marklin PA-1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PA-1:

Publicidad

Typ PA-1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin PA-1

  • Página 1 Typ PA-1...
  • Página 2 250 units of this diesel electric locomotive were Lokomotive in 3 verschiedenen Versionen (PA-1 / built in 3 different versions (PA-1 / PA-2 / PA-3). PA-2 / PA-3). Hinzu kommen noch 47 B-Einheiten There were also 47 B units without engineer’s cabs.
  • Página 3 3 verschillende varianten électrique en 3 versions différentes (PA-1 / PA-2 / (PA-1 / PA-2 / PA-3). Hierbij komen nog 47 B-een- PA-3). A cela viennent s'ajouter les 47 unités B heden zonder machinistenhuis. Met een vermogen démunies de poste de conduite.
  • Página 4 Funktion Die Lokomotive mit eingebautem Hoch- Eingebaute Geräuschelektronik zur Wiedergabe leistungsantrieb (37...) bietet: des typischen Fahrgeräuschs einer dieselelektri- schen Lokomotive von ALCO. Im Betrieb mit der Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Control-Unit 6021 ist das Geräusch ein- und aus- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta schaltbar.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Nur im Betrieb mit der Control-Unit 6021: Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens- ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Schaltbares Geräusch einer Glocke. Märklin-Produkte nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin- Schaltbares Geräusch eines Signalhorns. Parallel Produkte umgebaut werden und die eingebauten zu diesem Geräusch wird das typische Blinklicht Fremdteile bzw.
  • Página 6 Function This locomotive comes with a built-in high-effici- Built-in sound effects circuit to reproduce the typi- ency propulsion (37...) and offers these features: cal operating sounds of an ALCO diesel electric locomotive. The sound effects can be turned on Can be operated with conventional AC power and off when the locomotive is operated with the (no.
  • Página 7: Safety Warnings

    Only in operation with the 6021 Control-Unit: No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor Sound of a bell can be turned on and off. approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been Sound of a horn can be turned on and off.
  • Página 8 Fonction La locomotive avec ensemble de motorisation sont désactivés en permanence. En exploitation à hautes performances (art. n° 37…) offre les avec la Delta-Station 6607, les feux sont activés avantages suivants: en permanence. Platine électronique intégrée pour reproduction du Au choix, exploitation conventionnelle en courant alternatif (transformateur 32 VA n°...
  • Página 9: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Une combinaison avec un modèle Trix de cette Tout recours à une garantie commerciale ou con- même locomotive n'est également pas possible. tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin Rayon minimal d'inscription en courbe: 360 mm. sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation con-...
  • Página 10 Werking De locomotief met ingebouwde hoogvermogens- Ingebouwde geluidselektronica voor het weer- aandrijving (37...) biedt: geven van het typische rijgeluid van een diesel- elektrisch locomotief van ALCO. In het bedrijf met Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf de Control-Unit 6021 is het geluid in- en uitscha- (transformator 32 VA nr.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    Alleen in het bedrijf met de Control-Unit 6021: Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Schakelbaar geluid van een luidklok. Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de Schakelbaar geluid van een signaalhoorn. Parallel ingebouwde vreemde onderdelen resp.
  • Página 12 Función La locomotora con electrónica de altas Electrónica de ruidos incorporada para reproducir prestaciones (37…) ofrece: los sonidos típicos al circular una locomotora diesel-eléctrica de ALCO. Gobernable con Funcionamiento a discreción en corriente alterna Control-Unit 6021. En todos los otros sistemas convencional (transformador 32 VA art.
  • Página 13 Solamente si funciona con Control-Unit 6021: Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Gobierno del sonido de una campana. Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- Gobierno del sonido de una bocina.
  • Página 14 Funzionamento Il locomotore con motorino integrato ad elevate Modulo elettronico sonoro incorporato per la prestazioni (37...) offre le possibilità seguenti: riproduzione del tipico rumore di marcia di una locomotiva Diesel-elettrica dell’ALCO. Nel funzio- A scelta, funzionamento a corrente alternata di namento con la Control-Unit 6021 tale rumore è...
  • Página 15: Avvertenze Per La Sicurezza

