuestra página de inicio: www.burkert.es ▶ No sobrecargue mecánicamente el equipo. ▶ No realice ninguna modificación en el equipo. ▶ Asegúrese de que la instalación no pueda activarse de manera accidental. ▶ Los trabajos de instalación y reparación solamente podrá llevarlos a cabo personal técnico autorizado con las herramientas necesarias. ▶ Tras una interrupción de la alimentación eléctrica, asegúrese de que el proceso se reinicie de manera controlada y bien definida. ▶ Respete las normas técnicas generales.
Página 9
Tipo 8228 Indicaciones generales INDICACIONES GENERALES Datos de contacto Podrá comunicarse con el fabricante del producto en esta dirección: Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Nuestras direcciones internacionales de contacto están disponibles en internet, en la página: country.burkert.com Garantía Para que la garantía tenga validez, resulta esencial que se le dé al equipo el uso previsto respetando las condiciones de funcionamiento especificadas. Información en internet Podrá encontrar el manual de instrucciones y las fichas técnicas del ELEMENT Tipo 8228 en internet, en: www.burkert.es español...
Página 10
Tipo 8228 Descripción DESCRIPCIÓN Campo de aplicación previsto El equipo sirve para medir la conductividad. Una o dos salidas de transistor ajustables permiten que el equipo conmute una electroválvula o que active una alarma, y una o dos salidas de corriente de 4-20 mA permiten establecer uno o dos circuitos de control. Indicaciones sobre el equipo El equipo consta de: A: un módulo de conexión electrónico. Este módulo de conexión puede incluir un módulo de pantalla con teclado de navegación. Dicho módulo de pantalla permite consultar y/o ajustar los parámetros del equipo. El módulo de pantalla no se suministra con todos los equipos, sino que está disponible como accesorio (consulte el cap. 11). 1: tornillo de puesta a tierra B: un módulo electrónico para registrar y convertir las magnitudes físicas medidas: - Registro de la conductividad en µS/cm, - Registro de la temperatura, - Cálculo de la conductividad a una temperatura de 25 ºC, - Conversión de la conductividad en resistividad específica a 25 ºC en ohm/cm. C: un sensor de conductividad, que consta de los siguientes componentes: - Dos bobinas magnéticas, - Un armazón de PP, PVDF o PEEK con un sensor de temperatura integrado.
Página 11
Tipo 8228 Descripción Placa de características 8228 Inductive Conductivity Meter Supply: 12-36V 40W max. Output: 1x 4-20mA 1xTrans 700mA max. Cell: PEEK Range 100 µS/cm - 2 S/cm Process: Temp -15 to 130°C PN 10, limited by fitting material and fluid temp. IP65-IP67 W41MN 2:NPN/PNP1...
Página 12
Tipo 8228 Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Condiciones de funcionamiento -10...+60 °C Temperatura ambiente Humedad del aire < 85 %, sin condensación Campo de aplicación En interiores y en exteriores ▶ Proteja el equipo frente a interferencias electromagnéticas, radia- ciones UV e influencias meteorológicas si lo utiliza en exteriores. IP67 e IP65 , según norma IEC / EN 60529 Tipo de protección IP El conector correspondiente deberá estar debidamente cableado, Sin evaluar por parte de UL conectado y apretado. La tapa de carcasa debe estar completamente apretada y bloqueada Funcionamiento continuo Condiciones de funcionamiento...
Página 13
Tipo 8228 Datos técnicos • Equipo para la utilización en un recipiente (PS = presión máxima permitida) Tipo de fluido Condiciones Fluidos del grupo 1, Artículo 4, Párrafo 1.a.i PS ≤ 200 bar Fluidos del grupo 2, Artículo 4, Párrafo 1.a.i PS ≤ 1000 bar Fluidos del grupo 1, Artículo 4, Párrafo 1.a.ii PS ≤ 500 bar Fluidos del grupo 2, Artículo 4, Párrafo 1.a.ii PS ≤ 1000 bar 6.2.2 Certificación UL Un equipo con un código variable PU01 o PU02 tendrá certificación UL, y cumplirá también con las siguientes normas: • UL 61010-1 • CAN/CSA-C22.2 n°61010-1 Logotipo, indicado en el equipo Certificación Código variable Reconocido por UL PU01 Measuring Equipment Listado por UL PU02 ®...
Página 14
• Tiempo de respuesta (90 %) • < 280 s (sin filtración) Compensación de la temperatura • Sin compensación • Compensación según una curva de compensación determinada: NaCl, NaOH, HNO o H • Compensación según una curva establecida especial- mente para su proceso P (bar) PEEK PVDF +20 +40 +60 +80 +100 +120 +140 T (°C) Imagen 2: Relación entre la presión y la temperatura del fluido, versiones del equipo con soporte del sensor de con- ductividad de PVDF, de PP o de PEEK, y equipo montado en un racor Tipo S020 de acero inoxidable Dimensiones → Encontrará la información al respecto en la ficha técnica del equipo en: www.burkert.es español...
