Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Sony Handycam. Congratulações pela aquisição desta Sony Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos Handycam. Com a sua Handycam, estará bem momentos de la vida con una calidad de imagen equipado(a) para capturar os momentos y sonido superior.
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Adaptador de alimentación de ca 1 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de Cabo de alimentação CA (1) (pág.
Español Características principales •Grabación de imágenes móviles en cintas (pág. 34) •Grabación de imágenes fijas en Grabación de imágenes cintas (pág. 65) fijas o móviles y su •Reproducción de cintas (pág. 52) reproducción •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 61, 161) •Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick”...
Características principales Otros usos Funciones para ajustar la exposición en la grabación •Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 44) •NightShot/Super NightShot/Color Slow Shutter (pág. 45) •Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 79) •Equilibrio del blanco (pág. 67) •Ajuste manual de la exposición (pág. 82) •Medidor de foco flexible (pág.
Português Características principais •Gravando imagens em movimento em fitas (pág. 34) •Gravando imagens estáticas em Gravando imagens fitas (pág. 65) estáticas ou em movimento •Reproduzindo fitas (pág. 52) e reproduzindo-as •Gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»s (pág. 61, 161) •Gravação de imagens em movimento em «Memory Stick»s (pág.
Página 7
Características principais Outros usos Funções de regulação da exposição durante a gravação •BACK LIGHT (pág. 44) •NightShot/Super NightShot/Color Slow Shutter (pág. 45) •PROGRAM AE (pág. 79) •Equilíbrio do branco (pág. 67) •Ajuste manual da exposição (pág. 82) •Medidor de holofote flexível (pág. 83) Funções que proporcionam maior impacto às imagens •Zoom digital [MENU] (pág.
Español Índice Comprobación de los accesorios Grabación de imágenes fijas en una cinta suministrados ..........3 – Grabación de fotos en cinta ....65 Ajuste manual del equilibrio del blanco ..67 Características principales Utilización del modo panorámico ....69 .....
Página 9
Índice Inserción de una escena desde una Conexión de la videocámara al ordenador videograbadora – Insertar edición ..132 mediante un puerto USB Audiomontaje ..........134 – Para usuarios de Windows ....219 Superposición de un título ......139 Visualización en el ordenador de imágenes Confección de sus propios títulos ....
Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ... 3 Ajuste manual da exposição ......82 Utilizar a função de medição da luz de um Características principais ponto – Medidor de Holofote ....6 Flexível ............83 Focagem manual ..........85 Guia de Início Rápido Utilizar a função de focagem de um ponto –...
Página 11
Índice Gravação de imagens em movimento em Verificação de problemas «Memory Stick»s Tipos de problemas e como resolvê-los ..272 – Filmagem MPEG ........ 180 Indicação de auto-diagnóstico ....279 Gravação de imagens de uma cassete como Mensagens e indicadores de imagens em movimento .......
Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de la videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Para sujetar la videocámara como se muestra en la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura Empuñadura de de sujeción.
Videofilmación de imágenes (pág. 34) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón Pulse OPEN para verde. abrir el panel de POWER LOCK cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla. Visor Cuando el panel de Presione START/STOP.
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” En este capítulo se presentan las funciones básicas para realizar grabaciones en el “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Para sujetar la videocámara como se muestra en Empuñadura de la ilustración, tire hacia abajo de la empuñadura sujeción...
Página 15
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 161) Quite la tapa del objetivo. Pulse PHOTO ligeramente. Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla. Visor Cuando el panel de cristal líquido esté Pulse PHOTO a cerrado, tire del visor hasta que fondo.
Português Guia de Início Rápido – Gravando em uma fita Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar imagens em cassetes da câmara de vídeo. Consulte a página entre parênteses «( )» para maiores informações. Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera como mostra a ilustração.
Página 17
Gravação de uma imagem (pág. 34) Remova a tampa da objectiva. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto pressiona a pequena tecla verde. Pressione OPEN POWER LOCK para abrir a tela LCD. A imagem aparece na tela. Visor electrónico Quando o painel LCD Pressione START/STOP.
