5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO
Dl INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia-
menti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a
70dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito
5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE
PLACE OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has
the following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference:
standard UNI 10380;
- the area is not exposed to bad weather;
- the area is adequately ventilated;
- an unpolluted environment;
- sound levels are below the prescribed standards required by
law 70 db (A);
- no dangerous movements are caused in the area by other
machines being operated;
- the area in which the machine is installed does not stock explo-
5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN
AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder starkes
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380;
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
- Gute Belüftung;
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
- Geräuschpegel niederer als die geltenden gesetzlichen Vor-
schriften 70 dB (A);
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/
oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein;
5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LE SITE D'INSTALLATION
S'assurer que le site choisi pour l'installation présente les ca-
ractéristiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la
norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l'air doit être suffisante;
- le site doit être exempt d'agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les
normes en vigueur 70 db (A);
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements
dangereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être
utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxi-
5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS
MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
Asegurarse que el sitio donde se instalará la máquina disponga
de las siguientes características:
- iluminación suficiente (pero sin presentar encandilados o luces
intensas). Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- provisto de adecuada ventilación;
- sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas
vigentes 70 db (A);
- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no debe destinarse al almacenaje de materiales explosivos,
corrosivos y/o tóxicos;
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura
fissa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posi-
zione di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare
tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in
tale area, la presenza di persone non autorizzate e di oggetti
che potrebbero causare fonte di pericolo. Tutte le operazioni
di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni ester-
ne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite da
personale professionalmente qualificato. L'installazione deve
essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni
particolari eventualmente presenti in questo libretto; in caso di
dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o l'assistenza
tecnica del COSTRUTTORE.
sive, corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed
equipment must be at least 70 cm;
- the installation layout should be selected so that the operator
can see all the equipment and the surrounding area from the
operating position. The operator must prevent unauthorised per-
sons and potentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external
power sources (particularly electrical) should be done by profes-
sionally qualified staff. Installation must be done by authorised
staff following specific instructions where present in this manual:
in case of doubt consult authorised sales assistance centres or
MANUFACTURER technical assistance.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüs-
tungen muss mindestens 70 cm betragen;
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das
Arbeitsfeld überblicken können muss. Er muss dafür sorgen, dass
sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten
oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen
könnten. Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),
müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Die Montage muss von beauftragtem Personal entsprechend
den evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen ausgeführt werden. Falls Zweifel vorliegen, sollten
die autorisierten Kundendienstzentren oder der technische Kun-
dendienst des HERSTELLERS aufgesucht werden.
ques - la distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout
équipement fixe doit être au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, depuis
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure de
visualiser l'ensemble de l'équipement et la zone environnante.
Dans la dite zone, ce dernier devra interdire la présence de
personnes non-autorisées et d'objets susceptibles de constituer
une source de danger. Toutes les opérations d'installation se rap-
portant aux raccordements aux sources d'alimentation externes
(les connexions électriques plus particulièrement) doivent être
exécutées par du personnel professionnellement qualifié. L'instal-
lation doit être réalisée par un personnel autorisé, en respectant
les instructions particulières éventuellement indiquées dans cette
notice, en cas de doutes consulter les Centres d'Assistance
autorisés ou l'Assistance technique du FABRICANT.
- la distancia de las columnas de las paredes y de cualquier
equipo fijo, debe ser como mínimo de 70 cm.
- escoger el lay-out de instalación considerando que desde la
posición de mando el operador debe visualizar todo el aparato y
el área que lo rodea. Debe impedir, en dicha área, la presencia
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente
de peligro. Todas las operaciones de instalación relativas a las
conexiones de alimentación externas (especialmente eléctricas),
deben ser efectuadas por personal profesionalmente capacitado.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado respe-
tando las instrucciones especiales eventualmente presentes
en este manual: En caso de dudas consulte con los centros de
asistencia autorizados o la El equipo eléctrico ha sido construido
para una tensión equivalente a los datos indicados en la placa
matrícula.
0523M022-0
5
27