ATTENZIONE: si consiglia di rimuovere la protezione anteriore al
radiatore e di ostruire il tubo indicato in Fig. 2, punto C al fine di
eliminare le fastidiose detonazioni causate dalla benzina incombusta
all'interno dello scarico.
Art. 3212283
HONDA SILVER WING 600 4t LC
-
Dopo aver allentato la fascetta di serraggio tra raccordo e terminale originale
(Fig. 3, punto A) togliere la vite di sostegno terminale e rimuovere il
silenziatore originale (Fig. 3, punto B).
-
Inserire quindi la guarnizione nel raccordo originale (Fig. 3, punto A).
-
Inserire il terminale nel raccordo e stringere mediante fascetta all'attacco del
telaio (Fig. 3, punto B).
-
Interporre infine tra la fascetta di sostegno e l'attacco telaio il distanziale
fornito nel kit Malossi.
-
After having slipped the lambda sensor in the joint connection, replace the
fairings.
WARNING: we suggest to remove air radiator front cover and close
the tube showed in Fig 2, point C to avoid detonations due to
unburned fuel inside the exhaust.
Art. 3212283
HONDA SILVER WING 600 4t LC
-
After having released the bracket placed between the original silencer and
joint (Fig. 3, point A) remove the exhaust screw and the original silencer
(Fig. 3, point B).
-
Then slip the gasket in the original joint (Fig. 3, point A).
-
Slip the silencer in the joint and clamp to the frame using the bracket
(Fig. 3, point B).
-
Insert the spacer included in the Malossi kit between the clamp and the frame
connection.
-
Après avoir inséré la sonde lambda dans l'attache du raccord procédez au
remontage du carénage .
ATTENTION : il est conseillé d'enlever la protection avant du
radiateur et de boucher le tube comme sur la Fig. 2, point C afin
d'éliminer les fastidieuses détonations duent à l'essence non brûlée à
l'interieur du pot .
Art. 3212283
HONDA SILVER WING 600 4t LC
-
Après avoir dévissé le collier de serrage entre le raccord et le silencieux
(Fig. 3 , point A) enlevez la vis de soutient du silencieux et enlevez le
silencieux d'origine (Fig. 3 , point B) .
-
Insérez le joint dans le raccord d'origine (Fig. 3 , point A) .
-
Insérez le silencieux dans le raccord et serrez le collier à l'attache du chassis
(Fig. 3 , point B) .
-
Montez ensuite entre le collier de soutient et l'attache au chassis l'entretoise
Sie die Distanzbuchse zwischen Klemme und Rahmen einsetzen.
-
Nachdem Sie den Lambda-Sensor in die Verbindung eingesetzt haben,
befestigen Sie die Verkleidungs wieder.
WARNUNG: Wir schlagen vor, die vordere Abdeckung des
Luftkühlers zu entfernen und den Schlauch wie in Fig. 2, Punkt C
gezeigt zu verschliessen, um Detonationen durch unverbrannten
Treibstoff im Auspuff zu vermeiden.
Art. 3212283
HONDA SILVER WING 600 4t LC
-
Nachdem Sie die Halterung, die zwischen original Schalldämpfer und
Verbindung (Fig. 3, Punkt A) angebracht ist, gelöst haben, entfernen Sie die
Auspuffschraube und den original Schalldämpfer (Fig. 3, Punkt B).
-
Dann legen sie die Dichtung in die original Verbindungsstelle ein (Fig. 3,
Punkt A).
-
Führen Sie den Schalldämpfer in die Verbindungsstelle und befestigen Sie
-
Insertar la sonda lambda en la conexion del racord, después, volver a montar
la carena.
ATENCION: se aconseja desmontar la protección anterior al radiador
y obstruir el tubo en Fig. 2, punto C, para eliminar las detonaciones
(que provocan molestia) de la gasolina incombusta al interior del
escape.
Art. 3212283
HONDA SILVER WING 600 4t LC
-
-Quitar el tornillo de soporte del escape y desmontar el silencioso original
(Fig. 3, punto B), después de haber aflojado la abrazadera de fijación entre el
racord y el escape original (Fig. 3, punto A).
-
-Insertar, pues, la junta en el racord original (Fig. 3, punto A)
-
-Insertar el escape en el racord original y apretar con la abrazadera a la
conexion chasís (Fig. 3, punto B).
-
-Interponer el distanciador suministrado en el kit Malossi entre la abrazadera
Fig. 1
Fig. 2
C
Fig. 3
B
A
A
B
3