Página 15
• Versión del equipo con conexión de proceso Clamp de 2" • PEEK, EPDM Apoyo intermedio para conexión Clamp de 2" Acero inoxidable 316L 1.4404 Conexión de proceso G2" Conexión de proceso Clamp de 2" Latón niquelado Silicona (o acero inoxidable) Acero inoxidable PPS CF 30 EPDM Acero inoxidable Acero PC,PPA inoxidable EPDM PVDF, PP o PEEK solo PEEK Imagen 3: Materiales del equipo • Materiales de los racores: Encontrará información en la ficha técnica de los racores utilizados, en: www.burkert.es español...
Página 16
Tipo 8228 Datos técnicos Datos eléctricos Tensión de trabajo • 12...36 V CC • Conexión con la fuente de alimentación: permanente (a través de una baja tensión de seguridad externa (SELV) y de una fuente de alimentación limitada (LPS)) • Filtrada y regulada • Tolerancia: ±10 % Fuente de alimentación • Fuente de potencia limitada según la norma UL / EN 60950-1 (no se suministra) • o circuito de energía limitado según el Párrafo 9.4 de la norma UL / EN 61010-1 Consumo de corriente •...
Página 17
Tipo 8228 Montaje MONTAJE Indicaciones de seguridad PELIGRO ¡Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas! ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones si se monta de forma indebida! ▶ ¡El montaje solamente podrá ser llevado a cabo por personal técnico autorizado con la herramienta necesaria! ¡Peligro de lesiones por conexión involuntaria del sistema o por reanudación incontrolada! ▶...
Página 18
Tipo 8228 Montaje Montaje de la tapa de carcasa → Durante el montaje de la tapa de carcasa, compruebe que la junta asiente correctamente sobre la carcasa y no esté deteriorada; en caso contrario sustitúyala. → Si fuera necesario, engrase la junta con un producto compatible con el material de la misma. → [1] Oriente la tapa de manera que sus cuatro surcos coincidan con las pestañas de la carcasa. → [2] Gire la tapa un ángulo de unos 15° en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. Imagen 5: Cierre de la tapa de carcasa Colocación del módulo de pantalla → Retire la tapa de carcasa (consulte el cap. 7.2). 20° → Oriente el módulo de pantalla girándolo un ángulo aproximado de 20º respecto de la posición deseada. → El módulo de pantalla puede colocarse en cuatro posiciones diferentes girándolo 90º cada vez.
Página 19
Tipo 8228 Montaje Desmontaje del módulo de pantalla → Retire la tapa de carcasa (consulte el cap. 7.2). → Gire el módulo de pantalla unos 20º en sentido contrario a las agujas del reloj 20° En cuanto el módulo de pantalla esté desbloqueado, se elevará ligeramente por la acción de un muelle. → Retire el módulo de pantalla. Imagen 7: Desmontaje del módulo de pantalla español...
Página 20
Tipo 8228 Instalación y cableado INSTALACIÓN Y CABLEADO Indicaciones de seguridad ¡Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas! ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Si está previsto utilizar el equipo en un ambiente húmedo o en exteriores, se debe limitar la tensión de trabajo máxima a 35 V CC. ▶ Todo instrumento conectado al equipo deberá estar doblemente aislado respecto a la red de distribu- ción eléctrica según la norma UL/EN 61010-1. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. Existe riesgo de lesiones debido a la presión en la instalación ▶...
Página 21
Tipo 8228 Instalación y cableado ADVERTENCIA Peligro de lesiones si no se tiene en cuenta la dependencia entre la temperatura y la presión del líquido ▶ Respete el diagrama de dependencia entre la temperatura y la presión del líquido. Consulte el cap. 6.3. ▶ Respete el diagrama de dependencia entre la temperatura y la presión del líquido para el racor empleado. Consulte el correspondiente manual de instrucciones del racor empleado. Conecte la versión del equipo con tuerca de apriete G2"...
Página 22
Tipo 8228 Instalación y cableado → Verifique que la junta (N.º 2) se asiente sobre el sensor de conductividad. → Verifique que el material de sellado sea compatible con el líquido. → Asiente la tuerca de apriete (N.º 5) sobre el racor. → Coloque el anillo de retención (N.º 3) en la ranura (N.º 4). → Coloque el equipo (N.º 1) en el racor. → Apriete firmemente con la mano la tuerca de apriete (N.º 5) del equipo. Imagen 10: Instalación de una versión del equipo con tuerca de apriete G2" en un racor Tipo S020 → Tienda el cableado tal y como se indica en el cap. 8.4. Montaje de la variante del equipo con conexión Clamp de 2"...