Página 18
Guia de Início Rápido – Gravando em um «Memory Stick» Este capítulo descreve as funções básicas para gravar em um «Memory Stick» da sua câmera. Consulte a página entre parênteses «( )» para maiores informações. Puxe para baixo a pega para agarrar sua câmera como mostra a ilustração.
Gravando uma imagem estática em um «Memory Stick» (pág. 161) Remova a tampa da objectiva. Pressione levemente em PHOTO. Pressione OPEN para abrir a tela LCD. A imagem aparece na tela. Visor electrónico Quando o painel LCD estiver Pressione PHOTO fechado, abra o visor eletrônico até...
— Preparativos — — Como começar — Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de Neste manual, as teclas e os ajustes da sua su videocámara se mostrarán en mayúsculas. videocâmara são mostrados em letras maiúsculas. P.
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e écran LCD/visor visor (en los modelos que dispongan electrónico (somente nos modelos de ellos solamente) instalados) •...
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável (1) Manteniendo la palanca de liberación BATT (batería) en el sentido de la flecha 1, deslice (1) Enquanto desliza a alavanca de liberação la cubierta de los terminales en el sentido de BATT (bateria) no sentido indicado pela seta la flecha 2.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara Su videocámara solamente funcionará...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Mientras esté cargando la batería, la lámpara Durante a recarga da bateria recarregável, a CHARGE parpadeará en los casos siguientes: lâmpada CHARGE cintila nos seguintes casos: –...
Página 25
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação Videofilmación con el visor/ Videofilmación con la pantalla Gravação com o visor de cristal líquido/ Batería/ electrónico Gravação com o écran LCD Bateria recarregável Continua/ Típica*/...
Página 26
Las baterías “InfoLITHIUM” serie M poseen la «InfoLITHIUM». marca Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série M SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony possuem a marca SERIES Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Conexión a una toma de pared Ligação a uma tomada da rede eléctrica Cuando vaya a utilizar su videocámara durante mucho tiempo, le recomendamos que la alimente Quando da utilização da videocâmara por um de una toma de pared utilizando el adaptador de longo período, recomenda-se alimentá-la com a...
Página 28
Utilização da bateria de um automóvel Utilice el adaptador de batería de automóvil de Use o Adaptador de bateria de automóvel da Sony (opcional). Consulte el manual de Sony (opcional). Para maiores informações, instrucciones del adaptador de batería de consulte o manual de instruções do Adaptador automóvil para obtener más información.
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da fecha y la hora data e da hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su Acerte a data e a hora quando você usar sua videocámara por primera vez. “CLOCK SET” câmera pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1995 2002 2079 Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT.
Paso 3 Inserción de Passo 3 Inserção de un videocasete uma cassete (1) Prepare la fuente de alimentación. (1) Prepare a fonte de alimentação. (2) Deslice OPEN/ZEJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/ZEJECT no sentido indicado flecha y abra la tapa. El compartimiento del pela seta e abra a tampa.
Paso 4 Utilización del Passo 4 Utilização do panel sensible painel digital al tacto Su videocámara posee botones de operación en la A sua videocâmara possui teclas de operação no pantalla de cristal líquido. Para utilizar cada écran LCD. Toque o painel LCD directamente función, toque directamente el panel de cristal para operar cada função.
Passo 4 Utilização do painel Paso 4 Utilización del panel digital sensible al tacto Para cancelar los ajustes Para cancelar ajustes Presione OFF para volver a PAGE1/PAGE2/ Carregue em OFF para retornar a PAGE1/ PAGE3. PAGE2/PAGE3. Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse los •Quando estiver usando o painel digital, botones de operación con el pulgar sujetando la pressione os botões de operação com seu...
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente para o utente. (1) Quite la tapa del objetivo y tire de la cuerda (1) Remova a tampa da objectiva e puxe o cordão para fijarla.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Después de la videofilmación Após gravações (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE). (1) Ajuste o interruptor POWER a OFF (2) Cierre el panel de cristal líquido y devuelva la (CHARGE). empuñadura de sujeción a su posición (2) Feche o painel LCD e ajuste a pega original.