    Un eventuale collegamento con i modelli Trix, che Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione appaiono esteticamente uguali, è altrettanto e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro- impossibile. dotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in Raggio minimo percorribile: 360 mm.
  • Página 16 Funktion Loket med inbyggd högeffektsdrivning (37...) erbjuder: Valfri konventionell drift med växelström Inbyggd ljudelektronik som återger det typiska (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller körljudet från ett dieselelektriskt lok från ALCO. Märklin Digital. Drift med körenheter för andra Vid drift med Control-Unit 6021 kan ljudet kopplas system (t ex likström, impulsbreddad styrning, på...
  • Página 17 Endast vid drift med Control-Unit 6021: Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter Klockljud kan kopplas in. som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda Signalhornsljud kan kopplas in.
  • Página 18 Funktion Lokomotivet med indbygget højeffektdrev (37...) tilbyder: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Indbygget lydelektronik til gengivelse af den typi- 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. ske kørelyd for et dieselelektrisk lokomotiv fra Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre ALCO.
  • Página 19: Vink Om Sikkerhed

    Kun ved drift med Control-Unit 6021: Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat- ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem- Klokkelyd der kan tændes og slukkes. meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om Signalhornslyd der kan tændes og slukkes.
  • Página 20 Vorschläge für passende Wagenmodelle: Recommendations for matching carriage models: Suggestions de modèles de voitures / wagons appropriés: Suggesties voor bijpassende wagenmodellen: Propuestas de modelos de vagón adecuados: Proposte di modelli di vagoni idonei: Förslag till lämpliga vagnmodeller: Forslag til passende vognmodeller:...
  • Página 21 45680 45690 45801...
  • Página 22 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 24 Einbauort der Einzelkomponenten Location of the Individual Components Emplacement des composants Plaats van de verschillende componenten Sitio del montaje de los diversos componentes Punto di installazione dei singoli componenti Inmonteringsplats för de enstaka komponenterna Monteringssted for de enkelte komponenter...
  • Página 25 Frontschürze oder Kupplungsimitat montieren Installing the front skirting or an imitation coupler Montage de la jupe frontale ou de l'attelage factice Frontbekleding of de koppelingsimitatie monteren Montar el aparta-piedras o la imitación del enganche Montaggio delle carenature frontali oppure della riproduzione del gancio Frontspoiler eller koppelimitation monteras Monter frontskørtet eller koblingsimitationen...
  • Página 26 Digital 37… Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección Delta / Digital...
  • Página 27 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Página 28 Betrieb mit Delta Betrieb mit Digital Operation with Delta Operation with Digital Exploitation avec Delta Exploitation avec digital Bedrijf met Delta Bedrijf met Digital Funcionamiento Delta Funcionamiento Digital Funzionamento con Delta Funzionamento con Digital Drift med Delta Drift med Digital Drift med Delta Drift med Digital 1 2 3 4...
  • Página 29 Digital 37… function central unit control unit control 80f Zusatzfunktion bei Digital-Betrieb: Función suplementaria en funcionamiento Digital: function/off: fahrtrichtungsabhängige función/off: gobierno de las luces según el Beleuchtung schaltbar sentido de la marcha Auxiliary function with digital operation: Funzione aggiuntiva in caso di funzionamento Digital: function/off: direction-dependent headlights function/off: illuminazione dipendente dal senso di can be turned on/off...
  • Página 30 ➂ ➁ ➃ Dieselmotor-Geräusch bei konventionellem Betrieb Diesel motor sound effects with conventional operation ➀ Bruitage de moteur Diesel en exploitation conventionnelle Dieselmotor-geluid bij conventioneel bedrijf Ruido del motor Diesel en funcionamiento convencional 100 150 Rumore del motore Diesel in caso di funzionamento tradizionale Dieselmotorljud vid konventionell drift Dieselmotor-lyd ved konventionel drift 6647, 6631...
