Sony HANDYCAM DCR-PC330E Manual De Instrucciones
Sony HANDYCAM DCR-PC330E Manual De Instrucciones

Sony HANDYCAM DCR-PC330E Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HANDYCAM DCR-PC330E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
de la cámara
Lea este documento en primer lugar
Manual de instruções
da câmara
Leia isto primeiro
© 2003 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC330E
TM
SERIES
3-084-864-23(1)
ES
PT

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony HANDYCAM DCR-PC330E

  • Página 1 3-084-864-23(1) Manual de instrucciones de la cámara Lea este documento en primer lugar Manual de instruções da câmara Leia isto primeiro Digital Video Camera Recorder DCR-PC330E SERIES © 2003 Sony Corporation...
  • Página 2: Lea Este Documento En Primer Lugar

    Lea este documento PARA LOS CLIENTES DE EUROPA en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. ATENCIÓN ADVERTENCIA Los campos electromagnéticos de frecuencias Para evitar el riesgo de incendios o específicas pueden interferir en las imágenes y el electrocución, no exponga la unidad a la sonido de esta videocámara.
  • Página 3 • Los programas de televisión, películas, cintas de • Para asegurarse de sujetar la cámara correctamente, vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a baje el reposadedos y ajuste la correa de la derechos de autor. La grabación no autorizada de empuñadura como se muestra en la siguiente tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre ilustración.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice : Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disponibles únicamente para “Memory Stick”. Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta............8 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” ........ 10 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos .........
  • Página 5 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado – Medidor de punto flexible ................. 33 Ajuste manual de la exposición ................34 Grabación en lugares oscuros – NightShot, etc........35 Ajuste del enfoque ................... 36 Ajuste de un enfoque para un motivo que no está centrado –...
  • Página 6 Operaciones avanzadas Copia/Edición Conexión a una videograbadora o Uso del menú televisor ........90 Selección de elementos del menú ..59 Copia a otra cinta ......91 Uso del menú (AJUSTE CÁM) Grabación de imágenes desde una – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ videograbadora o televisor ...92 PAN.
  • Página 7 Solución de problemas Solución de problemas ....109 Indicadores y mensajes de advertencia .........117 Información comple- mentaria Utilización de la videocámara en el extranjero ........121 Cintas de videocasete recomendadas ......122 Acerca de “Memory Stick” ....124 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......126 Acerca de i.LINK ......128 Mantenimiento y precauciones ..129 Especificaciones ......132...
  • Página 8: Grabación De Películas En Una Cinta

    Guía de inicio rápido Grabación de películas en una cinta Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca de liberación de Deslice la batería en el sentido de la la batería y extraiga la cubierta del flecha hasta que haga clic.
  • Página 9 Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Quite la tapa del objetivo. Pulse OPEN y abra el panel de cristal líquido.
  • Página 10: Grabación De Imágenes Fijas En Un "Memory Stick

    Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 13. Deslice la palanca de liberación de Deslice la batería en el sentido de la la batería y extraiga la cubierta del flecha hasta que haga clic.
  • Página 11 Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 18. Quite la tapa del objetivo. Pulse OPEN y abra el panel de cristal líquido.
  • Página 12: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes Mando a distancia inalámbrico (1) incluidos La pila de litio tipo botón ya está instalada. Asegúrese de que tiene los siguientes componentes incluidos con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de ese componente incluido.
  • Página 13: Paso 2: Carga De La Batería

    Paso 2: Carga de la Deslice la palanca de liberación de la batería y extraiga la cubierta del batería terminal de la batería. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie M) al conectarla a su videocámara. b Notas • No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM”...
  • Página 14 Para comprobar la carga de la batería Deslice el interruptor POWER hasta restante – Información de la batería (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. Después de finalizar la carga de la Interruptor POWER OPEN batería...
  • Página 15: Tiempo De Grabación Cuando Se Graba Con La Pantalla De Cristal Líquido Encendida

    Tiempo de carga Batería Tiempo de Tiempo de Cantidad aproximada de minutos requeridos grabación grabación cuando se carga totalmente una batería continua normal* descargada por completo a 25ºC NP-FM91/ (se recomienda de 10 a 30°C). QM91/QM91D Batería Tiempo de grabación cuando se graba NP-FM30 (incluida) con el visor NP-FM50...
  • Página 16: Uso De Una Fuente De Alimentación Externa

    * Con el selector LCD BACKLIGHT en el modo ON Paso 3: Encendido (encendido). b Notas • Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma Debe deslizar el interruptor POWER varias DC IN de la videocámara, la alimentación no será veces para seleccionar el modo de suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación deseado para grabar o...
  • Página 17: Paso 4: Ajuste Del Panel De Cristal Líquido Y El Visor

    toque [MENU], menú (STANDARD Paso 4: Ajuste del SET (Ajuste estándar)), luego toque [LCD/ VF SET] (pág. 81). panel de cristal Ajuste el elemento con , luego toque líquido y el visor z Sugerencias • Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal Ajuste del panel de cristal líquido líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
  • Página 18: Para Utilizar El Visor Durante El Funcionamiento

    Para utilizar el visor durante el Paso 5: Ajuste de la funcionamiento Cuando graba en una cinta o un “Memory fecha y la hora Stick”, puede ajustar la exposición (pág. 33) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 39) y, al mismo tiempo, verificar la Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la imagen en el visor.
  • Página 19: Seleccione

    Toque Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y minutos tal como hizo en el paso 7 y toque Toque [MENU]. Seleccione (TIME/LANGU. (Duración/idioma)) con , luego toque Seleccione [CLOCK SET] con , luego toque Ajuste [Y] (año) con y, a continuación, toque Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
  • Página 20: Paso 6: Inserción Del Soporte De Grabación

    Paso 6: Inserción del Inserte un videocasete con la cara de la ventana hacia arriba. soporte de grabación Cara de la ventana Inserción de una cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes mini . Para obtener más información Pulse ligeramente el acerca de estos videocasetes (como centro de la parte trasera del...
  • Página 21: Inserción De Un "Memory Stick

    b Notas Inserción de un “Memory Stick” • Si fuerza el “Memory Stick” dentro de la ranura del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la ranura del “Memory Stick” se podría dañar. • No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick”...
  • Página 22: Paso 7: Selección Del Idioma De La Pantalla

    Paso 7: Selección del Seleccione el idioma deseado con , luego toque idioma de la pantalla z Sugerencia Puede seleccionar el idioma que se utilizará • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su en la pantalla de cristal líquido. idioma nativo entre las opciones.
  • Página 23: Grabación

    Grabación Seleccione el modo de grabación. Grabación de Para grabar en una cinta Deslice el interruptor POWER hasta que se películas encienda el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará en el modo de espera. Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick”.
  • Página 24: Para Desconectar La Alimentación

    Indicadores que se muestran durante la Para cancelar el borrado, toque [NO]. grabación en un “Memory Stick” Para desconectar la alimentación Los indicadores no se grabarán en el “Memory Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) Stick”. OFF. La fecha/hora (pág. 53) no se mostrarán durante la grabación.
  • Página 25: Grabación Durante Un Período De Tiempo Prolongado

    • Al grabar en un “Memory Stick” utilizando un flash Consulte la siguiente lista para obtener externo (opcional) conectado a intelligent accessory información sobre la cantidad aproximada de shoe, desconecte la alimentación del flash externo tiempo disponible para grabar películas en un para evitar que se grabe el ruido de carga.
  • Página 26: Grabación En Modo De Espejo

    Extienda el visor. 1 cm* 80 cm* * La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque Abra el panel de cristal líquido 90 grados nítido en esa posición de la palanca. hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo.
  • Página 27: Para Cancelar El Disparador Automático

    Ajuste de grabación de películas Toque [AUTO DISPAR]. para cortes en imágenes fijas Si el elemento no aparece en la pantalla, toque . Si no puede encontrarlo, – Modo de grabación progresiva toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE CÁM). Esta función resulta útil para las películas que planea importar al ordenador para producir imágenes fijas.
  • Página 28: Grabación De Imágenes Fijas

    Grabación de Toque [ACTIVADO] y, a continuación, imágenes fijas Aparece – Grabación de fotos en memoria Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick”. Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 12 - pág. 22). Pulse START/STOP.
  • Página 29 Para desconectar la alimentación Deslice el interruptor POWER varias Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) veces hasta que se encienda el OFF. indicador CAMERA-MEMORY. Para grabar imágenes fijas Se muestra la carpeta de grabación seleccionada. continuamente – Ráfaga Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, RÁFAGA] (pág.
  • Página 30: Selección De Calidad O Tamaño De Imagen

    2016 × 1512 640 × 480 Selección de calidad o tamaño de imagen 16 MB (suministrado) Seleccione el menú (AJUSTE MEM), 32 MB [AJUSTE FOTO] y, a continuación, 64 MB CALIDAD] o [ TAM IMAGEN] (pág. 67). 128 MB 1970 El número de imágenes que se puede grabar 256 MB 3550...
  • Página 31: Uso Del Disparador Automático

    – Efectos digitales Pulse (flash) varias veces para – Modo de grabación progresiva – Ráfaga seleccionar un ajuste. – Durante la grabación en cinta Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el – Modo [PAN.16:9] siguiente orden. • Aún cuando la función de flash automático o (Reducción automática de ojos rojos) esté...
  • Página 32: Grabación De Una Imagen Fija En Un "Memory Stick" Durante La Grabación De Películas En Una Cinta

    Grabación de una imagen fija en un Toque “Memory Stick” durante la grabación de películas en una cinta Toque [AUTO DISPAR]. Si el elemento no aparece en la pantalla, El tamaño de la imagen está ajustado en toque . Si no puede encontrarlo, [640 ×...
  • Página 33: Ajuste De La Exposición

    Fijación de la exposición para el Ajuste de la motivo seleccionado – Medidor de exposición punto flexible Puede ajustar y fijar la exposición al motivo La exposición se ajusta automáticamente en los para que él mismo se grabe con el brillo ajustes predeterminados.
  • Página 34: Para Volver El Ajuste A La Exposición Automática

    Para volver el ajuste a la exposición Toque [MANUAL]. automática Siga los pasos 1 y 2, y a continuación seleccione [AUTO] en el paso 3. También puede ajustar [EXPOSICIÓN] EN [AUTO] (pág. 34). b Nota • No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto con: –...
  • Página 35: Para Grabar Imágenes Más Claras En La Cinta - Super Nightshot

    toque [MENU] y selecciónelo del menú Grabación en lugares (AJUSTE CÁM). Toque [ACTIVADO] y, a continuación, oscuros – NightShot, etc. Aparece Para cancelar Super NightShot, siga los Puede grabar motivos en lugares oscuros pasos 3 y 4 y seleccione [DESACTIVAR] (como, por ejemplo, cuando desea capturar la en el paso 5.
  • Página 36: Ajuste Del Enfoque

    • Al utilizar la función Super NightShot o Color Slow Ajuste del enfoque Shutter (Obturación lenta en color), la velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. El enfoque se ajusta automáticamente en los •...
  • Página 37: Para Ajustar El Enfoque Automáticamente