Página 36
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Si deja la videocámara en modo de espera de Se deixar a câmara de vídeo, com uma cassete grabación de cintas durante cinco minutos con inserida, no modo de espera de gravação la casete insertada durante cinco minutos La videocámara se apaga automáticamente.
Gravação de uma imagem Videofilmación de imágenes Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido O painel LCD move-se cerca de 90 graus para o lado do visor electrónico e cerca de 180 graus El panel de cristal líquido podrá moverse unos 90 para o lado da objectiva.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Ajuste do brilho do écran LCD de cristal líquido (1) Quando você ajustar POWER a CAMERA, pressione FN e selecione PAGE2. (1) Cuando ponga el selector POWER en Quando você...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido Quando for gravar cenas com o painel LCD cerrado, compruebe las imágenes en el visor. fechado, verifique a imagem com o visor Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista electrónico.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- Mueva un poco la palanca del zoom motorizado a mais além para obter um zoom mais veloz.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando videofilme cerca del motivo Quando se filma perto do objecto Si no puede enfocar nítidamente, mueva la Caso não seja possível obter um foco nítido, palanca del zoom motorizado hacia el lado “W” desloque a alavanca do zoom motorizado para o hasta enfocar bien.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Imágenes en el modo de espejo Imagem no modo espelho Las imágenes de la pantalla de cristal líquido A imagem no écran LCD é como a imagem num serán como las vistas en un espejo. Sin embargo, espelho.
Página 43
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador do tempo de carga restante na durante la grabación bateria El indicador de tiempo restante de la batería O indicador de carga residual da bateria mostra indica el tiempo de grabación continuada uma estimativa do tempo de gravação contínua.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación de motivos a Filmando um motivo em contraluz – BACK LIGHT contraluz – BACK LIGHT Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo ou iluminación de fondo, utilice la función de...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con luz insuficiente Filmando no escuro – NightShot/Super NightShot/ – NightShot/Super NightShot/ Color Slow Shutter Color Slow Shutter La función NightShot permite grabar un motivo O NightShot permite a você filmar um motivo en un lugar oscuro.
Página 46
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función Super Usando o Super NightShot NightShot Com o Super NightShot, os motivos ficam 16 vezes mais brilhantes que os gravados em La función Super NightShot permite que los NightShot. motivos resulten 16 veces más brillantes que los grabados en la función NightShot.
Página 47
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función Color Slow Usando o Color Slow Shutter Shutter O Color Slow Shutter permite a você gravar imagens coloridas em um local escuro. La función Color Slow Shutter permite grabar imágenes a color en lugares oscuros.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación con Gravação temporizada autodisparador automática La grabación automática se inicia en 10 segundos A gravação automática começa 10 segundos após después de ajustar el autodisparador. Para esta você ajustar o auto-cronômetro. Você também operación también puede utilizar el mando a pode utilizar o controle remoto para executar distancia.
Página 49
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota El modo de grabación con autodisparador se A gravação com temporizador automático é cancela automáticamente cuando: automaticamente cancelada quando: – La grabación con autodisparador ha finalizado. – A gravação do auto-cronômetro está terminada. –...
Comprobación de la grabación – Búsqueda Verificação da gravação de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición – END SEARCH/EDITSEARCH/ (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Pode-se utilizar estas teclas para verificar a las imágenes grabadas o tomadas a fin de que la imagem gravada ou para efectuar registos de transición entre la última escena grabada y la maneira que a transição entre a última cena...
Comprobación de la grabación – Búsqueda Verificação da gravação de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición – END SEARCH/EDITSEARCH/ (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de gravação Función END SEARCH Função END SEARCH Si utiliza una cinta sin memoria, END SEARCH Se utilizar uma cassete sem memória, a função no funciona una vez extraído el casete después não funciona END SEARCH quando ejectar a de haber grabado en la cinta.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido. Si écran LCD.