Página 23
Tipo 8228 Instalación y cableado → Instale el equipo en el racor como se muestra en Imagen 11. → Seleccione una junta que sea compatible con la conexión Clamp de 2" del equipo y con el líquido (N.º 4). → Coloque la junta (N.º 4) sobre el racor (N.º 5). → Coloque el equipo (N.º 1) en el racor (N.º 5): - Las conexiones eléctricas deben transcurrir paralelas a la tubería, - el sensor (N.º 2) debe estar sumergido en el caudal del líquido. → Apriete manualmente la abrazadera (N.º 3). Imagen 11: Instalación de una variante del equipo con conexión de proceso tipo Clamp de 2" en la tubería →...
Página 24
Tipo 8228 Instalación y cableado 8.4.1 Ensamblaje de conectores macho o hembra (consulte el cap. 11) → Desenrosque la tuerca [1] de la carcasa [4]. → Haga pasar el cable a través de la tuerca [1], el prensa [2] y la junta [3] y, a continuación, introdúzcalo en la carcasa [4]. → Pele el extremo del cable hasta 20 mm. → Corte una longitud de hilo central (tierra) de 11,5 mm. → Descubra 5,5 mm de longitud el hilo del cable pelado. → Introduzca cada hilo en el respectivo terminal de la regleta [5] (consulte el cap. 8.4.3 o 8.4.4). → Atornille el elemento de sujeción [5] con el cable a la carcasa [4]. → Apriete la tuerca [1] del conector hembra. Imagen 12: Ensamblaje del conector multipin M12 (no se suministra) 8.4.2 Compensación del potencial de la instalación Para poder garantizar la equipotencialidad de la instalación (tensión de alimentación - equipo - líquido): →...
Página 25
Tipo 8228 Instalación y cableado Imagen 13: Diagrama eléctrico fundamental de equipotencialidad en tuberías de metal 12-36 V DC Tensión de alimentación Tubería de plástico Equipos como válvulas, bombas,... Imagen 14: Diagrama eléctrico fundamental de equipotencialidad en tuberías de plástico 8.4.3 Versión del equipo con una conexión M12 Salida de transistor (TR1) 0 V V+ (12...36 V CC) Salida de corriente (AC1) Imagen 15: Asignación de los pines del conector correspondiente a una versión con una conexión M12 Pin del cable del conector hembra M12, disponible como accesorio Color del hilo (Nº...
Página 26
Tipo 8228 Instalación y cableado Imagen 16: Conexión NPN de las dos salidas de transistor (ajuste de software "NPN/sink") correspondiente a una versión con 1 conexión M12 Carga blanco marrón azul amarillo/ verde o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 17: Conexión PNP de las dos salidas de transistor (ajuste de software "PNP/source") correspondiente a una versión con 1 conexión M12 Entrada de 4…20 mA en el instrumento externo marrón negro amarillo/verde o gris azul Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 18: Conexión como pozo de la salida de corriente (ajuste de software "NPN/sink") correspondiente a una versión con 1 conexión M12 Entrada de 4…20 mA en el instrumento externo...
Página 27
Tipo 8228 Instalación y cableado Carga blanco azul marrón amarillo/ verde o gris negro Entrada de 4…20 mA en Tensión de alimentación el instrumento externo 12-36 V DC Imagen 20: Conexión NPN de la salida de transistor y conexión como pozo de la salida de corriente (ajuste de sof- tware "NPN/sink") correspondiente a una versión con 1 conexión M12 Carga blanco marrón azul amarillo/ verde o gris negro Entrada de 4…20 mA en Tensión de alimentación el instrumento externo 12-36 V DC Imagen 21: Conexión PNP de la salida de transistor y conexión como fuente de la salida de corriente (ajuste de software "PNP/source") correspondiente a una versión con 1 conexión M12...
Página 28
Tipo 8228 Instalación y cableado 8.4.4 Versión del equipo con 2 conexiones M12 Conector macho del equipo Conector hembra del equipo Salida de transistor 1 (TR1) Salida de transistor 2 (TR2) 0 V V+ (12...36 V CC) 0 V V+ (12...36 V CC) Salida de corriente 2 (AC2) Salida de corriente 1 (AC1) Imagen 22: Asignación de pines de los conectores M12 macho y hembra del equipo Enchufe la tensión de entrada del equipo al conector M12 del equipo; la tensión de alimentación estará disponible en los pines 1 y 3 de la clavija del equipo, con el fin de simplificar el cableado de la carga en dicha clavija. Pin del cable del conector hembra M12 o del conector macho M12, Color del hilo disponibles como accesorios (N.º...
Página 29
Tipo 8228 Instalación y cableado 1. Entrada de 4…20 mA 2. Entrada de 4…20 mA en en el instrumento externo el instrumento externo marrón marrón negro negro azul amarillo/verde o gris Tensión de alimentación 12-36 V DC Imagen 25: Conexión NPN de las dos salidas de transistor (ajuste de software "NPN/sink") correspondiente a una versión con 2 conexiones M12 1. Entrada de 2. Entrada de 4…20 mA 4…20 mA en el ins- en el instrumento externo trumento externo negro marrón azul...