    Para ajustar el enfoque Pulse FOCUS durante la grabación o automáticamente en el modo de espera. Siga los pasos 1 y 2, y a continuación toque Aparece [AUTO] en el paso 3. También puede pulsar FOCUS tras el paso 4. Gire el anillo de enfoque y ajuste el b Notas enfoque.
  • Página 38: Uso De Luz Complementaria Para Enfocar Una Imagen Fija - Hologram Af

    b Notas Uso de luz complementaria para • Es posible que el enfoque no esté ajustado enfocar una imagen fija correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional), dado que podría bloquear la luz – HOLOGRAM AF HOLOGRAM AF. • No puede utilizar HOLOGRAM AF junto con: –...
  • Página 39: Grabación De Una Imagen Utilizando Distintos Efectos

    b Notas Grabación de una • Es posible que el enfoque no esté ajustado correctamente si utiliza un objetivo de conversión imagen utilizando (opcional), dado que podría bloquear la luz HOLOGRAM AF. • El enfoque se ajustará automáticamente incluso si se distintos efectos ha seleccionado la opción manual.
  • Página 40: Para Cancelar La Operación

    Cuando realice el desvanecimiento, la imagen Toque [FUNDIDO]. cambiará gradualmente de color a blanco y Si el elemento no aparece en la pantalla, negro. toque . Si no lo encuentra, toque [SUPERPONER] (sólo aumento gradual) [MENU] y selecciónelo en el menú (APLIC.
  • Página 41: Aumento Gradual Desde Una Imagen Fija En El "Memory Stick" - Superposición De Memoria

    Aumento gradual desde una imagen fija Utilización de efectos especiales en el “Memory Stick” – Superposición – Efecto digital de memoria Puede realizar un aumento gradual desde una imagen fija en el “Memory Stick” a la película Puede añadir efectos digitales a las grabaciones. que actualmente se está...
  • Página 42: Para Cancelar El Efecto Digital

    Efecto Elementos de ajuste Deslice el interruptor POWER para [RASTRO] El tiempo gradual de la seleccionar el modo de CAMERA- imagen residual. TAPE. [OBT. LENTO]* Velocidad de obturación (1 corresponde a 1/25, 2 a Toque 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3). [PELIC ANTIG] No es necesario realizar ningún ajuste.
  • Página 43: Superposición De Imágenes Fijas En Una Película Grabada En Una Cinta - Memory Mix

    Superposición de imágenes fijas Película Imagen fija en una película grabada en una cinta – MEMORY MIX Puede superponer una imagen fija que ya Azul haya grabado en un “Memory Stick” sobre la película que actualmente está grabando en Verifique que dispone de un “Memory una cinta.
  • Página 44: Para Cancelar Memory Mix

    b Notas Toque el efecto deseado. • Cuando la imagen fija en superposición posee gran cantidad de color blanco, es posible que la imagen en La imagen fija se superpondrá sobre la la pantalla en miniatura no sea clara. película que se muestre actualmente en la •...
  • Página 45: Búsqueda Del Punto De Inicio

    Búsqueda del punto Toque de inicio Aparece sólo con un casete con Cassette Memory Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
  • Página 46: Mantenga Pulsado

    Toque Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo de CAMERA-TAPE.
  • Página 47: Visualización De Películas Grabadas En Una Cinta

    Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Visualización de películas grabadas en una cinta Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones Toque (reproducir) para iniciar utilizando el panel sensible al tacto o el la reproducción.
  • Página 48: Reproducción En Diversos Modos

    Indicadores que se muestran durante la Para reproducir en diversos modos reproducción de cintas No oirá el sonido grabado. Además, puede ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente en la pantalla. Durante la reproducción o una pausa de la misma, toque Toque [ REPR VL VAR].
  • Página 49: Visualización De Grabaciones Con Efectos Añadidos - Efectos Digitales

    Para cancelar efectos digitales Visualización de grabaciones con Siga los pasos 2 a 4 y, a continuación, efectos añadidos – Efectos seleccione [DESACTIVAR] en el paso 5. digitales b Nota • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas Se pueden aplicar los efectos [FIJO], [FLASH], externamente.
  • Página 50: Visualización De Grabaciones En Un "Memory Stick

    Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “Memory Stick” Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para realizar la búsqueda de las mismas con facilidad. Asegúrese de tener un “Memory Stick”...
  • Página 51: Reproducción En Diversos Modos Desde Un "Memory Stick

    Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, reproducción de “Memory Stick” las carpetas renombradas y las imágenes modificadas no aparezcan en la pantalla. z Sugerencia • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última será...
  • Página 52: Diversas Funciones De Reproducción

    Para mostrar 6 imágenes a la vez, Diversas funciones de incluyendo películas – Pantalla de índice reproducción Toque Últimas En una grabación, se puede aumentar un 6 imágenes Marca N* motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. También se puede mostrar la fecha de grabación y el nombre de la carpeta en la que se grabó...
  • Página 53: Visualización De Los Indicadores De La Pantalla

    z Sugerencias Seleccione (APLIC. IMAGEN) y, • Si pulsa PHOTO, puede guardar la imagen ampliada como una imagen fija en un “Memory Stick”. La a continuación, [(ZOOM REPROD.] imagen se grabará con un tamaño de 640 × 480. tocando • Si pulsa DISPLAY/BATT INFO durante la operación de zoom en la reproducción, el fotograma Pantalla de zoom en la reproducción de cintas desaparecerá.
  • Página 54 C Balance de blancos* Toque [CÓDIGO DATOS]. D Ganancia* Si el elemento no aparece en la pantalla, E Velocidad de obturación toque . Si no puede encontrarlo, F Valor de apertura toque [MENU] y selecciónelo del menú (AJUSTE EST.). * Aparece únicamente durante la reproducción de cintas.
  • Página 55: Reproducción De La Imagen En Un Televisor

    suministrado, como se muestra en la Reproducción de la siguiente ilustración. Conecte el adaptador de ca suministrado a imagen en un televisor una toma de corriente de pared para obtener la fuente de alimentación (pág. 13). Consulte también los manuales de instrucciones Conecte la videocámara a un televisor suministrados con los dispositivos a conectar.
  • Página 56: Localización De Una Escena En Una Cinta Para Su Reproducción

    Localización de una Pulse PLAY. La reproducción se inicia en el punto escena en una cinta designado “0:00:00” en el contador de cinta. para su reproducción Para cancelar la operación Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY en el mando a distancia. Búsqueda rápida de una escena b Notas deseada –...
  • Página 57: Para Cancelar La Operación

    Pulse . (anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para SEARCH M. seleccionar el título que desea . / > reproducir. La reproducción se inicia de forma STOP automática en el título seleccionado. Punto actual de la cinta Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT (Reproducción/Edición).
  • Página 58 Para cancelar la operación Pulse STOP en el mando a distancia. b Notas • Si la duración de la grabación de un día es menor a 2 minutos, es posible que su videocámara no encuentre de forma precisa el punto en el que cambia la fecha de grabación.
  • Página 59: B Operaciones Avanzadas

    Operaciones avanzadas Toque [MENU] para visualizar la pantalla de índice del menú. Uso del menú Selección de elementos del menú Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú que aparecen en la pantalla. Seleccione el icono del menú deseado , luego toque AJUSTE CÁM (pág.
  • Página 60: Para Utilizar Los Accesos Directos Del Menú Personal

    Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. Toque , luego para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para retroceder una pantalla cada vez que toca el botón.
  • Página 61: Uso Del Menú (Ajuste Cám)

    Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE CÁM) puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/PAN. muestra los elementos que puede utilizar en 16:9, etc.
  • Página 62: Exposición

    PAISAJE** Selecciónelo al grabar motivos distantes tales (paisaje) ( como montañas. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. * La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito.
  • Página 63: Ajuste Flash

    • Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTO] o [RETENER] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. NITIDEZ Se puede ajustar la nitidez de una imagen con aparece cuando la nitidez es distinta al ajuste predeterminado. Suavizar Incrementar la nitidez OBTUR. AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de...
  • Página 64 Nota • El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos. R.OJOS ROJ. GDESACTIVAR Selecciónela para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evitar el efecto de ojos rojos (pág.
  • Página 65: Zoom Digital

    ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 veces mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
  • Página 66: Steadyshot

    GDESACTIVAR Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un televisor de 4:3). La imagen grabada no será panorámica. ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un televisor panorámico de 16:9. STEADYSHOT Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara. GACTIVADO Ajuste estándar (activa la función SteadyShot (estabilizador de imagen) ).
  • Página 67: Uso Del Menú (Ajuste Mem)

    cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que Uso del menú puede modificar varían según el modo de alimentación de su videocámara. La pantalla (AJUSTE MEM) muestra los elementos que puede utilizar en cada momento. Los elementos que no estén –...
  • Página 68: Tam Imagen

    CALIDAD GMUY ALTA Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad fina de imágenes (comprimidas a 1/4 aproximadamente). ESTÁNDAR Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente). TAM IMAGEN G2016 × 1512 Selecciónelo para grabar imágenes fijas a reproducir en una pantalla grande.
  • Página 69 [SÍ] Toque dos veces. Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO]. Toque Notas • La carpeta no se eliminará, aún cuando borre todas las imágenes de la misma. • No mueva el interruptor POWER, ni pulse ningún botón, mientras el indicador Eliminando todos los datos...] aparezca en la pantalla.
  • Página 70 Notas • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory Stick” (pág. 69) o borrarlas con el ordenador. • La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick” disminuye a medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick.” CARP.
  • Página 71: Uso Del Menú (Aplic. Imagen)

    Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (APLIC. IMAGEN) puede modificar varían según el modo de – EFECTO alimentación de su videocámara. La pantalla IMAG./PASE DIAPOS./GRAB.FOTOG./ muestra los elementos que puede utilizar en GRAB INT NAT, etc.
  • Página 72 PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaicos. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
  • Página 73 Toque [FIN]. Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencias • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INICI].
  • Página 74 a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque Seleccione el intervalo deseado tocando , luego toque Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 segundos. Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara ha filmado algunos fotogramas, los graba en una cinta tras realizar la función END SEARCH según la duración del intervalo.
  • Página 75 GRAB INT FIJ Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick”. a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque...
  • Página 76: Uso Del Menú (Edic Y Repr)

    Para realizar grabaciones en un “Memory Stick”. Consulte la página 92 y 94 para obtener más información. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal Sony VAIO, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
  • Página 77 BÚSQUEDA FIN EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH. La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante 5 segundos aproximadamente y luego se detiene de forma automática. CANCEL Selecciónelo para detener la función END SEARCH. BÚSQUEDA GACTIVADO Selecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc.
  • Página 78 Toque (color), (posición), [TAM.] según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee. Color blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul Posición Puede seleccionar de 8 a 9 opciones. Tamaño pequeño y grande (Sólo puede seleccionar el tamaño pequeño cuando introduce más de 13...
  • Página 79 VER TÍTULO Puede ver el título cuando reproduce la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT. CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
  • Página 80: Uso Del Menú (Ajuste Est.)

    LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción larga). Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Excellence/Master de Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Notas • No se puede añadir sonido a una cinta grabada en modo LP.
  • Página 81: Brillo Lcd

    GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con sonido secundario.
  • Página 82 ILUM. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Notas • Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce en un 10 por ciento durante la grabación.
  • Página 83: Código Datos

    GSTD-USB Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick.” USB STREAM Selecciónelo para ver la imagen de la cinta. REPR. NTSC Cuando reproduzca un videocasete en un sistema de color NTSC, seleccione el sistema disponible del televisor para reproducirlo. GEN TV PAL Selecciónelo para reproducir un videocasete en un televisor de sistema PAL.
  • Página 84: Visualizar

    Nota • El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos. IND LUM GRAB GACTIVADO Selecciónelo para activar durante la grabación el indicador de grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara. DESACTIVAR Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación.
  • Página 85: Apagado Auto

    APAGADO AUTO G5min Selecciónelo para activar la función de desconexión automática. Si transcurren 5 minutos aproximadamente y usted no utiliza la videocámara, ésta se apagará automáticamente. De esta manera se evita que la batería se agote. NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de desconexión automática. Nota •...
  • Página 86: Uso Del Menú (Hora/Idioma)

    Los ajustes que puede modificar varían según el Uso del menú modo de alimentación de su videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede (HORA/IDIOMA) utilizar en cada momento. Los elementos que no – AJUSTE estén disponibles aparecerán atenuados. RELOJ/HORA MUNDO, etc. Puede seleccionar elementos que se muestran a continuación en el menú...
  • Página 87: Personalización Del Menú Personal

    Personalización del Toque [AÑADIR]. menú personal Puede añadir los elementos del menú que utilice con más frecuencia al menú personal o bien colocarlos en el orden que prefiera (personalización). Es posible personalizar el menú personal para cada modo de alimentación Toque para seleccionar una de la videocámara.
  • Página 88: Menú De Borrado - Eliminar

    Menú de borrado – Eliminar Toque b Nota • No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. Toque Organización del orden de los menús que aparecen en el menú personal – Ordenar Puede clasificar los menús añadidos al menú personal en el orden que desee. Toque Toque [CONFIG P-MENU].
  • Página 89: Inicialización De Ajustes - Restablecer

    Toque el elemento del menú que desee Toque mover. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú deseado no aparece en la del menú al lugar deseado. pantalla, toque hasta que se muestre. Toque Toque [RESTABLECER]. Para ordenar más elementos, repita los pasos 4 a 6.
  • Página 90: Copia/Edición

    Copia/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o televisor a una cinta o un Conexión a una “Memory Stick” insertado en su videocámara (pág. 92). También puede crear una copia de videograbadora o la imagen grabada en su videocámara en otro dispositivo de grabación (pág.
  • Página 91: Copia A Otra Cinta

    Para usar un cable i.LINK para la Copia a otra cinta conexión Utilice un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara a otro dispositivo Puede copiar y editar la imagen reproducida mediante la interfaz DV. Las señales de vídeo en su videocámara a otros dispositivos de y de audio se transmiten de forma digital, grabación (tales como videograbadoras).
  • Página 92: Grabación De Imágenes Desde Una Videograbadora O Televisor

    • Para grabar la fecha/hora y los datos de los ajustes de Grabación de la cámara, debe visualizarlos en pantalla (pág. 53). • Las imágenes editadas con efectos de imagen ([EFECTO IMAG.] pág. 71), efectos digitales imágenes desde una (pág. 41, 49), o zoom en la reproducción (pág. 52) no pueden emitirse mediante la Interfaz videograbadora o •...
  • Página 93: Utilice La Videocámara Para Grabar

    Grabación de imágenes fijas Utilice la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta Toque Toque [ CTRL GRAB.] que aparece Realice los pasos 1 al 3 en “Grabación junto al icono Si el elemento no aparece en la pantalla, de películas”...
  • Página 94: Copia De Imágenes De Una Cinta A Un "Memory Stick

    Toque [INIC GRAB] en el punto en el Copia de imágenes de que desee comenzar la grabación. Toque [DET. GRAB.] en el punto en el una cinta a un que desee detener la grabación. Toque (paro) para detener la “Memory Stick” reproducción de la cinta.
  • Página 95: Copia De Imágenes Fijas De Un "Memory Stick" A Una Cinta

    Copia de imágenes Toque (paro) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la grabación. fijas de un “Memory Para copiar otras imágenes fijas, seleccione las que desee tocando y repita Stick” a una cinta los pasos 7 a 9. Toque , luego Puede grabar imágenes fijas en una cinta.
  • Página 96: Copia De Escenas Seleccionadas En Una Cinta

    Copia de escenas Conecte la videograbadora a la videocámara como un dispositivo de seleccionadas en una grabación (pág. 90). Para realizar la conexión puede utilizar cinta tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia resulta más fácil con la conexión i.LINK.
  • Página 97 Para ajustar el código [CONFIG IR] Toque para seleccionar Si utiliza un cable conector de A/V, debe [EDIC. PROG.], luego toque verificar la señal del código [CONFIG IR] para comprobar si la videograbadora puede funcionar con la videocámara (emisor de rayos infrarrojos).
  • Página 98: Paso 2 : Ajuste De La Sincronización De La Videograbadora

    “3” como ajuste predeterminado.) SABA 21, 76, 91 Fabricante Código Salora [CONFIG IR] Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
  • Página 99 Puede ajustar la sincronización de la Aparecen 5 números de apertura para cada [ENTRA] y 5 números de cierre para cada videocámara y de la videograbadora para [SALID]. evitar que no se grabe la escena inicial. Tome nota del valor numérico de Extraiga el videocasete de la apertura de cada [ENT COR] y del videocámara.
  • Página 100: Grabación De Escenas Seleccionadas Como Programas

    Grabación de escenas Toque para seleccionar seleccionadas como programas [EDIC. PROG.], luego toque Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, siga el procedimiento descrito en los pasos 1 y 2 (pág. 96 a pág. 98) previamente. Prepare un videocasete o un “Memory Toque el elemento deseado.
  • Página 101: Para Guardar Un Programa Sin Utilizarlo Para Grabar

    Se ha ajustado el punto de inicio del primer Toque [EJECUTAR]. programa y la parte superior de la marca del mismo cambia a azul claro. Comienza la búsqueda del primer programa, luego se inicia la grabación. [TAM IMAG.] aparece cuando se [BÚSQUEDA] aparece durante la búsqueda graba en un “Memory Stick”.
  • Página 102 b Notas • No es posible definir un punto de inicio o de finalización en una sección vacía de la cinta. Si hay una sección en blanco, es posible que el tiempo total no aparezca correctamente. • Si no puede utilizar el dispositivo correctamente utilizando un cable de conexión i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 en la pág.
  • Página 103: Copia De Sonido En Una Cinta Grabada

    Puede grabar audio adicional en el sonido Copia de sonido en original de la cinta. Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio A la intelligent Micrófono interno accessory shoe...
  • Página 104: Grabación De Sonido

    • Cuando utilice un micrófono externo (opcional) para Toque [COPIA AUDI]. grabar audio adicional, puede verificar la imagen y el sonido conectando la videocámara a un televisor X verde aparece en la Una marca mediante el cable de conexión A/V. Sin embargo, el pantalla de cristal líquido.
  • Página 105: Verificación Y Ajuste Del Sonido Grabado

    Verificación y ajuste del sonido Borrado de imágenes grabado grabadas Se pueden borrar todas las imágenes, o las Reproduzca la cinta en la que ha seleccionadas, que tenga almacenadas en un grabado audio en “Grabación de “Memory Stick”. sonido” (pág. 104). Deslice el interruptor POWER varias Toque veces para seleccionar el modo PLAY/...
  • Página 106: Cambio Del Tamaño De La Imagen

    Para borrar las imágenes en la pantalla Cambio del tamaño de de índice Puede buscar fácilmente la imagen que se debe la imagen – Cambiar borrar visualizando 6 imágenes a la vez. Deslice el interruptor POWER para tamaño seleccionar el modo PLAY/EDIT (Reproducción/Edición).
  • Página 107: Marcación De Imágenes Grabadas Con

    Marcación de Toque [640 × 480] ó [320 × 240]. La imagen con el nuevo tamaño se guarda imágenes grabadas como un archivo nuevo en la carpeta seleccionada actualmente. con información específica – Protección de imágenes/Marca de impresión Verifique que la lengüeta de protección contra escritura en el “Memory Stick”...
  • Página 108: Para Cancelar La Protección De Imágenes

    Toque [PROTEGER]. Toque Toque Toque la imagen que desee proteger. aparece en la Toque imagen seleccionada. Toque Toque [MARCA IMPR.]. Toque [FIN]. Para cancelar la protección de imágenes Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para cancelar la protección de imágenes. desaparece de la imagen.
  • Página 109: Operaciones Generales

    Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y Solución de póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla problemas de cristal líquido o en el visor, significa que se ha activado la función de visualización de autodiagnóstico.
  • Página 110: Baterías/Fuentes De Alimentación

    El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 13) La batería se descarga rápidamente.
  • Página 111: Cintas De Videocasete

    Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de No puede extraerse el videocasete del compartimiento. ca) esté conectada correctamente. (pág. 13) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
  • Página 112: Grabación

    Problema Causas y soluciones cExtienda el visor. (pág. 17) La imagen del visor no es nítida. cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo. (pág. 17) La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel de cristal líquido. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel de cristal líquido esté...
  • Página 113: Reproducción

    [Error (opcional). cInténtelo de nuevo desde el principio. grabación a intervalos automática.] y cUtilice un minicasete DV de Sony. la grabación se detiene. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick”, consulte también la sección “Memory Stick”.
  • Página 114 Problema Causas y soluciones cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 122) No se puede realizar la Búsqueda de cAjuste [ fechas con la fecha de grabación en BÚSQUEDA] en [ACTIVADO] en el menú (EDIC pantalla. y REPR). (pág. 77) •...
  • Página 115 Problema Causas y soluciones cQuite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo No se pueden borrar imágenes. del “Memory Stick”. (pág. 124) cCancele la protección de imágenes. (pág. 107) • La cantidad máxima de imágenes que se puede borrar de una sola vez es de 100.
  • Página 116 (pág. 90) cCuando la videocámara está conectada a un dispositivo de DV que no sea un producto Sony a través de una cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso”...
  • Página 117: Indicadores Y Mensajes De Advertencia

    Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”.
  • Página 118 Indicación Causas y soluciones (Indicador de advertencia del • No se ha insertado ningún “Memory Stick”. “Memory Stick”) (Indicador de advertencia del • Los datos del “Memory Stick” están dañados. formateo del “Memory Stick”)* • El “Memory Stick” no está formateado correctamente (pág. 69). (Indicador de advertencia de •...
  • Página 119: Mensajes De Advertencia

    Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 126. Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. cCargue la batería (pág. 13). El nivel de la batería es bajo.
  • Página 120 Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick” Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No es posible crear carpetas que superen la 999MSDCF. cNo puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory Stick” (pág. 69) o borrarlas con el ordenador.
  • Página 121: Información Complementaria

    Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice videocámara en el la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ extranjero IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria...
  • Página 122: Cintas De Videocasete Recomendadas

    b Nota Cintas de • Es posible que la Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando grabe con una videocámara videocasete digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se grabó con una videocámara digital compatible con Cassette Memory. recomendadas z Sugerencia •...
  • Página 123 Notas sobre el uso Cuando limpia el conector dorado En general, limpie el conector dorado con un Para evitar el borrado accidental bastoncillo de algodón después de extraer el Deslice la lengüeta de protección contra videocasete unas 10 veces. escritura del videocasete para ajustarla en la Si el conector dorado del videocasete está...
  • Página 124: Acerca De "Memory Stick

    • Nombres de archivos de películas: Acerca de “Memory – MOV00001: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. Stick” – MOV00001.MPG: Este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. • En un “Memory Stick” formateado en un El “Memory Stick”...
  • Página 125 Manipulación continuación, desplace la tapa hacia un lado con un palillo o un objeto siminar para poder extraer Área de etiquetado el “Memory Stick Duo”. Pegue la etiqueta en el área designada para ello. Tenga en cuenta las siguientes notas al manipular un “Memory Stick”.
  • Página 126: Acerca De La Batería "Infolithium

    Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” • “Memory Stick Duo” y “ ” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” y “ ” Esta unidad es compatible con baterías son marcas comerciales de Sony Corporation.
  • Página 127: Para Utilizar Correctamente La Batería

    “InfoLITHIUM” es una marca registrada de señale que la batería tiene energía suficiente Sony Corporation. para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. Los datos del indicador de tiempo de batería restante serán correctos.
  • Página 128: Acerca De I.link

    (Interfaz realicen operaciones y transacciones de datos. DV) de Sony (p. ej. un ordenador de la serie b Nota VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. • Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a Antes de conectar esta unidad al ordenador, esta unidad con el cable i.LINK.
  • Página 129: Mantenimiento Y Precauciones

    Acerca del cable i.LINK requerido Mantenimiento y Utilice el cable de 4 a 4 contactos Sony i.LINK (durante la duplicación DV). precauciones i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. Sobre el uso y cuidado de la videocámara • No utilice ni almacene la videocámara en los siguientes lugares.
  • Página 130: Condensación De Humedad

    Desconecte la unidad durante 1 limpie los cabezales de vídeo durante 10 hora)]. El indicador no aparecerá cuando la segundos con el videocasete limpiador Sony humedad se condense en el objetivo. DVM-12CLD (opcional). – Aparece ruido de patrón de mosaico en la imagen en reproducción o se muestra la...
  • Página 131: Limpieza De La Cubierta

    Sony o con un centro de servicio técnico local Toque la “×” que se muestra en la autorizado por Sony para reemplazar el pantalla con la esquina del “Memory cabezal. Stick” incluido. La posición de la “×” cambia. Pantalla de cristal líquido •...
  • Página 132: Para Cargar La Pila Tipo Botón Preinstalada

    Para cargar la pila tipo botón Especificaciones preinstalada La videocámara tiene una pila tipo botón preinstalada para conservar la fecha, la hora y Videocámara otros ajustes, incluso si el interruptor POWER está en el modo OFF (CHG). La pila tipo botón preinstalada está...
  • Página 133: Conectores De Entrada/Salida

    Pantalla de cristal líquido Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Imagen Objetivo zoom motorizado combinado 6,2 cm (tipo 2,5) Diámetro del filtro: 37 mm Número total de puntos 10 × (óptico), 120 × (digital) 211 200 (960 × 220) F = 1,8 ~ 2,1 Generales Distancia focal 5,1 - 51 mm...
  • Página 134 Batería recargable (NP-FM30) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 5,0 Wh (700 mAh) Dimensiones (aprox.) 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 65 g Temperatura de funcionamiento 0° C a 40° C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a...
  • Página 135: Referencia Rápida

    Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo (pág. 23, 28) O Indicadores de modo CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT B Pantalla del panel sensible al tacto/panel (pág. 16) de cristal líquido (pág. 2, 17) P Palanca de liberación de la batería C Botón OPEN (pág.
  • Página 136 El objetivo de la videocámara se ha videocámara. Consulte el manual de desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, instrucciones del accesorio para obtener en Alemania, y Sony Corporation. Adopta información detallada. el sistema de medida MTF para La intelligent accessory shoe tiene un videocámaras y ofrece una calidad como el...
  • Página 137 A Botón BACK LIGHT (pág. 33) H Botón FOCUS (pág. 36) B Botón RESET I Palanca del zoom motorizado Si pulsa RESET, todos los ajustes, J Botón PHOTO (pág. 28) incluidos la fecha y la hora, volverán a su K Selector NIGHTSHOT/ valor predeterminado.
  • Página 138 A Palanca de ajuste del objetivo del visor (pág. 17) B Tapa del compartimiento del videocasete (pág. 20) C Palanca OPEN/ZEJECT (pág. 20) D Receptáculo para el trípode Cerciórese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. De lo contrario, no podría fijar con seguridad el trípode y el tornillo podría dañar la videocámara.
  • Página 139: Mando A Distancia

    Mando a distancia Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la pila de tipo botón Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila.
  • Página 140 PRECAUCIÓN Si la batería se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deseche las baterías usadas teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante. b Notas acerca del mando a distancia •...
  • Página 141: Indicadores Para La Pantalla De Cristal Líquido Y El Visor

    Indicadores para la pantalla de cristal líquido y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla de cristal líquido y en el visor para Grabación con disparador señalar el estado de la videocámara. automático (pág. 26, 31) Ejemplo: Indicadores en el modo Grabación de imágenes CAMERA-TAPE...
  • Página 142 Indicadores Significados SteadyShot off (estabilización de imagen desactivada) (pág. 66) Grabación progresiva (pág. 27) Protección (pág. 107) Marca de impresión (pág. 108) Presentación de diapositivas (pág. 72) Contraluz de LCD desactivada (pág. 17) Eliminar imagen (pág. 105) Referencia rápida...
  • Página 143: Índice Alfabético

    Índice Cabezal de vídeo ..... 130 Edición de programas Cable de conexión de (EDIC. PROG.) ..76 alfabético audio/vídeo ... 55, 90, 103 Edición digital de programas Cable i.LINK ....90, 96 (PROG.EDIT) .... 96 CALIBRADO....131 EDIT SEARCH (Búsqueda Calidad de la imagen de edición) ....
  • Página 144 FUND. PUNTO....40 Mando a distancia ....139 NightFraming ....38 MANDO DIST....83 NightShot ......35 GRAB. CARP....70 Marca de impresión ..108 NITIDEZ ......63 Grabación con disparador Medidor de punto flexible NIVEL FLASH ....63 automático (MEDID PUNT) ..33 NORMAL (AUTODISPAR.) Memoria de...
  • Página 145 Ráfaga (RÁFAGA) ..29, 67 Tamaño de la imagen (TAM. Zoom ......25, 52 RASTRO......41 IMAGEN) ..... 30, 68 ZOOM DIGITAL....65 Reducción del efecto de ojos Tecla de croma de la cámara Zoom en la reproducción (CÁM. TM rojos (R.OJOS ROJ.)...64 (ZOOM REPROD.)..
  • Página 146: Leia Isto Primeiro

    Leia isto primeiro PARA OS CLIENTES DA EUROPA Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para evitar riscos de incêndio ou ATENÇÃO choque eléctrico, não exponha a câmara Os campos electromagnéticos em frequências à...
  • Página 147 Notas sobre o ecrã LCD, visor electrónico e a objectiva • O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados com uma tecnologia de alta precisão pelo que mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que aparecem permanentemente no ecrã...
  • Página 148 Índice : Funções disponíveis apenas para a cassete. : Funções disponíveis apenas para o “Memory Stick”. Leia isto primeiro..................2 Guia de consulta rápida Gravar filmes numa cassete ..............8 Gravar imagens fixas num “Memory Stick” ..........10 Preparativos Passo 1: Verificar os itens recebidos ............12 Passo 2: Carregar a bateria ..............
  • Página 149 Regular a exposição ................33 Regular a exposição para motivos em contraluz ............33 Fixar a exposição para o motivo seleccionado – Medidor flexível da luz de um ponto ..............33 Regular a exposição manualmente ................34 Gravar em locais escuros – NightShot, etc..........35 Regular a focagem...................
  • Página 150 Operações avançadas Copiar/Montar Copiar para um videogravador ou Utilizar o menu televisor ........88 Seleccionar opções do menu .... 57 Copiar para outra cassete ...89 Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) Gravar imagens de um videogravador – PROGRAMAR EA/EQ. BRANCO/ ou televisor ........90 MODO 16:9, etc.
  • Página 151 Resolução de problemas Resolução de problemas ....108 Indicadores de aviso e mensagens .116 Informações adicionais Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro .........120 Cassetes que pode utilizar ....121 O “Memory Stick” ......122 A bateria “InfoLITHIUM” ....125 Informações sobre i.LINK ....126 Manutenção e precauções ....128 Características técnicas ....131 Consulta rápida...
  • Página 152: Guia De Consulta Rápida

    Guia de consulta rápida Gravar filmes numa cassete Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 13. Empurre a patilha de libertação da Faça deslizar a bateria na direcção bateria e retire a tampa dos indicada pela seta até...
  • Página 153 Comece a gravar enquanto observa o motivo no ecrã LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 18. Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN para abrir o painel LCD.
  • Página 154: Gravar Imagens Fixas Num "Memory Stick

    Gravar imagens fixas num “Memory Stick” Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 13. Empurre a patilha de libertação da Faça deslizar a bateria na direcção bateria e retire a tampa dos indicada pela seta até...
  • Página 155 Comece a gravar enquanto observa o motivo no ecrã LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 18. Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN para abrir o painel LCD.
  • Página 156: Preparativos

    Preparativos Telecomando sem fios (1) O telecomando já tem instalada uma pilha de Passo 1: Verificar os lítio tipo botão. itens recebidos Verifique se a câmara de vídeo vem acompanhada dos itens indicados abaixo. Cabo de ligação A/V (1) O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos.
  • Página 157: Passo 2: Carregar A Bateria

    Passo 2: Carregar a Empurre a patilha de libertação da bateria e retire a tampa dos terminais bateria respectiva. Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série M) instalando-a na câmara de vídeo. b Notas • Só pode utilizar baterias “InfoLITHIUM” (série M) (p.
  • Página 158: Para Retirar A Bateria

