RAV RAV241XL Traducción De Las Instrucciones Originales página 43

Elevador de columnas independientes
Tabla de contenido

Publicidad

7.6 Completamento e controllo
Allineamento carrelli
Azionare il comando di discesa (F) sulla pulsantiera principale
per portare i carrelli completamente in basso (differenza massi-
ma 5mm). Se durante questa operazione si verifica l'arresto dei
movimenti con l'accensione della spia rossa (D) è necessario
per completare l'allineamento, far scendere i carrelli in blocco
singolarmente mediante il selettore (H-O) presente sul solleva-
tore interessato.
7.6 Completion and check
Carriage height synchronisation
Operate the down run control (F) on the main push-button panel
in order to move the carriages all the way down (max. difference:
5 mm). If the movement stops and the red warning light (D) turns
on during this operation, the stopped carriages must be lowered
one at a time through the key selector (H-O) on the relevant lift.
- Operate the up run control until the carriages are fully raised and
7.6 Komplettierung und Kontrolle
Hubwagenausrichtung
Die Senksteuerung (F) auf dem Haupttastenpult betätigen, um die
Hubwagen vollkommen nach unten zu fahren (Höchstunterschied
5mm). Sollte während dieses Vorgangs das Gerät anhalten und
die rote Kontrollleuchte (D) aufleuchten, muss die Ausrichtung
komplettiert werden, indem die gesperrten Hubwagen einzeln
anhand des Schlüsselschalters (H-O) auf der entsprechenden
Hebebühne nach unten gefahren werden;
Die Hubwagen vollständig, bis zum Einschalten des oberen
Endschalters (1), anheben;
7.6 Fin et contrôle
Alignement des chariots
Actionner la commande de descente (F) sur le pupitre princi-
pal pour porter les chariots complètement en bas (différence
maximum 5 mm). Si les mouvements s'arrêtent durant cette
opération et si le témoin rouge (D) s'allume, il est nécessaire,
pour compléter l'alignement, de faire descendre les chariots
individuellement au moyen du sélecteur à clé (H-O) présent sur
l'élévateur concerné.
- Actionner la commande de montée jusqu'à ce que les chariots
soient complètement en haut et contrôler que l'arrêt s'effectue
7.6 Completado y control
Alineado carros
Accionar el mando de descenso (F) en el teclado principal para
posicionar los carros completamente hacia abajo (diferencia
máxima 5 mm). Si durante esta operación se detienen los
movimientos y el testigo rojo (D) se ilumina, para completar el
alineado es necesario hacer descender los carros en bloqueo
individual por medio del selector de llave (H-O) presente en el
elevador interesado.
- Accionar el mando de subida hasta la completa elevación de
los carros controlando que se detengan por la intervención del
- Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento dei
carrelli controllando che l'arresto avvenga per intervento del fine
corsa superiore (1).
- Azionare il comando di discesa fino al punto massimo inferiore
controllando che l'arresto avvenga per intervento del fine corsa
inferiore (2).
7.7 Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accan-
tonamento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine
inverso le fasi di montaggio.
make sure that the upper limit switch (1) engages to stop these.
- Operate the down run control until reaching the lowest point and
make sure that the lower limit switch (2) engages.
7.7 Dismantling
- Any dismantling operations performed in order to move, store
or scrap the machine must be done in the reverse sequence to
that followed for installation.
- Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts betätigen
und sicherstellen, dass der untere Endschalter (2) das Anhalten
bewirkt.
7.7 Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortverschiebung, Einlagerung oder Ver-
schrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
suite à l'intervention du fin de course supérieur (1).
- Actionner la commande de descente jusqu'au point maximum
inférieur en contrôlant que l'arrêt s'effectue suite à l'intervention
du fin de course inférieur (2).
7.7 Démontage
- Les éventuelles opérations de désinstallation pour déplacement,
entreposage ou élimination doivent être effectuées dans le sens
contraire des opérations de montage.
final de carrera superior (1).
- Accionar el mando de bajada hasta el punto máximo inferior
controlando que se detengan por la intervención del final de
carrera inferior (2).
7.7 Desmontaje
- Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento,
desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden
inverso a las operaciones de montaje.
0523M022-0
7
43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav243xlRav245xlRav242xlRav244xlRav246xl

Tabla de contenido