Página 30
Tipo 8228 Instalación y cableado Carga 1 Carga 2 blanco blanco azul marrón azul negro negro amarillo/ verde o gris 1. Entrada de 2. Entrada de 4…20 mA 4…20 mA en el en el instrumento externo 12-36 V DC instrumento Tensión de alimentación externo Imagen 28: Conexión PNP de las dos salidas de transistor y conexión como fuente de las dos salidas de corriente (ajuste de software "PNP/sink") correspondiente a una versión con 2 conexiones M12 español...
Página 31
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha AJUSTE Y PUESTA EN MARCHA • Se pueden realizar ajustes solamente en equipos que dispongan de módulo de pantalla. • Durante el ajuste del equipo, no retire el módulo de pantalla. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se maneja de forma indebida La realización de adaptaciones que no cumplan con la conformidad podría provocar lesiones y daños en el equipo y su entorno. ▶ Los operarios deberán conocer y comprender el contenido del manual de instrucciones. ▶ Ha de prestarse especial atención a las indicaciones de seguridad y al uso previsto. ▶ El equipo/instalación solamente podrá ser manejado por personal lo suficientemente cualificado. ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se pone en marcha de forma indebida Un funcionamiento que no cumpla con la conformidad podría provocar lesiones y daños en el equipo y su...
Página 32
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Nivel de configuración Este nivel abarca cinco menús: Título del menú Símbolo correspondiente "Param": consulte el cap. 9.11 This is when the device is be- ing parame- tered........ "Calib": consulte el cap. 9.12 "Diagnostic": consulte el cap. 9.13 "Test": consulte el cap. 9.14 "Info": consulte el cap. 9.15 Uso de la tecla de navegación Movimiento simbolizado en este manual Movimiento simbolizado en este manual de instrucciones con el icono de instrucciones con el icono...
Página 33
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Si desea… Pulse… … desplazarse por el nivel de proceso • pantalla siguiente: • pantalla anterior: • ... acceso al nivel de configuración • ... indicación del menú "Param" en el nivel de proceso al menos durante dos segundos ... desplazarse por el menú del nivel de configuración • menú siguiente: • menú anterior: … seleccionar el menú mostrado … desplazarse por las funciones de un menú...
Página 34
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Utilización de las funciones dinámicas Si desea… Seleccione… ...volver al menú de proceso sin confirmar los cambios la función dinámica "MEAS" realizados … confirmar el valor introducido la función dinámica "OK" … volver al menú de nivel superior la función dinámica "BACK" … interrumpir el proceso en curso y volver al menú de nivel la función dinámica "ABORT" superior … contestar la pregunta formulada la función dinámica "YES" o "NO" Introducción de un valor numérico (ejemplo) Modifique las cifras de un valor numérico usando el botón de navegación: – para aumentar la cifra seleccionada, – para disminuir la cifra seleccionada. Calib.Temp Seleccione la ci- fra del extremo...
Página 35
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Navegación por un menú (ejemplo) Título del menú, el submenú y la Este símbolo indica el menú función actuales. actual Param La flecha indica otras funciones This is when the disponibles; se representa mediante device is be- ing parame- tered........ Line1 Line2 Función resaltada Contrast La flecha indica otras funciones disponibles; se representa mediante MEAS ABORT OK Funciones dinámicas (accesibles mediante ): Consulte el cap. 9.4.
Página 36
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Símbolo Significado y alternativas Sensor en buen estado, conductividad y temperatura del líquido dentro de tolerancias. Cuando se activa la monitorización de la conductividad y/o temperatura del líquido, aparecen los siguientes símbolos alternativos: • , en combinación con : consulte los cap. 9.13.2, el cap. 9.13.3, el cap. 9.15.1 y el cap. 10.3 • , en combinación con : consulte los cap. 9.13.2, el cap. 9.13.3, el cap. 9.15.1 y el cap. 10.3 El equipo realiza una medición. Aparecen los siguientes símbolos alternativos: • parpadeando: Función HOLD activada (consulte el cap. 9.12.1) HOLD • : El control del funcionamiento adecuado y del correcto comportamiento de las salidas está activado (consulte el cap. 9.14.2 y el cap. 9.14.3) Suceso "maintenance" ; consulte el cap. 9.12.4, el cap. 9.15.1 y el cap. 10.3 Suceso "warning"; consulte el cap. 9.11.10, el cap. 9.13.2, el cap. 9.13.3, el cap. 9.15.1 y el cap. 10.3 Suceso "error"; consulte el cap. 9.11.9, el cap. 9.13.2, el cap. 9.13.3, el cap. 9.15.1 y el cap. 10.3 9.7.2 Indicación sobre la pantalla al encender el equipo...