    Para verificar a carga residual da Faça deslizar o interruptor POWER bateria – Info bateria para (CHG) OFF. DISPLAY/BATT INFO O indicador luminoso CHG (carga) acende- se e a bateria começa a carregar. Depois de carregar a bateria Interruptor POWER OPEN Quando a bateria estiver completamente Pode verificar a carga actual da bateria e o...
  • Página 159 Tempo de carga Tempo de gravação com o visor O número aproximado de minutos necessários electrónico para carregar totalmente uma bateria O número aproximado de minutos disponíveis completamente descarregada a uma utilizando uma bateria totalmente carregada a temperatura de 25°C. (temperatura uma temperatura de 25°C.
  • Página 160: Utilizar Uma Fonte De Alimentação Externa

    • As informações da bateria não são indicadas Passo 3: Ligar a correctamente ou o indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga se: câmara de vídeo – a bateria não estiver correctamente instalada. – a bateria estiver danificada. – a bateria estiver completamente descarregada. Tem de empurrar várias vezes o interruptor (Apenas no que se refere às informações da bateria).
  • Página 161: Passo 4: Regular O Painel Lcd E O Visor Electrónico

    (STANDARD SET) e depois toque Passo 4: Regular o [LCD/VF SET] (p. 79). Regule a opção com e toque painel LCD e o visor electrónico z Sugestões • Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da objectiva, pode fechá-lo ficando com o ecrã voltado para si.
  • Página 162: Passo 5: Acertar A Data E A Hora

    Para utilizar o visor electrónico durante Passo 5: Acertar a a operação Se estiver a gravar numa cassete ou “Memory data e a hora Stick”, pode regular a exposição (p. 33) e o fader (p. 39) enquanto observa a imagem no visor electrónico.
  • Página 163: Seleccione

    Toque em Acerte [M] (mês), [D] (dia), a hora e os minutos como o fez no passo 7 e toque Toque em [MENU]. Seleccione (TIME/LANGU.) e toque em Seleccione [CLOCK SET] com e toque em Acerte [Y] (ano) com e toque Pode acertar o ano até...
  • Página 164: Passo 6: Introduzir O Meio De Gravação

    Passo 6: Introduzir o Introduza a cassete com o lado da janela virado para cima. meio de gravação Lado da janela Introduzir uma cassete Só pode utilizar minicassetes DV . Para obter informações sobre estas cassetes (por Carregue exemplo, a protecção contra gravação), ligeiramente no centro da parte de consulte a página 121.
  • Página 165: Introduzir Um "Memory Stick

    b Notas Introduzir um “Memory Stick” • Se forçar a introdução do “Memory Stick” na ranhura para “Memory Stick” ao contrário, pode danificar a ranhura. • Não introduza nada a não ser o “Memory Stick” na ranhura respectiva. Se o fizer, pode avariar a câmara de vídeo.
  • Página 166: Passo 7: Programar O Idioma Do Ecrã

    Passo 7: Programar o Seleccione o idioma desejado com e toque em idioma do ecrã z Sugestão Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar • A câmara de vídeo oferece [ENG [SIMP]] (Inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar no ecrã...
  • Página 167: Gravar Filmes

    Gravar Seleccione o modo de gravação. Gravar filmes Para gravar numa cassete Faça deslizar o interruptor POWER até o indicador CAMERA-TAPE se acender e a Pode gravar filmes numa cassete ou num câmara de vídeo estar no modo de espera. “Memory Stick.”...
  • Página 168 Indicadores que aparecem durante a Indicadores que aparecem durante a gravação de uma cassete gravação num “Memory Stick” Os indicadores não ficam gravados na cassete. Os indicadores não ficam gravados no A data/hora e os dados das programações da “Memory Stick”. câmara (p.
  • Página 169: Gravar Durante Mais Tempo

    Tamanho da imagem e tempo • Se estiver a gravar num “Memory Stick” com um flash externo (opcional) instalado no intelligent (horas: minutos: segundos) accessory shoe, desligue a alimentação do flash externo para evitar que o ruído do carregamento 320 × 240 160 ×...
  • Página 170: Gravar No Modo De Espelho

    Mova ligeiramente o selector de zoom Abra o painel LCD com um ângulo de 90 eléctrico para efectuar um zoom mais graus em relação à câmara de vídeo e lento. Mova-o um pouco mais para a frente rode-o 180 graus na direcção do motivo. para efectuar um zoom mais rápido.
  • Página 171: Para Cancelar A Contagem Decrescente

    Toque em [LIGAR] e depois em aparece. Carregue em START/STOP. Ouve um sinal sonoro de contagem START/STOP decrescente durante cerca de 10 segundos (a indicação de contagem decrescente começa a partir de 8). A gravação começa. Toque em Para parar a gravação, carregue em START/STOP.
  • Página 172: Gravar Imagens Fixas

    Nota sobre o modo de gravação Gravar imagens fixas progressivo Numa emissão normal de televisão, o ecrã está dividido em 2 campos mais finos e estes são – Gravação de fotografia na apresentados sucessivamente, a cada 1/50 de segundo. Deste modo, a imagem real mostrada num instante só memória cobre metade da área de imagem aparente.
  • Página 173: Para Gravar Imagens Fixas Continuamente - Intensificar

    Para gravar imagens fixas Aparece a pasta de gravação seleccionada. continuamente – Intensificar Seleccione o menu (PROG. MEMÓRIA), [PROGR.FIXA] e depois [ BURST] (p. 65). Carregando no botão Pode gravar 3 a 32 imagens continuamente num verde, faça deslizar o interruptor POWER.
  • Página 174: Seleccionar A Qualidade Ou O Tamanho Da Imagem

    2016 × 1512 640 × 480 Seleccionar a qualidade ou o tamanho da imagem 32MB 64MB Seleccione o menu 128MB 1970 (PROG.MEMÓRIA), [PROG.FIXA] e depois em [ QUALIDADE] ou 256MB 3550 (MSX-256) DIM.IMAGEM] (p. 66). O número de imagens que pode gravar num 512MB 7200 “Memory Stick”...
  • Página 175: Utilizar O Temporizador Automático

    – Intensificar Carregue várias vezes em (flash) para – Durante a gravação em cassete – [MODO 16:9] seleccionar a programação. • Mesmo que o flash automático ou (redução As programações aparecem ciclicamente perla automática do efeito de olhos vermelhos) esteja ordem a seguir.
  • Página 176: Gravar Uma Imagem Fixa Num "Memory Stick" Enquanto Grava Filmes Numa Cassete

    Gravar uma imagem fixa num Toque em “Memory Stick” enquanto grava filmes numa cassete Toque em [TEMP.AUTO]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em O tamanho da imagem está programado para . Se não conseguir encontrar a [640 × 480]. Se quiser gravar uma imagem opção, toque em [MENU] e seleccione-a no fixa com um tamanho diferente, utilize a menu...
  • Página 177: Regular A Exposição

    Fixar a exposição para o motivo Regular a exposição seleccionado – Medidor flexível da luz de um ponto A exposição é regulada automaticamente na predefinição. Pode regular e fixar a exposição do motivo para o gravar com a luminosidade adequada Regular a exposição para motivos mesmo que o contraste entre o motivo e o em contraluz...
  • Página 178: Regular A Exposição Manualmente

    Toque em [FIM]. Toque em [MANUAL]. Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática Execute os passos 1 e 2 e seleccione [AUTO] no passo 3 ou então programe [EXPOSIÇÃO] para [AUTO] (p. 34). b Notas Regule a exposição tocando em •...
  • Página 179: Para Gravar Imagens Mais Claras Numa Cassete - Super Nightshot

    Toque em [SUPER NS]. Gravar em locais Se a opção não aparecer no ecrã, toque em . Se não conseguir encontrar a escuros opção, toque em [MENU] e seleccione-a no – NightShot, etc. menu (PROG.CÂMARA). Toque em [LIGAR] e depois em Pode gravar motivos em lugares escuros (por aparece.
  • Página 180: Regular A Focagem

    • Se estiver a utilizar a função Super NightShot or Regular a focagem Color Slow Shutter a velocidade do obturador da câmara de vídeo muda com a luminosidade. Nesta altura, o movimento da imagem pode ficar mais lento. Por predefinição a focagem é regulada •...
  • Página 181: Para Regular A Focagem Automaticamente

    Para regular a focagem Carregue em FOCUS durante a automaticamente gravação ou no modo de espera. Execute os passos 1 e 2 e toque em [AUTO] no aparece. passo 3. Ou então carregue em FOCUS depois do passo 4. Rode o anel de focagem e regule a b Notas focagem.
  • Página 182: Utilizar Uma Luz Adicional Para Focar Uma Imagem Fixa

    b Notas Utilizar uma luz adicional para • A focagem pode não ficar regulada correctamente se focar uma imagem fixa utilizar uma lente de conversão (opcional) pois pode bloquear a luz HOLOGRAM AF. – HOLOGRAM AF • Não pode utilizar a função HOLOGRAM AF em conjunto com: –...
  • Página 183: Gravar Uma Imagem Utilizando Diversos Efeitos

    b Notas Gravar uma imagem • A focagem pode não ficar regulada correctamente se utilizar uma lente de conversão (opcional) pois pode utilizando diversos bloquear a luz HOLOGRAM AF. • A focagem é regulada automaticamente, mesmo que a focagem manual esteja seleccionada. efeitos •...
  • Página 184 [SOBREPOR] (só no aparecimento gradual) (Enquanto a imagem é guardada, o ecrã fica azul). [LIMPAR] (só no aparecimento gradual) Carregue em START/STOP. O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando a operação terminar. [FADER PONT ] (só no aparecimento gradual) Para cancelar a operação No passo 3, toque em [DESLIGAR].
  • Página 185: Utilizar Efeitos Especiais - Efeitos Digitais

    [OBTR.LENTO] (obturador lento) Seleccione (APLIC.IMAGEM) e depois [ SOBREP.] tocando em Pode diminuir a velocidade do obturador. Este modo é útil para filmar um motivo com maior A imagem gravada aparece no ecrã de nitidez num local escuro. miniaturas. [FILME ANT.] (filme antigo) Pode acrescentar às imagens uma atmosfera de Toque em (anterior)/...
  • Página 186: Para Cancelar O Efeito Digital

    Efeito Opções a regular Sobrepor imagens fixas em [MOV.FLASH] Intervalo da reprodução filmes, de uma cassete fotograma a fotograma. – MEMORY MIX [LUMI] O esquema de cores da área da imagem fixa que Pode sobrepor uma imagem fixa já gravada vai ser trocada por uma num “Memory Stick”, no filme que está...
  • Página 187 [MTCRM CÂMARA] (tecla croma da Toque no efeito desejado. memória) A imagem fixa é sobreposta no filme que Pode fazer com que o filme mude para a área está a ver no ecrã LCD. azul de uma imagem fixa, por exemplo uma ilustração ou para um fotograma com a área azul rodeada pela moldura.
  • Página 188: Procurar O Ponto De Início

    Para cancelar MEMORY MIX Procurar o ponto de Execute os passos 1 a 4 e toque em [DESLIGAR] no passo 5. início b Notas • Se a imagem fixa sobreposta tiver muito branco, a miniatura da imagem pode não ficar nítida. •...
  • Página 189: Procurar Manualmente - Edit Search