Página 53
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para parar la reproducción Para cessar a reprodução Presione Carregue em Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se virar o painel LCD ao contrário e trazê-lo Usted podrá...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para hacer que los indicadores Para exibir os indicadores no se visualicen écran – Função de indicação – Función de visualización Carregue em DISPLAY/TOUCH PANEL na sua videocâmara, ou em DISPLAY no telecomando Presione DISPLAY/TOUCH PANEL de su fornecido com a sua videocâmara.
Página 55
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Utilización del mando a distancia Através do telecomando Pulse el botón DATA CODE en el mando a Durante a reprodução, carregue no botão DATA distancia en modo de reproducción. CODE do telecomando. La visualización cambiará...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Indicador de tiempo de batería restante Indicador do tempo de carga restante na durante la reproducción bateria durante a reprodução El indicador de tiempo de batería restante señala O indicador do tempo de carga restante na el tiempo aproximado de reproducción continua.
Página 57
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes a gran Para monitorizar a imagem a alta velocidad durante el avance rápido o velocidade durante o avanço ou a el rebobinado de la cinta rebobinagem da fita (exploración con salto) (pesquisa com salto) Mantenga pulsado...
Página 58
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Botones de control de vídeo Teclas de controlo de vídeo Las marcas de su videocámara son diferentes a As marcas nesta videocâmara diferem daquelas las del mando a distancia suministrado con la no telecomando fornecido com a videocâmara.
Contemplación de Visualização de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte la videocámara al televisor mediante Ligue sua câmera à TV com o el cable conector de audio/vídeo suministrado cabo de conexão A/V fornecido com a câmera, con la videocámara para las imágenes de para ver as imagens reproduzidas na tela da TV.
Contemplación de grabaciones Visualização de gravações no en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla del cable conector de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à audio/vídeo a la toma de entrada de vídeo y la tomada de entrada de vídeo, e a ficha branca ou a blanca o la roja a la toma de entrada de audio de...
— Funciones avanzadas de grabación — — Operações de gravação avançadas — Grabación de imágenes fijas Gravar imagens fixas num en un “Memory Stick” durante «Memory Stick» durante a la grabación en una cinta gravação numa cassete Puede grabar imágenes fijas en un Pode gravar imagens fixas num «Memory Stick»...
Página 62
Gravar imagens fixas num «Memory Stick» Grabación de imágenes fijas en un “Memory durante a gravação numa cassete Stick” durante la grabación en una cinta Notas Notas • No sacuda ni golpee su videocámara cuando • Não abane nem bata na câmera quando estiver grabe imágenes fijas.
Gravar imagens fixas num «Memory Stick» Grabación de imágenes fijas en un “Memory durante a gravação numa cassete Stick” durante la grabación en una cinta Para grabar imágenes fijas en un “Memory Para gravar imagens fixas num «Memory Stick” durante la grabación de cintas Stick»...
Gravar imagens fixas num «Memory Stick» Grabación de imágenes fijas en un “Memory durante a gravação numa cassete Stick” durante la grabación en una cinta Para cancelar la grabación con el Para cancelar a gravação com auto- autodisparador cronômetro Pulse SELFTIMER para que el indicador Carregue em SELFTIMER para que o indicador (autodisparador) desaparezca de la pantalla (temporizador automático) desapareça do...
Gravação de imagens Grabación de imágenes fijas estáticas em cassetes en una cinta – Fotofilmagem em cassete – Grabación de fotos en cinta Es posible grabar imágenes fijas como Você pode gravar imagens estáticas, como fotografías. fotografias. Usted podrá grabar unas 510 imágenes en el Cerca de 510 imagens podem ser gravadas no modo SP o aproximadamente 765 imágenes en el modo SP, e cerca de 765 imagens, no modo LP,...
Página 66
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta em cassetes – Grabación de fotos en cinta – Fotofilmagem em cassete Grabación de imágenes con Gravar imagens com auto- autodisparador cronômetro (1) Ponga PHOTO REC en TAPE en de los (1) Ajuste PHOTO REC a TAPE em ajustes del menú...
Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
Página 68
Ajuste manual do equilíbrio do Ajuste manual del equilibrio del branco blanco Cundo las imágenes vayan a tomarse en un Caso a imagem vá ser registada num estúdio estudio con iluminación para televisión com iluminação de TV Le recomendamos que grabe en el modo Deve gravar no modo INDOOR n.
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para ser assistida num televisor de écran pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). Durante la grabación en el modo 16:9WIDE Faixas pretas aparecem no écran durante a aparecerán franjas negras en la pantalla [a].
Página 70
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico Durante la videofilmación Durante gravações Usted no podrá cambiar ni cancelar el modo Não é possível seleccionar ou cancelar o modo panorámico. Al cancelar el modo panorámico, panorâmico. Quando cancelar o modo 16:9, ajuste la videocámara en modo de espera de regule a câmara de vídeo para o modo de espera grabación de cinta y ajuste la opción 16:9WIDE...
Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual y de fusão desvanecimiento Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En modo de espera, pulse FN para visualizar No modo de espera, carregue em FN para que PAGE1.
Página 73
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão Nota Nota Usted no podrá utilizar las funciones siguientes Não é possível utilizar as funções a seguir cuando esté usando la función de aumento durante a utilização da função de fusão. Além gradual/desvanecimiento.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
Página 75
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar la función de efecto de Para cancelar a função de efeito de imagen imagens Seleccione OFF en P EFFECT de los ajustes del...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efectos digitales – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
Página 77
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital (1) Ponga el selector POWER en CAMERA y (1) Ajuste POWER a CAMERA e, em seguida, pulse FN para hacer que se visualice PAGE2. pressione FN e selecione PAGE2. (2) Presione DIG EFFT.
Página 78
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar los efectos digitales Para cancelar o efeito digital Presione OFF para volver a PAGE2. Carregue em OFF para retornar a PAGE2.
Utilización de la función de Usando a função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
Utilización de la función de exposición automática Usando a função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Ajuste POWER a CAMERA ou MEMORY e, MEMORY y pulse FN para hacer que se em seguida, pressione FN para ver PAGE1. (2) Carregue em MENU e regule PROGRAM AE visualice PAGE1.
Página 81
Utilización de la función de exposición automática Usando a função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Notas Notas •Como su videocámara se ajustará para enfocar •Pelo facto da sua videocâmara estar ajustada solamente motivos situados de media a gran para focar somente motivos entre média a longa distancia, no podrá...
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Puede ajustar y establecer la exposición. Você pode ajustar e definir a exposição. Normalmente, la exposición se ajusta Normalmente, a exposição é ajustada automáticamente. Ajuste la exposición automaticamente. Ajuste a exposição manualmente en los siguientes casos: manualmente nos seguintes casos: –...
Utilización de la función de Utilizar a função de medição medición del punto focal da luz de um ponto – Medidor de foco flexible – Medidor de Holofote Flexível Usted podrá tomar fotos con la exposición Pode-se registar uma imagem com a exposição apropiada automáticamente ajustada para el adequada e fixada automaticamente para o ponto punto que desee enfocar y con su exposición...
Página 84
Utilización de la función de Utilizar a função de medição da medición del punto focal luz de um ponto – Medidor de foco flexible – Medidor de Holofote Flexível Nota Nota En el medidor de foco flexible no se pueden As seguintes funções não funcionam durante o utilizar las siguientes funciones: Medidor de ponto flexível:...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados podem ser obtidos mediante ajustando manualmente el enfoque en los casos o ajuste manual da focagem nos casos a seguir. siguientes. Normalmente, el enfoque se ajustará Normalmente, a focagem é automaticamente de forma automática.
Enfoque manual Focagem manual Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Al pulsar FOCUS a fondo, el enfoque se convierte Quando carregar com mais força em FOCUS, en infinito y aparece el indicador . Cuando pode focar até ao infinito e o indicador suelte FOCUS, su videocámara volverá...
Utilización de la función Utilizar a função de de enfoque por puntos focagem de um ponto – Enfoque por puntos – Focagem de ponto Você pode capturar uma imagem com a focagem Es posible tomar fotografías con el foco apropriada, automaticamente, somente do ponto apropiado automáticamente ajustado para el que você...