Página 37
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Indicación sobre el nivel de proceso CondS Primera vista del 1.423 mS/cm nivel de proceso TempC 55 °C Indicación de los valores de la sali- 18.3 mA da de corriente 7.5 mA CondS Resaltado del valor de la 1,423 primera fila Resaltado del valor de la primera salida 18.3 mA de corriente TempC...
Página 38
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Acceso al nivel de configuración > 2s Param This is when the This is Una vista cualquiera del This is when the when the device is be- device is be- device is be- ing parame- ing parame- tered....
Página 39
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.10 Indicaciones sobre la estructura del menú del nivel de configuración Consulte el cap. 9.9 sobre el acceso al nivel de configuración. Si se ha ejecutado "Upload" correctamente Param Sistema Up/Download Download Downl. Yes/No con este módulo de pantalla Upload Yes/No Upload This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame-...
Página 40
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Param Outputs HWMode sink/NPN source/PNP This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame- ing parame- tered.... tered............ PVar: CondS AC1/AC2 CondR TempC TempF TDSppm INPUT 4mA:...
Página 41
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Calib System Hold Hold:Disabled Hold:Enabled Code 0*** Confirm code 0*** Outputs AC1/AC2 INPUT 20 mA INPUT Calibrate Zero Sensor Probe Zero Calib. Point? Processing Calibration INPUT RESULT Cell constant INPUT K-fitting INPUT Cell cst. TDS INPUT Calib interval Last cal. date READ Interval...
Página 42
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Test System Code 0*** Confirm code 0*** Outputs AC1: INPUT AC2: INPUT TR1: OFF/ON TR2: OFF/ON Sensor PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Value: INPUT Info Error MESSAGE Warning MESSAGE Mainten. MESSAGE Smiley MESSAGE Software Main READ...
Página 43
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.11 Indicación sobre el menú "Param" 9.11.1 Transferencia de datos de un equipo a otro Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Param". Esta función solo será posible en un módulo de pantalla con una versión del software V2. → Comprobar la versión del software en el equipo a través del menú "Info -> Software -> Main". • La versión del software se muestra en el módulo de pantalla al encender el equipo. • La función DOWNLOAD solamente está disponible si se ha ejecutado correctamente la función UPLOAD. • Una interrupción de la transferencia de datos podría dañar el equipo: no interrumpa nunca una transferencia de datos. La curva de compensación calculada mediante la función TEACH SPECIAL (consulte el cap. 9.12.4) no puede transferirse a otro equipo.
Página 44
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.11.2 Ajuste de la fecha y la hora Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Param". Param System Date AAAA/MM/DD Time HH:MM This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame- ing parame- tered....
Página 45
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.11.5 Configuración del indicador de los datos del nivel de proceso Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Param". Param Display Line1 / Line2: Enabled Disabled This is This is when the when the device is be- device is be- ing parame- PVar: CondS...
Página 46
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.11.6 Indicación de los valores máximos y mínimos Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Param". Param Display Min/Max: Status: Enabled Disabled This is This is when the when the device is be- device is be- PVar: CondS ing parame- ing parame-...
Página 47
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.11.8 Selección del tipo de conexión de las salidas Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Param". Param Outputs HWMode source/PNP sink/NPN This is when the This is device is be- when the ing parame- device is be- tered....
Página 48
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 4mA: Selección de la magnitud del valor de proceso (anteriormente seleccionado) para cada salida de corriente, que corresponde a una corriente de 4 mA. 20mA: Selección de la magnitud del valor de proceso (anteriormente seleccionado) para cada salida de corriente, que corresponde a una corriente de 20 mA. FILTER: Selección del coeficiente de amortiguamiento de las fluctuaciones del valor de la corriente para cada salida de corriente. Se sugieren tres niveles diferentes de filtrado: "slow" (filtrado lento), "fast" (filtrado rápido) o "none" (sin filtrado). El filtrado de las salidas de corriente coincide con el filtrado del indicador (consulte Imagen 32, cap. 9.11.5). MODE DIAG.: Selección de una salida de corriente de 22 mA en la salida de corriente actualmente selec- cionada, si se muestra en el equipo un suceso "error" asociado al diagnóstico (consulte los cap. 9.13.2 y 9.13.3), o conservación del funcionamiento normalizado de la salida de corriente actual (Selección "none"). Cuando se produce un suceso "Error" relativo a un defecto en el equipo, siempre se genera una corriente de 22 mA, independientemente del ajuste de la función "MODE DIAG". Consulte también el cap. „10.3 Resolución de problemas“. 9.11.10 Configuración de las salidas de transistor Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Param". PVar: CondS Outputs TR1 / TR2 Param CondR This is This is...