    Toque em Toque em Só aparece com uma cassete que tenha Cassette Memory A última cena da gravação mais recente é Continue a tocar em (para reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera de recuar)/ (para avançar) e solte no gravação no ponto em que terminou a...
  • Página 190: Ver Filmes Gravados Numa Cassete

    Reprodução Toque em (rebobinar) para ir para o ponto que quer ver. Ver filmes gravados numa cassete Verifique se introduziu uma cassete gravada na câmara de vídeo. Pode efectuar algumas das operações com o telecomando ou utilizando o painel digital. Se quiser reproduzir gravações no televisor, Toque em (reproduzir) para...
  • Página 191: Reproduzir Nos Vários Modos

    Indicadores que aparecem durante a Para retomar a rebobinagem ou o avanço rápido, solte o botão. reprodução da cassete Para reproduzir nos vários modos Não ouve o som da gravação. Pode também ver imagens tipo mosaico da imagem anterior que ficou no ecrã.
  • Página 192: Ver Gravações Com Efeitos Adicionados - Efeito Digital

    Para cancelar o efeito digital Ver gravações com efeitos Execute os passos 2 a 4 e seleccione adicionados – Efeito digital [DESLIGAR] no passo 5. b Nota • Não pode adicionar efeitos a imagens entradas Pode aplicar os efeitos [FIXA], externamente.
  • Página 193: Ver Gravações Num "Memory Stick

    Ver gravações num Toque em A última imagem gravada aparece no ecrã. “Memory Stick” Pode ver as imagens uma a uma no ecrã. Se tiver muitas fotografias, pode colocá-las numa lista para as procurar facilmente. Verifique se introduziu um “Memory Stick” gravado na câmara de vídeo.
  • Página 194: Reproduzir Em Vários Modos A Partir De Um "Memory Stick

    Indicadores que aparecem durante a z Sugestão • Uma vez gravada uma imagem numa pasta, a pasta reprodução de um “Memory Stick” é programada como pasta predefinida para reprodução. Pode seleccionar uma pasta de reprodução no menu (p. 68). Reproduzir em vários modos a partir de um “Memory Stick”...
  • Página 195: As Diversas Funções Da Reprodução

    Para voltar ao modo de visualização de uma As diversas funções imagem, toque na imagem que quer ver. da reprodução Para ver imagens noutras pastas no ecrã de índice Toque em Pode ampliar um motivo pequeno de uma gravação e vê-lo no ecrã. Também pode ver a Toque em data de gravação e o nome da pasta em que a Toque em [PASTA REPR.].
  • Página 196: Ver Os Indicadores Do Ecrã

    PHOTO. A imagem é gravada com um tamanho de Seleccione (APLIC.IMAGEM) e 640 × 480. • Se carregar em DISPLAY/BATT INFO durante a depois [ZOOM REPR.] tocando em operação de zoom da reprodução, o fotograma desaparece. Ecrã de zoom da reprodução da cassete Ver os indicadores do ecrã...
  • Página 197 C Equilíbrio dos brancos* Toque em [CÓD. DADOS]. D Ganho* Se a opção não aparecer no ecrã, toque em E Velocidade do obturador . Se não conseguir encontrar a F Valor da abertura opção, toque em [MENU] e seleccione-a no menu (PROG.STAND.).
  • Página 198: Reproduzir Uma Imagem Num Televisor

    fornecido, como se mostra na ilustração a Reproduzir uma seguir. Ligue o transformador de CA fornecido à imagem num televisor tomada de parede para alimentação (p. 13). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer Ligue a câmara de vídeo a um televisor ligar.
  • Página 199: Localizar Uma Cena De Uma Cassete Para Reprodução

    Localizar uma cena Carregue em PLAY. A reprodução começa no ponto marcado de uma cassete para com “0:00:00” no contador de fita. reprodução Para cancelar a operação Carregue novamente em ZERO SET MEMORY no telecomando. Procurar rapidamente uma cena desejada – Memória do ponto zero b Notas •...
  • Página 200: Procurar Uma Cena Pela Data De Gravação - Procura Da Data

    A reprodução começa automaticamente no Faça deslizar várias vezes o título seleccionado. interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. Ponto actual na cassete Carregue várias vezes em SEARCH M. no telecomando para seleccionar Ponto onde a [PROCURA DATA]. reprodução começa Carregue em .
  • Página 201: Utilizar O Menu

    Operações avançadas Toque em [MENU] para ver o ecrã do menu de índices. Utilizar o menu Seleccionar opções do menu Pode alterar várias programações ou fazer regulações detalhadas, utilizando as opções do menu mostradas no ecrã. Seleccione o ícone do menu pretendido e toque em PROG.CÂMARA (p.
  • Página 202: Para Utilizar Os Atalhos Do Menu Pessoal

    Seleccione a programação pretendida. muda para . Se optar por não alterar a programação, toque em para voltar ao ecrã anterior. Toque em e em para ocultar o ecrã de menus. Também pode tocar em (voltar) para recuar um ecrã sempre que tocar no botão. Para utilizar os atalhos do menu pessoal As opções disponíveis variam em função do...
  • Página 203: Utilizar O Menu (Prog. Câmara)

    As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (PROG. CÂMARA) As programações reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O – PROGRAMAR EA/EQ. BRANCO/MODO ecrã...
  • Página 204 PAISAGEM** Seleccione esta programação ao filmar motivos à distância, como montanhas. Esta programação (paisagem) ( também impede que, ao filmar um motivo, a câmara de vídeo foque o vidro ou a rede de metal da janela que se encontrem entre ele e a câmara de metal em janelas.
  • Página 205 – Trazer a câmara de vídeo do interior para o exterior, ou vice-versa. • Regule [EQ. BRANCO] para [AUTO] ou [RETER] quando estiver sob lâmpadas fluorescentes brancas ou branco frio. NITIDEZ Pode regular a nitidez do contorno da imagem com .
  • Página 206 BAIXO ( Seleccione esta programação para que o nível do flash fique inferior ao normal. Nota • Se a câmara de vídeo ficar desligada durante mais de 5 minutos, a programação volta a [NORMAL]. R.OLHOS VERM GDESLIGAR Seleccione esta programação para desactivar a redução do efeito de olhos vermelhos.
  • Página 207 TEMP.AUTO Consulte a página 26, 31 para obter mais informações. ZOOM DIG. Pode seleccionar o nível máximo de zoom, se quiser obter um zoom dez vezes superior quando estiver a gravar numa cassete. A qualidade da imagem piora quando se utiliza o zoom digital. Esta função é prática para gravar imagens ampliadas de um motivo à...
  • Página 208 * A imagem aparece no ecrã inteiro se mudar uma televisor com ecrã de 16:9 para o modo de ecrã total. **Reproduzidas no modo 4:3. A imagem reproduzida no modo de 16:9 é semelhante à que se vê no ecrã LCD ou no visor electrónico. GDESLIGAR Programação normal (gravar imagens para ver numa televisor com ecrã...
  • Página 209: Burst/Qualidade/Dim.imagem/ Apagar Tud/Nova Pasta, Etc

    As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (PROG.MEMÓRIA) As programações reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O – BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/ ecrã mostra os itens que pode utilizar nesse APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc.
  • Página 210 • Se for difícil ver as diferenças entre as imagens gravadas no modo [ENQ. EXPOS.] no ecrã LCD, ligue a câmara de vídeo à televisor ou a um computador. QUALIDADE GFINA ( Seleccione esta programação para gravar imagens fixas no modo de qualidade de imagem fina (compressão para cerca de 1/4).
  • Página 211 Seleccione [TODOS FICH.] ou [PASTA ACTUAL]. TODOS FICH. Seleccione esta programação para apagar todas as imagens no “Memory Stick.” PASTA ACTUAL Seleccione esta programação para apagar todas as imagens na pasta de reprodução seleccionada. [SIM] Toque duas vezes em Para cancelar a eliminação de todas as imagens, seleccione [NÃO]. Toque em Notas •...
  • Página 212 [SIM] Toque em Uma pasta recentemente criada recebe o número imediatamente a seguir ao do última pasta. Para cancelar a criação, seleccione [NÃO]. Toque em Notas • Não pode utilizar a câmara de vídeo para apagar as pastas criadas. Vai ter que formatar o “Memory Stick”...
  • Página 213: Utilizar O Menu

    As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (APLIC.IMAGEM) As programações reguláveis variam consoante – EFEITO o modo de alimentação da câmara de vídeo. O IMAG/APRES.SLIDES/GRAV.FOTOGR./ ecrã mostra os itens que pode utilizar nesse GRV.SUAV.INT, etc.
  • Página 214 PASTEL Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece como um desenho a pastel. (Este efeito não está disponível durante a reprodução). MOSAICO Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece em mosaico. (Este efeito não está disponível durante a reprodução). Nota •...
  • Página 215 Toque em [INIC.]. A câmara de vídeo reproduz sequencialmente as imagens gravadas no “Memory Stick”. Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa, toque em [PAUSA]. Sugestãoes • Pode seleccionar a primeira imagem para a apresentação de slides, tocando em antes de tocar em [INIC.].
  • Página 216 a: Tempo de filmagem b: Intervalo Toque em Seleccione o intervalo pretendido tocando em e depois toque Pode seleccionar um intervalo de 1 a 120 segundos. Toque em [INIC. GRAV.]. A gravação começa e z muda para vermelho. Se tiver filmado vários fotogramas, a câmara de vídeo executa a função de END SEARCH e grava os fotogramas na cassete em função da duração do intervalo.
  • Página 217 GRV. FIXA INT É uma função prática para observar o movimento das nuvens ou as alterações na luz do dia. A câmara de vídeo filma uma imagem fixa, num intervalo seleccionado, e grava-a num “Memory Stick.” a: Tempo de filmagem b: Intervalo Toque em Seleccione o intervalo de tempo desejado (1 minuto, 5 minutos, 10...
  • Página 218: (Editar&Repr.)