Videofilmación a Gravação com intervalos inserção de intervalos Usted podrá videofilmar a intervalos haciendo Pode-se efectuar uma gravação com lapso de que la videocámara entre automáticamente en la tempo mediante o ajuste da videocâmara para secuencia de grabación y espera. Usted podrá gravar e esperar em sequências obtener una excelente videofilmación del automaticamente.
Página 89
Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos CAMERA SET EXIT CAMERA SET EXIT I NT. REC I NT. REC I NTERVAL 30SEC I NTERVAL 30SEC REC T I ME REC T I ME 1M I N 5M I N 10M I N EXEC RET.
Página 90
Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos Para cancelar la videofilmación a Para cancelar a gravação com intervalos inserção de intervalos Realice lo siguiente: Efectue um dos seguintes procedimentos: – Ajuste INT. REC a OFF en los ajustes del menú. –...
Videofilmación por Gravação quadro-a- fotogramas quadro – Grabación de fotogramas – Gravação de quadros Puede realizar una grabación con efecto de Você pode fazer uma gravação com um efeito dibujos animados utilizando la grabación de animado de interrupção do movimento, usando a fotogramas.
Videofilmación por fotogramas Gravação quadro-a-quadro – Grabación de fotogramas – Gravação de quadros Para cancelar la grabación de Para cancelar a gravação de quadros fotogramas Efectue um dos seguintes procedimentos: – Ajuste FRAME REC a OFF nos parâmetros do Realice los siguiente: menu.
Utilização do visor Utilización del visor electrónico Es posible extraer el visor hasta que chasquee, Puxe para fora o visor eletrônico até ouvir um dar la vuelta al panel de cristal líquido y clique e, em seguida, vire o painel LCD para replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la baixo e mova-o para o corpo da câmera, com a pantalla de cristal líquido encarada hacia fuera.
Utilización del visor Utilização do visor electrónico En CAMERA/ No modo CAMERA Visor/Visor electrónico EXPO– SURE FADER En MEMORY/ No modo MEMORY EXPO– SURE Para hacer que desaparezcan los Para fazer as teclas no écran LCD botones de la pantalla de cristal desaparecerem líquido Carregue em...
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeitos de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W y SOLARIZE.
Página 96
Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos de imagen efeitos de imagem Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función de efectos de externamente usando-se a função de efeito de imagen.
Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeitos digitais: digitales: STILL, FLASH, LUMI. y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
Página 98
Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas introducidas •Não é possível processar cenas introduzidas externamente utilizando la función de efectos externamente usando-se a função de efeito digitales.
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em cassete Usted podrá ampliar imágenes grabadas en una Imagens gravadas em cassetes podem ser cinta. Además de la operación descrita aquí, su ampliadas.
Página 100
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens gravadas grabadas en cintas em cassetes – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em cassete Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función PB ZOOM. externamente através da função PB ZOOM com •Usted no podrá...
Localización rápida de una Localizar rapidamente uma escena – ZERO SET MEMORY cena – ZERO SET MEMORY Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara busca automaticamente uma retroceda rápidamente para pararse cena desejada que apresente o valor «0:00:00» no automáticamente en la escena deseada que posea contador de fita.
Búsqueda de los límites de una Busca das delimitações da cinta grabada mediante el título fita gravada pelo título – TITLE SEARCH – TITLE SEARCH Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá buscar los límites de la cassete, poderá...
Búsqueda de los límites de una Busca das delimitações da fita cinta grabada mediante el título gravada pelo título – TITLE SEARCH – TITLE SEARCH Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x del mando a distancia. Carregue em x no telecomando. Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita sem memória de cassete videocasete...
Búsqueda de una grabación Busca de uma mediante la fecha gravação pela data – DATE SEARCH – DATE SEARCH La videocámara busca automáticamente el punto Sua câmera busca automaticamente o ponto onde donde cambia la fecha de grabación y se inicia la muda a data de gravação e começa a reprodução reproducción a partir de este punto (DATE a partir desse ponto (DATE SEARCH).