  • Página 31 ➃ Dieselmotor-Geräusch mit Delta und Digital Central-Unit 6020 ➂ Diesel motor sound effects with Delta and Digital Central-Unit 6020 ➁ Bruitage de moteur Diesel avec Delta et Digital Central Unit-6020 Dieselmotor-geluid bij met Delta en digitaal bedrijf met Central-Unit 6020 Ruido del motor Diesel con Delta y Digital Central-Unit 6020 100 150 Rumore del motore Diesel con Delta e Digital Central-Unit 6020...
  • Página 32 Geräuschelektronik im Digital-Betrieb Sound effects circuit in digital operation mit der Control-Unit 6021 with the 6021 Control-Unit Fahrregler steht auf „0“. Erstes Drücken der Funktions- Speed control knob set at “0”. Pressing the f1 function taste f1: Geräuschelektronik wird eingeschaltet. button once: Sound effects circuit is turned on.
  • Página 33 Bruitages en exploitation Digital avec Geluidselektronica in digitaalbedrijf met de la Control-Unit 6021 Control-Unit 6021 Régulateur sur «0»: Première pression sur la touche f1: Rijregelaar staat op “0". Eerste keer indrukken van bruitage activé. La diode lumineuse rouge au-dessus de functietoets f1: de geluidselektronica wordt inge- de la touche f1 s'allume sur le régulateur.
  • Página 34 Electrónica de ruidos en funcionamiento Generatore elettronico di rumori nel funziona- Digital con Control-Unit 6021 mento Digital con la Control-Unit 6021 El botón de mando de velocidad situado en “0”. Il regolatore di marcia si trova su „0“. Premere in primo Primera pulsación de la tecla función f1: se enciende luogo il tasto funzione f1: il generatore elettronico di la electrónica de ruidos.
  • Página 35 Ljudelektronik vid Digitaldrift med Lydelektronik ved Digital-drift med Control-Unit 6021 Control-Unit 6021 Körreglaget står på „0“. Första tryck på funktions- Køreregulatoren står på "0". Første tryk på funktions- tangent f1: Ljudelektroniken kopplas på. LED ovanför tasten f1: Lydelektronikken tændes. LED'et over tangent f1 på...
  • Página 36 Zusätzliche Funktionen im Digital-Betrieb Fonctions complémentaires en exploitation mit der Control-Unit 6021 Digital avec la Control-Unit 6021 function f2: Geräusch einer Signalglocke. Touche f2: Bruitage de la cloche. Voraussetzung: f3 ist ausgeschaltet. Condition: fonction f3 désactivée. function f3: Geräusch eines Signalhorns. Touche f3: Bruitage de l'avertisseur sonore.
  • Página 37 Funciones suplementarias en funcionamiento Extrafunktioner vid digital drift Digital con el Control-Unit 6021 med Control-Unit 6021 función f2: ruido de una campana. function f2: Ljudet för signalklockan. Condición: f3 debe estar apagado. Förutsättning: f3 är avstängt. función f3: ruido de una bocina. function f3: Ljudet för signalhornet.
  • Página 38 Lautstärke einstellen Adjusting the volume Réglage des hauts-parleurs Volume instellen Ajustar el volumen Regolazione del volume sonoro Ljudstyrkan ställs in Indstilling af lydstyrken 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 39 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 40 Getriebe schmieren Lubricating the running gear Graissage des engrenages. Aandrijving smeren Engrase de los engranajes Lubrificazione dei meccanismi Drivningen smörjes Smør drevet...
  • Página 41 Ölen der Motorlager Oiling the Motor Bearings Lubrification des paliers du moteur Oliën van het motorlager Engrase de los cojinetes del motor Lubrificazione dei cuscinetti del motore smörjning av motorlagren smøring af motorleje...
  • Página 42 Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers du moteur Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). häufig zum Verschmieren der Kollektoren und Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Página 43 Indicaciones importantes acerca del engrase Viktiga råd till smörjning av motorlagren de los cojinetes del motor Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket ensucia el colector y llega a dañar el rotor. olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas ankaret.
  • Página 44 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 45 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Página 46 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact 206 370 Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
  • Página 48 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Tabla de contenido