    GRAVAR DVD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal da série Sony VAIO, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um DVD, utilizando este comando. Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador”...
  • Página 219 PROC. FIM EXECUTAR Seleccione esta programação para activar a função END SEARCH. A câmara de vídeo reproduz a última imagem gravada durante cerca de 5 segundos e depois pára automaticamente. CANC. Seleccione esta programação para desactivar a função END SEARCH. PROC.
  • Página 220 Toque em (cor), (posição), [TAM.] como necessário, para seleccionar a cor, posição ou tamanho desejado. branco t amarelo t violeta t vermelho t ciano t verde t azul Posição Pode seleccionar 8 ou 9 opções. Tamanho pequeno y grande (Só pode seleccionar o tamanho pequeno se introduzir mais do que 13 caracteres).
  • Página 221 VER TÍT. Pode ver o título quando reproduzir a imagem. GLIGAR Seleccione esta programação para ver o título quando aparecer uma cena com título. DESLIGAR Seleccione esta programação se não quiser ver o título. TÍT.CASS. Pode identificar uma cassete com Cassette Memory (até 10 letras). A identificação aparece no ecrã...
  • Página 222: Utilizar O Menu

    Seleccione esta programação para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o do modo SP (Long Play). Para tirar o máximo partido da câmara de vídeo, utilize a minicassete DV Excellence/Master Sony. Notas • Não pode adicionar som numa cassete gravada no modo LP.
  • Página 223 Seleccione esta programação para reproduzir uma cassete estéreo com som do canal esquerdo ou uma cassete com duas faixas de som (com som principal). Seleccione esta programação para reproduzir uma cassete estéreo com som do canal direito ou uma cassete com duas faixas de som (com som secundário).
  • Página 224 LUZ VISOR Pode regular a luminosidade do visor electrónico. GNORMAL Luminosidade normal. BRILHO Para aumentar a luminosidade do visor electrónico. Notas • Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada. • Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da bateria em cerca de 10 por cento durante a gravação.
  • Página 225: Telecomando

    GSTD-USB Seleccione esta programação para ver a imagem do “Memory Stick”. USB STREAM Seleccione esta programação para ver a imagem da cassete. REPR.NTSC Se quiser ver um vídeo gravado no sistema de cores NTSC, seleccione o sistema de cores do televisor. GEM TV PAL Seleccione esta programação para ver o vídeo num televisor com sistema PAL.
  • Página 226: Sinal Sonoro

    Nota • Se a câmara de vídeo ficar desligada durante mais de 5 minutos, a programação volta a [LIGAR]. LUZ GRAVAÇÃO GLIGAR Seleccione esta programação para acender o indicador luminoso de gravação, existente na parte da frente da câmara de vídeo, durante a gravação.
  • Página 227 DESLIG.AUTO G5 min. Seleccione esta programação para activar a função Desligar automaticamente. Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria. NUNCA Seleccione esta programação para desactivar a função Desligar automaticamente.
  • Página 228: (Hora/Idioma)

    As programações reguláveis variam Utilizar o menu consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra os itens que pode (HORA/IDIOMA) utilizar nesse momento. As opções não disponíveis aparecem esbatidas. – ACERT.RELÓG./HR. MUNDIAL, etc. Pode seleccionar opções da lista abaixo no menu HORA/IDIOMA Para seleccionar opções, consulte “Seleccionar opções do menu”...
  • Página 229: Personalizar O Menu Pessoal

    Personalizar o menu Toque em [ADICION.]. pessoal Pode adicionar as opções de menu que utiliza com muita frequência ao Menu pessoal ou ordená-las pela ordem desejada (personalização). Pode personalizar o Menu pessoal para cada modo de ligação da câmara de Toque em para seleccionar a vídeo.
  • Página 230: Ordenar Os Menus Que Aparecem No Menu Pessoal - Ordenar

    Apagar um menu – Apagar Toque em b Nota • Não pode apagar [MENU] e [CONFIG P-MENU]. Toque em Ordenar os menus que aparecem no menu pessoal – Ordenar Pode ordenar como quiser os menus adicionados ao menu pessoal. Toque em Toque em [CONFIG P-MENU].
  • Página 231 Toque na opção de menu que pretende Toque em mover. Toque em [CONFIG P-MENU]. Toque em para mover a opção Se o menu pretendido não aparecer no ecrã, de menu para a posição pretendida. toque em para vê-lo. Toque em [REPOR]. Toque em Para ordenar mais opções, repita os passos 4 a 6.
  • Página 232: Copiar/Montar

    Copiar/Montar Pode gravar a imagem de um videogravador ou televisor para uma cassete ou “Memory Copiar para um Stick” introduzido na câmara de vídeo (p. 90). Também pode criar uma cópia da videogravador ou imagem gravada na câmara de vídeo noutro dispositivo de gravação (p.
  • Página 233: Copiar Para Outra Cassete

    Para utilizar um cabo i.LINK para Copiar para outra efectuar a ligação Utilize um cabo i.LINK (opcional) para ligar a cassete câmara de vídeo a outro equipamento através da interface DV. Os sinais de som e de vídeo são transmitidos digitalmente, produzindo imagens Pode copiar e montar a imagem reproduzida de excelente qualidade.
  • Página 234: Gravar Imagens De Um Videogravador Ou Televisor

    • Imagens montadas com efeito de imagem ([EFEITO Gravar imagens de um IMAG] p. 70), efeito digital (p. 41, 49) ou zoom da reprodução (p. 52) não podem ser produzidas através da interface videogravador ou • Quando estiver a gravar num videogravador, se a ligação tiver sido feita com um cabo i.LINK, a televisor imagem gravada fica pouco nítida quando está...
  • Página 235: Carregue Em Photo Ligeiramente

    Toque em [ CTRL GRAV] com um Gravar imagens fixas ícone Se a opção não aparecer no ecrã, toque . Se não conseguir encontrar a opção, toque em [MENU] e seleccione- a no menu (EDITAR&REPR.) (p. 75). Execute os passos 1 a 3 em “Gravar Toque em [PAUSA GRAV.].
  • Página 236: Copiar Imagens De Uma Cassete Para Um "Memory Stick

    Toque em [PARAR GRAV.] no ponto Copiar imagens de em que quer parar a gravação. Toque em (parar) para parar a uma cassete para um cassete. Toque em e depois em “Memory Stick” b Notas Pode gravar filmes (com som gravado em •...
  • Página 237: Copiar Imagens Fixas De Um "Memory Stick" Para Uma Cassete

    Copiar imagens fixas Toque em (parar) ou [PAUSA GRAV.] quando quiser parar a de um “Memory gravação. Para copiar outras imagens fixas, Stick” para uma seleccione as imagens tocando em e depois repita os passos 7 a 9. cassete Toque em e depois em Pode gravar imagens fixas numa cassete.
  • Página 238: Copiar As Cenas Seleccionadas De Uma Cassete

    Copiar as cenas Ligue o videogravador à câmara de vídeo como um dispositivo de gravação seleccionadas de (p. 88). Pode utilizar o cabo de ligação de A/V ou o uma cassete cabo i.LINK para fazer a ligação. O procedimento de cópia é mais fácil com a –...
  • Página 239 “Para programar o código [CONFIG IV]” Toque em para seleccionar (p. 95). [PROG./ MONT.] e em Para programar o código [CONFIG IV] Se a ligação tiver sido feita com um cabo de ligação de A/V, tem de verificar o sinal de código [CONFIG IV] para ver se o videogravador funciona com a câmara de vídeo (emissor de raios infravermelhos).
  • Página 240: Lista De Códigos [Config Iv]

    (Fica programado em “3” como a predefinição.) Roadstar Empresa de Código SABA 21, 76, 91 fabricação [CONFIG IV] Salora Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Aiwa 47, 53, 54 Sanyo Akai 50, 62, 74...
  • Página 241 Passo 2 : regule a Toque em [EXECUTAR]. sincronização do videogravador É gravada uma imagem (com cerca de 50 segundos) com 5 indicadores [ENTRD] e [SAÍDA] cada para a sincronização de ajuste. [Terminad.] aparece quando a Siga os passos abaixo quando estiver a fazer gravação estiver concluída.
  • Página 242: Gravar As Cenas Seleccionadas Como Programas

    Toque em [CORTE SAÍDA]. Toque em [MENU]. Toque em para seleccionar Toque em para seleccionar o valor médio para [CORTE SAÍDA] e (EDITAR&REPR.) e depois em depois toque em A posição de paragem calculada para gravação fica programada. Toque duas vezes em [FIM]. Gravar as cenas seleccionadas Toque em para seleccionar...
  • Página 243 Toque em [MEMORY STICK]. Repita os passos 7 a 10 e crie programas. Programe o videogravador no modo de pausa de gravação. Ignore este passo se a ligação tiver sido feita através de um cabo i.LINK ou a gravação Toque em [TAM. IMAG.] repetidamente tiver sido feita num “Memory Stick”.
  • Página 244: Para Terminar A Montagem Digital De Programas

    Para terminar a montagem digital de programas Toque em [FIM]. Para guardar um programa sem o utilizar para gravar Toque em [FIM] no passo 13. O programa fica memorizado até a cassete ser ejectada. Para apagar programas Siga os passos 1 a 6 em “Gravar as cenas seleccionadas como programas”...
  • Página 245: Copiar O Som Para Uma Cassete Gravada

    Pode gravar som adicional ao som original da Copiar o som para cassete. Pode acrescentar som a uma cassete já gravada no modo de 12 bits sem apagar o uma cassete gravada som original. Preparar a gravação do som À intelligent Microfone interior accessory shoe ATomada MIC (PLUG IN POWER)
  • Página 246 • Se estiver a utilizar a tomada A/V ou o microfone Toque em para seleccionar interior para gravar som adicional, a imagem não é emitida através da tomada A/V. Verifique a imagem [CÓPIA AUDIO] e depois toque em no ecrã LCD ou visor electrónico e o som através dos auscultadores.
  • Página 247: Verificar E Ajustar O Som Gravado

    b Nota Toque em para ajustar o • Só pode gravar som adicional numa cassete gravada na câmara de vídeo. O som pode ficar deteriorado equilíbrio entre o som original (ST1) e quando dobra o som numa cassete gravada noutras o som gravado posteriormente (ST2).
  • Página 248: Apagar As Imagens Gravadas

    Para apagar as imagens no ecrã de Apagar as imagens índice Pode procurar facilmente a imagem que quer gravadas apagar visualizando 6 imagens de uma vez. Faça deslizar o interruptor POWER Pode apagar todas as imagens ou imagens para seleccionar o modo PLAY/EDIT. seleccionadas guardadas num “Memory Toque em Stick.”...
  • Página 249: Alterar O Tamanho Da Imagem

    Alterar o tamanho da Toque em [FIM]. imagem – Redimensionar Capacidade de memória para imagens fixas depois de redimensionadas Pode alterar o tamanho da imagem para 640 × 480 ou 320 × 240. Esta função é útil se Tamanho da Capacidade de imagem memória...
  • Página 250: Marcar As Imagens Gravadas Com

    Marcar as imagens Toque em [PROTEGER]. gravadas com informações específicas – Protecção da imagem/Marca de Toque na imagem que quer proteger. impressão aparece na imagem Verifique se a patilha contra gravação no seleccionada. “Memory Stick” não está na posição de contra gravação.
  • Página 251 Toque em Toque em Toque em [MARCA IMPR.]. Toque na imagem que quer imprimir mais tarde. aparece na imagem seleccionada. Toque em Toque em [FIM]. Para cancelar a marca de impressão Siga os passos 1 a 5 e toque na imagem cuja marca de impressão quer cancelar.
  • Página 252: Resolução De Problemas

    Se o problema Resolução de persistir, retire a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. problemas Se “C:ss:ss” aparecer no ecrã LCD ou no visor electrónico, a função de diagnóstico automático é...
  • Página 253: Baterias/Fontes De Alimentação