Página 105
Búsqueda de una grabación Busca de uma gravação pela data mediante la fecha – DATE SEARCH – DATE SEARCH Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione del mando a distancia. Carregue em x no telecomando. Nota Nota Si la grabación de un día es inferior a 2 minutos, Caso a gravação de um dia seja inferior a 2 es posible que su videocámara no encuentre con minutos, a sua videocâmara poderá...
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – PHOTO SEARCH/ – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN PHOTO SCAN Usted podrá buscar la imagen fija grabada en un Pode-se buscar uma imagem estática gravada videocasete deseada (PHOTO SEARCH). num fita (PHOTO SEARCH). Usted también podrá buscar imágenes fijas una Podem-se ainda explorar imagens estáticas uma tras otra, independientemente de de la memoria após outra e, independentemente da memória de...
Página 107
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x del mando a distancia. Carregue em x no telecomando. Búsqueda de fotos sin utilizar la Busca de uma foto sem usar a memoria de videocasete memória de cassete (1) Ponga el selector POWER en VCR.
Página 108
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Exploración de fotos Pesquisa de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VCR. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el telecomando repetidamente, até...
— Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilizando el cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, usando a videocâmara Usted podrá duplicar o editar en una como um leitor.
Página 110
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Amarillo/Amarelo Blanco/Branco S VIDEO S VIDEO VIDEO Videograbadora/ AUDIO Videogravador Rojo/ Vermelho Cable de conexión de audio/vídeo (incluido)/ Cabo de conexão A/V (fornecido) : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Cuando haya finalizado la Quando tiver concluído a duplicação duplicación de la cinta de uma cassete...
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Simplemente conecte el cable i.LINK (opcional) a Basta ligar o cabo i.LINK (opcional) à interface la interfaz DV de la videograbadora y a la toma de DV da câmara de vídeo e a DV IN do DV IN de los productos DV.
Página 112
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Usted podrá conectar una videograbadora Pode-se ligar um videogravador somente solamente utilizando un cable i.LINK usando o cabo i.LINK Para más información sobre i.LINK, consulte la Consulte a página 288 quanto a maiores página 288.
Duplicación de las escenas Duplicação somente das deseadas solamente – Edición cenas desejadas – Edição de digital de programas (en cintas) programa digital (em fitas) Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas O utente pode duplicar cenas seleccionadas (programas) para editarlas en una cinta sin (programas) para a edição numa fita sem operar utilizar su videograbadora.
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Nota Nota Cuando edite vídeos digitales, las señales de Quando você está editando vídeo digital, os funcionamiento de la videograbadora no se sinais de operação para o VCR não podem ser pueden enviar con LANC...
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) (1) Introducción del código IR SETUP (1) Definição do código IR SETUP 1 Ajuste o interruptor POWER a VCR na sua 1 Ponga el selector POWER de su videocámara videocâmara.
Página 116
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) EXIT EXIT OTHERS V I DEO ED I T 0:32:30:14 OTHERS DATA CODE DATA CODE BEEP BEEP ED I T...
Página 117
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Acerca del código IR SETUP Acerca do código IR SETUP El código IR SETUP está almacenado en la O código IR SETUP é...
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador...
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) (4) Confirmación de la operación de (4) Confirmação da operação do la videograbadora videogravador 1 Inserte un videocasete grabable en la 1 Insira uma cassete gravável no videogravador videograbadora, y después ponga ésta en el e então ajuste o videogravador à...
Página 120
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Paso 2: Ajuste de la Passo 2: Configuração do videograbadora para funcionar con videogravador para operar com o un cable i.LINK cabo i.LINK Cuando realice la conexión utilizando un cable...
Página 121
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) EXIT OTHERS DATA CODE BEEP V I DEO ED I T V I DEO ED I T COMMANDER ED I T SET ED I T SET...
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Paso 3: Ajuste de la Passo 3: Regular a sincronização sincronización de la do videogravador videograbadora Pode regular a sincronização da câmara de vídeo e do videogravador.