Página 49
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha CONTACT: Selección del tipo de contacto en estado de reposo (abierto sin corriente, NO, o cerrado sin corriente, NC) de la salida de transistor 1 de la salida de transistor 2 (consulte Imagen 34 y Imagen 35). DELAY: Selección del valor del retardo antes de la conmutación de cada salida de transistor. La conmutación se producirá cuando uno de los valores umbral, el superior o inferior (funciones "High" o "Low") se sobrepase durante un tiempo superior a dicho retardo (consulte Imagen 34 y Imagen 35). El retardo se aplica a ambos valores umbral de salida. Función de histéresis Se producirá un cambio de estado cuando se alcance un valor umbral (valor de medida creciente: se aplica el valor umbral superior (función "High"); valor de medida decreciente: se aplica el valor umbral inferior (función "Low")). NO = abierto sin corriente NC = cerrado sin corriente Contacto Contacto Valor de proceso Valor de proceso Low High Low High Imagen 34:...
Página 50
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha • o según una curva establecida expresamente para el proceso (selección "Special") con la ayuda de la función "Teach special" del menú "Calib - Sensor", función "Probe" (consulte el cap. 9.12.4). Si se ha ajustado esta función a "Special": • Y la curva de compensación no se ha calculado (consulte el cap. 9.12.4), las mediciones de la conductividad no se compensarán frente a la temperatura. • Y se ha calculado la curva de compensación (consulte el cap. 9.12.4), no se transferirá al selec- cionar UPLOAD a partir de los datos del equipo (consulte el cap. 9.11.1). • o según la tabla de concentraciones (selección "Concentration table", disponible opcionalmente), que se ha seleccionado en la función "Concentration". Param Sensor Comp.: None Linear:0.000% INPUT This is This is when the when the device is be- NaCl device is be- ing parame- ing parame- tered....
Página 51
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.12 Indicación sobre el menú "Calib" 9.12.1 Activación / desactivación de la función "Hold" Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Calib". Calib System Hold Hold:Disabled Hold:Enabled Cuando, con el modo "Hold" activado, se produce una interrupción del suministro eléctrico, al reini- ciarse el equipo el modo "Hold" se desactiva de forma automática. El modo "Hold" permite la realización de trabajos de mantenimiento sin necesidad de interrumpir el proceso. Para activar el modo HOLD: → acceda a la función HOLD, →...
Página 52
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.12.3 Ajuste las salidas de corriente Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Calib". Calib Outputs AC1 / AC2 4mA: INPUT INPUT 20mA: 4mA: Ajuste de la salida de corriente 1 o 2 para 4 mA. Si se ha seleccionado la función "4mA", el equipo generará una corriente de 4 mA. Mida, con la ayuda de un multímetro, la corriente en la salida de 4…20 mA, e introduzca el valor proporcionado por el multímetro en la función "AC1.4mA" o "AC2.4mA". 20mA: Ajuste de la salida de corriente 1 o 2 para 20 mA. Si se ha seleccionado la función "20mA", el equipo generará una corriente de 20 mA. Mida, con la ayuda de un multímetro, la corriente en la salida de 4…20 mA, e introduzca el valor proporcionado por el multímetro en la función "AC1.20mA" o "AC2.20mA". 9.12.4 Calibración del sensor PELIGRO ¡Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas! ▶...
Página 53
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha La exactitud de la medida de la conductividad estará influida por los siguientes factores: • La desviación respecto al punto cero. Corrija la desviación respecto al punto cero mediante la función ZERO CALIB. Realice este procedimiento cuando el sensor de conductividad mida una conductividad respecto al aire superior a 10 µS/cm (consulte "Calibración del punto cero (función "Zero Calib." del menú "Probe")", página 54). • El valor de la constante de celda: - Calcule el valor de la constante de celda con la función CALIBRATION (esta calibración actualizará la fecha de la última calibración en la función "Last cal. date" del submenú CALIB INTERVAL). Consulte "Calibración del sensor de conductividad (función "Calibration" del menú "Probe")", página 55, - o introduzca la constante de celda (indicado en el certificado de calibración del equipo) en la función CELL CONSTANT. Al introducir este dato n ose actualizará la fecha de la última calibración en la función "Last cal. date" del submenú CALIB INTERVAL. En la función CELL CONSTANT también se puede consultar el valor de la constante de celda calculado mediante la función CALIBRATION. • El factor de corrección del racor empleado. Introduzca el factor de corrección del racor S020 empleado en la función K-FITTING. El factor de corrección dependerá del diseño, del material y del diámetro del racor utilizado. La siguiente tabla muestra los valores del factor de corrección del racor S020.