    CA da tomada de parede e bateria. contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 13) A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura ambiente é demasiado baixa ou a bateria não tem carga suficiente.
  • Página 254 Sintoma Causa e/ou acções correctivas cLimpe o conector dourado da cassete. (p. 122) O indicador Cassette Memory não aparece enquanto está a utilizar uma cassete com a Cassette Memory. cRegule [ Não aparece o indicador de fita RESTANTE] para [LIGAR] no menu (PROG.
  • Página 255 Gravar Se estiver a utilizar um “Memory Stick” para gravação, consulte também a secção “Memory Stick”. (p. 113) Sintoma Causa e/ou acções correctivas cFaça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso A cassete não avança quando carrega em START/STOP. CAMERA-TAPE.
  • Página 256 [Erro de gravação com (opcional). intervalos suaves] e a gravação pára. cTente novamente desde o início. cUtilize uma minicassete DV da Sony. Reprodução Se está a reproduzir imagens guardadas num “Memory Stick”, consulte também a secção “Memory Stick”. (p. 113) Sintoma Causa e/ou acções correctivas...
  • Página 257: Memory Stick

    Sintoma Causa e/ou acções correctivas END SEARCH não funciona. • Ao utilizar uma cassete sem Cassette Memory a cassete foi ejectada depois da gravação. (p. 121) • A cassete é nova e não tem nada gravado. END SEARCH não funciona •...
  • Página 258: Memory Stick

    Sintoma Causa e/ou acções correctivas cDesactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do Não consegue aplicar a protecção da imagem. “Memory Stick”. (p. 123) cVolte a executar a operação no ecrã de índice. (p. 106) cDesactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do Não consegue marcar as imagens para impressão.
  • Página 259 (p. 88) cSe a câmara de vídeo estiver ligada a um equipamento de DV que não seja Sony com um cabo i.LINK, seleccione [INFRAVERM] no passo 11 de “Passo 1 : preparar a câmara de vídeo e o videogravador para a operação”...
  • Página 260: Indicadores De Aviso E Mensagens

    E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cEntre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”. 101-0001 (indicador de aviso relativo •...
  • Página 261: Memory Stick

    Indicação Causa e/ou acções correctivas (indicador de aviso relativo ao • Não inseriu nenhum “Memory Stick”. “Memory Stick”) (indicador de aviso relativo à • Os dados do “Memory Stick” estão danificados. formatação do “Memory Stick”)* • O “Memory Stick” não está formatado correctamente (p. 68). (indicador de aviso relativo ao •...
  • Página 262: Mensagens De Aviso

    Mensagens de aviso Se aparecerem mensagens no ecrã, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis. Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências cConsulte a página 126. Bateria Utilize a bateria recarregável “InfoLITHIUM”. cCarregue a bateria (p. 13). Bateria com pouca carga.
  • Página 263 Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências “Memory Stick” A carregar... Impossível gravar imagens fixas. • Tentou gravar uma imagem durante o carregamento do flash. Aguarde até que o indicador de carga do flash permaneça aceso (p. 31). Fluxo USB... Esta função não está disponível. •...
  • Página 264: Informações Adicionais

    Informações adicionais Acerto simples do relógio de acordo com a diferença horária Utilizar a câmara de Se utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a hora vídeo no estrangeiro local, programando um fuso horário. Seleccione [HR.MUNDIAL] no menu (HORA/ IDIOMA) e depois regule a diferença da hora...
  • Página 265: Cassetes Que Pode Utilizar

    z Sugestão Cassetes que pode • A capacidade de memória da cassete com a marca é de 4k bits. A câmara de vídeo suporta utilizar cassetes com uma capacidade de memória até 16k bits. Cassetes gravadas no sistema NTSC Só pode utilizar minicassetes de formato DV. Se a cassete estiver gravada no modo SP, pode Utilize uma cassete com a marca reproduzi-la num sistema de vídeo NTSC, no...
  • Página 266: O "Memory Stick

    Ao identificar uma cassete O “Memory Stick” Coloque a etiqueta na cassete apenas nas zonas mostradas na figura abaixo, para não avariar a câmara de vídeo. O “Memory Stick” é um novo meio de gravação leve e de pequenas dimensões que, Não coloque a etiqueta nesta apesar do seu tamanho, pode guardar mais...
  • Página 267 Manuseamento • Nomes de ficheiro de filmes: – MOV00001: este nome de ficheiro aparece Área de identificação no ecrã da câmara de vídeo. Coloque a etiqueta na – MOV00001.MPG: este nome de ficheiro zona a ela destinada. aparece no ecrã do computador. •...
  • Página 268 • “Memory Stick,” e “MagicGate Memory Stick” são marcas comerciais da Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” e “ ” são marcas comerciais da Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” e “ ” são marcas comerciais da Sony Corporation. Informações adicionais...
  • Página 269: A Bateria "Infolithium

    – Utilize uma bateria de grande capacidade: A bateria NP-FM50/FM70/QM71/QM71D/FM91/ QM91/QM91D (opcional). “InfoLITHIUM” • Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as funções de reprodução, avanço rápido ou rebobinagem, a bateria recarregável Esta câmara de vídeo é compatível com a descarrega-se mais depressa.
  • Página 270: Armazenamento Da Bateria

    Sugestões • i.LINK é um termo mais familiar para o bus de transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e é uma marca comercial aprovada por muitas empresas. • IEEE 1394 é uma norma internacional criada pelo Institute of Electrical and Electronic Engineers.
  • Página 271 S100 (aprox. 100Mbps*) Cabo i.LINK necessário S200 (aprox. 200Mbps) Utilize o cabo i.LINK 4 – 4 pinos da Sony S400 (aprox. 400Mbps) (durante a cópia de DV). A velocidade de transmissão está listada na secção “Características técnicas” do manual de instruções de cada equipamento.
  • Página 272: Manutenção E Precauções

    • Se deixar cair um objecto sólido ou líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá-la. Informações adicionais...
  • Página 273 Nota sobre a condensação de humidade locais da Sony para substituir as cabeças do A humidade pode condensar-se se transportar a vídeo. câmara de vídeo de um lugar frio para um lugar Ecrã LCD quente (ou vice versa) ou se a utilizar num local •...
  • Página 274 A posição de “×” muda. gradualmente se não a utilizar. Se não utilizar a câmara de vídeo, a pilha tipo botão pré-instalada descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses. No entanto, mesmo que a pilha tipo botão pré- instalada não esteja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é...
  • Página 275: Características Técnicas

    Objectiva Características Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objectiva combinada com zoom motorizado técnicas Diâmetro do filtro: 37 mm 10 × (óptico), 120 × (digital) F = 1.8 ~ 2.1 Distância focal Câmara de vídeo 5,1 - 51 mm Quando convertida para uma máquina fotográfica de 35 mm No modo CAMERA-TAPE: 45 - 450 mm...
  • Página 276 Ecrã LCD Bateria (NP-FM30) Imagem Tensão máxima de saída 6,2 cm (tipo 2,5) CC 8,4 V Número total de pontos Tensão de saída 211 200 (960 × 220) CC 7,2 V Capacidade Geral 5,0 Wh (700 mAh) Requisitos de energia Dimensões (aprox.) CC 7,2 V (bateria) 38,2 ×...
  • Página 277: Identificar As Peças E Controlos

    Consulta rápida Identificar as peças e controlos Câmara de vídeo A Tampa da objectiva (p. 23, 28) O Indicadores luminosos do modo CAMERA-TAPE, CAMERA- B Ecrã LCD/Painel digital (p. 2, 17) MEMORY, PLAY/EDIT (p. 16) C Botão OPEN (p. 17) P Patilha de libertação da bateria (p.
  • Página 278 A lente para a câmara de vídeo foi de vídeo. Para obter mais informações, desenvolvida conjuntamente pela Carl consulte o manual de instruções do Zeiss, na Alemanha e pela Sony acessório. Corporation. Adopta o sistema de medição A intelligent accessory shoe tem um MTF para câmaras de vídeo e oferece a...
  • Página 279 A Botão BACK LIGHT (p. 33) H Botão FOCUS (p. 36) B Botão RESET I Selector de zoom eléctrico Se carregar no botão RESET, todas as J Botão PHOTO (p. 28) programações, incluindo a data e a hora e K Interruptor NIGHTSHOT/ exceptuando as opções do menu pessoal, NIGHTFRAMING (p.
  • Página 280 A Patilha de regulação da lente do visor electrónico (p. 17) B Tampa do compartimento da cassete (p. 20) C Patilha OPEN/ZEJECT (p. 20) D Receptáculo do tripé Verifique se o comprimento do parafuso do tripé é inferior a 5,5 mm. Se não for, o tripé...
  • Página 281 Telecomando Para retirar a folha isoladora Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Folha isoladora Para substituir a pilha tipo botão Carregando na patilha, introduza o dedo na fenda para puxar a caixa da pilha para fora. Patilha A Botão PHOTO (p.
  • Página 282 ATENÇÃO Se substituir a pilha incorrectamente, pode provocar uma explosão. Substitua a pilha apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Para se desfazer das pilhas cumpra as instruções do fabricante. b Notas sobre o telecomando •...
  • Página 283: Indicadores Do Ecrã Lcd E Do Visor Electrónico

    Indicadores do ecrã LCD e do visor electrónico Os indicadores abaixo aparecem no ecrã LCD e Indicadores Significado no visor electrónico para mostrar o estado da Gravação com o câmara de vídeo. temporizador automático Exemplo: indicadores do modo CAMERA- (p. 26, 31) TAPE Gravação de imagens fixas Código de tempo (p.
  • Página 284 Indicadores Significado Gravação progressiva (p. 27) Proteger (p. 106) Marca de impressão (p. 106) Apresentação de slides (p. 70) Luz de fundo do ecrã LCD desligada (p. 17) Eliminação de imagens (p. 104) Consulta rápida...
  • Página 285: Índice Remissivo

    Código de tempo ....24 Fina (FINA) Índice Color Slow Shutter Consulte qualidade da (COLOR SLOW S)..35 imagem remissivo Condensação de (QUALIDADE) humidade....128 FIXA ......... 41 Contador de fita ....24 Fluxo USB ......80 Copiar (CTRL GRAV) ..88 USB-CAMERA..
  • Página 286 Bateria Seleccionar opções ..57 Pilha tipo botão “InfoLITHIUM” ..125 Menu pessoal Câmara de vídeo ..130 Intelligent accessory (P-MENU)....57 Telecomando .... 137 shoe....101, 134 MIST.ÁUDIO ....79, 103 Procura da data ....56 Intensificar MODO 16:9 .......64 Procura de imagens ... 47 (BURST)....
  • Página 287 Sobreposição de memória Transição suave (SOBREPOR) .....40 Consulte PROC. FIM Som principal Consulte MULTISOM Som secundário Utilizar no estrangeiro ..120 Consulte MULTISOM SP (Reprodução normal) Consulte Modo de Varrimento por saltos ..47 gravação Visor (MODO GRAV.) Ver os indicadores ..139 SPOT FOCUS....36 VISOR ......
  • Página 288 Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...

Tabla de contenido