Página 54
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha TEACH SPECIAL: Definición de la curva de compensación de temperatura específica para el proceso. La curva, definida y guardada como se ha indicado, la utilizará el equipo cuando se seleccione la opción "Special" dentro de la función "Comp." en el menú "Param – Sensor" (consulte el cap. 9.11.11). Consulte también "Definición de la curva de compensación de temperatura específica de su proceso (función "Teach special" del menú "Probe")", página 56. La curva de compensación calculada mediante la función TEACH SPECIAL no puede transferirse a otro equipo con la función DOWNLOAD (consulte el cap. 9.11.1) . Calibración del punto cero (función "Zero Calib." del menú "Probe") • Active la función HOLD para no interrumpir el proceso (consulte el cap. 9.12.1). • Antes de cada calibración del sensor de conductividad, límpielo minuciosamente con un producto adecuado y aclárelo y séquelo correctamente. Si el sensor de conductividad mide una conductividad del aire superior a 10 µS/cm, calibre el equipo res- pecto al aire (calibración del punto cero del equipo). Calib Sensor Probe...
Página 55
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Calibración del sensor de conductividad (función "Calibration" del menú "Probe") La calibración consiste en el cálculo de la constante C específica de un sensor con la ayuda de una solución cuya conductividad es conocida. • Active la función HOLD para no interrumpir el proceso (consulte el cap. 9.12.1). • Antes de cada calibración del sensor de conductividad, límpielo minuciosamente con un producto adecuado. • Para calibrar el sensor de conductividad fuera del proceso, introdúzcalo en el centro de un reci- piente con un diámetro medio mínimo de 8 cm. • Para calibrar el sensor de conductividad fuera del proceso, compruebe que no existan burbujas de aire en la apertura del sensor de conductividad. •...
Página 56
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Definición de la curva de compensación de temperatura específica de su proceso (función "Teach special" del menú "Probe") Calib Sensor Probe Teach special Start temp +40.00 °C → Introduzca el valor inicial del rango de temperatura para el que se debe determinar la curva de compensación. Stop temp +55.00 °C El rango de temperatura del líquido (T–; T+) deberá calcularse de manera que la diferencia entre T–...
Página 57
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.12.5 Introducción de un offset para la medida de la temperatura Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Calib". La temperatura calculada por el sensor de temperatura puede corregirse. Este valor de corrección es la compensación (offset) de la temperatura. Calib Sensor Temperature INPUT Introducción de la compensación de la temperatura (±5 °C) 9.13 Indicación sobre el menú "Diagnostic" 9.13.1 Modificación del código de acceso al menú...
Página 58
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Cuando el equipo genere un suceso "warning" o "error": → acceda al menú "Info" para consultar la causa de dicho suceso, → o bien acceda a la función "Sensor" del menú "Diagnostic" para consultar el valor de la conductividad medido. → En caso necesario limpie el sensor y/o vuelva a calibrarlo. → Si fuera necesario, verifique el proceso. • Además, el suceso "Advertencia" ("warning") puede estar asignado a una o a las dos salidas de transistor (consulte el cap. 9.11.10, función "Output.TR1" o bien "Output.TR2"). • Además, el suceso "error" puede estar asignado a una o a ambas salidas de corriente (consulte el cap. 9.11.9, función "Output.AC1" o bien "Output.AC2"). • Consulte también el cap. „10.3 Resolución de problemas“. ACTIVATE: seleccione si se debe activar o desactivar la monitorización de la conductividad. CONDUCTIVITY: Consulte la conductividad medida en tiempo real WARN HI: Introducción del valor de la conductividad por encima del cual se genera un suceso "warning". WARN LO: Introducción del valor de la conductividad por debajo del cual se genera un suceso "warning". ERR HI: Introducción del valor de la conductividad por encima del cual se genera un suceso "error". ERR LO: Introducción del valor de la conductividad por debajo del cual se genera un suceso "error". 9.13.3 Monitorización de la temperatura del líquido Consulte el cap.
Página 59
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha Cuando el equipo genere un suceso "warning" o "error": → acceda al menú "Info" para consultar la causa de dicho suceso, → o bien acceda a la función "Sensor" del menú "Diagnostic" para consultar el valor de la conductividad medido, → A continuación y en caso necesario, compruebe si el sensor de temperatura instalado con el que se mide la temperatura conocida de un líquido, funciona correctamente. Si el sensor de temperatura está defectuoso, devuelva el equipo a Bürkert. → Compruebe el proceso si la temperatura resulta no ser la causa. • Además, el suceso "Advertencia" ("warning") puede estar asignado a una o a las dos salidas de transistor (consulte el cap. 9.11.10, función "Output.TR1" o bien "Output.TR2"). • Además, el suceso "error" puede estar asignado a una o a ambas salidas de corriente (consulte el cap. 9.11.9, función "Output.AC1" o bien "Output.AC2"). • Consulte también el cap. „10.3 Resolución de problemas“. ACTIVATE: seleccione si se debe activar o desactivar la monitorización de la temperatura del líquido.
Página 60
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.14.2 Comprobación del funcionamiento de las salidas Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Test". • Asegúrese de que el modo "Hold" esté desactivado (consulte el cap. 9.12.1). • Se mostrará el símbolo en lugar del símbolo en cuanto se inicie la comprobación del fun- cionamiento correcto de una salida. Durante la comprobación, las salidas ya no representarán la magnitud de proceso medida. Test Outputs AC1: INPUT AC2: INPUT TR1: OFF/ON TR2: OFF/ON...
Página 61
Tipo 8228 Ajuste y puesta en marcha 9.15 Indicación sobre el menú "Information" 9.15.1 Significado de los símbolos asignados a los sucesos Consulte el cap. 9.9 para acceder al menú "Information". Info Error MESSAGE Warning MESSAGE Mainten. MESSAGE Smiley MESSAGE Software Main READ READ Sensor Product READ Este menú ofrece una breve descripción de la razón por la que se muestran estos símbolos en el equipo:...
Página 62
Tipo 8228 Mantenimiento y solución de problemas MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10.1 Indicaciones de seguridad ¡Existe riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas! ▶ Antes de empezar a trabajar en la instalación o en el equipo desconecte la tensión y asegúrela frente a una conexión involuntaria. ▶ Si está previsto utilizar el equipo en un ambiente húmedo o en exteriores, se debe limitar la tensión de trabajo máxima a 35 V CC. ▶ Todo instrumento conectado al equipo deberá estar doblemente aislado respecto a la red de distribu- ción eléctrica según la norma UL/EN 61010-1. ▶ Respete las correspondientes disposiciones sobre prevención de accidentes y seguridad en equipos eléctricos. Existe riesgo de lesiones debido a la presión en la instalación ▶...
Página 63
Tipo 8228 Mantenimiento y solución de problemas 10.2 Limpieza del equipo • Si en el líquido que se va a medir hay partículas magnéticas, elimine de forma periódica los depósitos formados en el sensor de conductividad con un agente de limpieza apropiado. • Utilice únicamente un agente de limpieza que sea compatible con el material de fabricación del equipo. • Active la función HOLD en el menú "Calib" (consulte el cap. 9.12.1) para no tener que interrumpir el proceso durante la limpieza. • No obstruya la apertura del sensor de conductividad durante la limpieza. → Limpie el equipo únicamente con un paño o trapo ligeramente humedecido con agua o con un producto compatible con los materiales del equipo. Para obtener información adicional, diríjase a su proveedor Bürkert. 10.3 Resolución de problemas Salida Salida de...
Página 64
Tipo 8228 Mantenimiento y solución de problemas Salida Salida de Símbolo Mensaje Posible causa Acción recomendada rojo transistor mostrado corriente en el menú "Info" → Apague y vuelva a en- 22 mA según "TR EE Fact Error de lectura de los el valor Read" parámetros cender el equipo. umbral →...
Página 65
Tipo 8228 Mantenimiento y solución de problemas Salida Salida de Símbolo Mensaje Posible causa Acción recomendada rojo transistor mostrado corriente en el menú "Info" → Acceda a la función 22 mA según "E:Conduc- La conductividad se en- el valor tivity" cuentra fuera del rango. "Sensor" del menú umbral "Diagnostic" para con- Este mensaje se mos- sultar el valor de la trará según los valores temperatura del líquido...
Página 66
Tipo 8228 Mantenimiento y solución de problemas Salida Salida de Símbolo Mensaje mos- Posible causa Acción recomendada rojo transistor trado en el corriente menú "Info" → Acceda a la función OFF 4...20 mA Conmu- "W:Conductivity" La conductividad se en- tado cuentra fuera del rango. "Sensor" del menú "Diagnostic" para con- Este mensaje se mos- sultar el valor de la trará según los valo- temperatura del líquido...
Página 67
Tipo 8228 Accesorios y recambios ACCESORIOS Y RECAMBIOS PRECAUCIÓN Peligro de lesiones y/o daños materiales debido al uso de piezas inadecuadas. El uso de accesorios incorrectos y piezas de repuesto no adecuadas puede causar lesiones a las per- sonas y daños al equipo y al área circundante. ▶ Utilice siempre accesorios y piezas de repuesto originales de Bürkert. Accesorios Número de artículo Módulo de pantalla...
Página 68
▶ Evite rebasar por encima y por debajo la temperatura de almacenamiento permitida. ▶ Las interfaces eléctricas deben protegerse de posibles daños mediante caperuzas protectoras. ALMACENAMIENTO ATENCIÓN Un almacenamiento inadecuado podría ocasionar daños en el equipo. ▶ Conserve el equipo almacenado en un lugar seco y libre de polvo. ▶ Temperatura de almacenamiento del equipo: -10...+60 °C DESTRUCCIÓN Destrucción respetuosa con el medioambiente ▶ Respete las disposiciones nacionales respecto de la destrucción y el medioambiente. ▶ Recoja de forma selectiva y destruya de forma especial los equipos eléctricos y electróni- cos. Más información en country.burkert.com. español...