Página 123
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) V I DEO ED I T V I DEO ED I T V I DEO ED I T ED I T SET ED I T SET ED I T SET...
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Operación 1: Confección de Operação 1: Criação de programa programa (1) Inserte el videocasete para reproducción en su (1) Insira a cassete para reprodução dentro da sua videocámara, y el que desee utilizar para videocâmara, e insira uma cassete para...
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Borrado de un programa Apagamento do programa definido confeccionado Apague a marca OUT primeiro e então a marca IN do último programa.
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Operación 2: Edición digital del Operação 2: Executar a programa (Copia de una cinta) montagem de um programa digital (Copiar uma cassete) Cerciórese de que su videocámara y videograbadora estén conectadas, y de que la...
Página 127
Duplicación de las escenas deseadas Duplicação somente das cenas solamente desejadas – Edición digital de programas (en cintas) – Edição de programa digital (em fitas) Usted no podrá grabar en la videograbadora Não será possível gravar no videogravador cuando: quando: –...
Grabación de Gravação de programas programas de vídeo o de vídeo ou de TV de televisión Utilización del cable conector Utilização do cabo de ligação A/V de audio/vídeo Pode-se gravar uma fita de um outro videogravador ou um programa de TV de um Usted podrá...
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Cuando haya finalizado la Ao terminar a duplicação de uma duplicación de la cinta fita Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na videocâmara quanto no videograbadora.
Página 130
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Conecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz Basta ligar o cabo i.LINK (opcional) à interface DV de la videograbadora y a la toma DV OUT de DV da câmara de vídeo e a DV OUT do de los productos DV.
Página 131
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Cuando haya finalizado la Ao terminar a duplicação de uma fita duplicación de la cinta Carregue em x tanto na videocâmara quanto no videogravador. Presione x de su videocámara y de la videograbadora.
Inserción de una escena Inserção de cenas de desde una videograbadora um videogravador – Insertar edición – Edição por inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde O utente pode inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
Caso insira cenas numa fita gravada com outra Si inserta escenas en una cinta grabada con otra videocâmara (incluindo outra DCR-PC101) videocámara (incluyendo otra DCR-PC101) A imagem e o som podem ser distorcidos. Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse.
Audiomontaje Dobragem de áudio Es posible grabar audio adicional para el sonido Você pode gravar som adicional ao som original original en una cinta conectando el equipo de audio de uma fita, conectando equipamento de áudio o un micrófono. Si conecta el equipo de audio, ou um microfone.
Página 135
Audiomontaje Dobragem de áudio Conexión del micrófono a una Conectando o microfone na zapata para accesorios inteligentes base inteligente para acessórios Zapata para accesorios inteligentes/ Base inteligente para acessórios Micrófono (opcional)/ Microfone (opcional) Conexión del cable conector de Ligação do cabo de ligação A/V audio/vídeo a la toma A/V à...
Página 136
Audiomontaje Dobragem de áudio Audiomontaje con los Dobragem com os microfones micrófonos incorporados incorporados No será necesario realizar ninguna conexión. Nenhuma ligação é necessária. Nota Nota Cuando duplique con la toma A/V o el Na dobragem de áudio com a tomada A/V ou o micrófono incorporado, las imágenes grabadas microfone incorporado, as imagens não são no saldrán a través de las tomas S VIDEO ni...
Página 138
Se um novo som for adicionado numa fita otra videocámara (incluyendo otra gravada com uma outra videocâmara (incluindo DCR-PC101), la calidad del mismo puede outro DCR-PC101), a qualidade de som poderá empeorar. ser prejudicada. Si ha puesto la lengüeta de protección contra Caso ajuste a lingueta protectora contra escritura del videocasete en posición de...
Superposición de un Sobreposição de um título título Si está utilizando un videocasete con Caso utilize uma fita com memória de memoria de videocasete, podrá cassete, poderá sobrepor o título. Quando superponer un título. Cuando reproduzca a fita for reproduzida, o título será exibido la cinta, el título se visualizará...
Página 140
Superposición de un título Sobreposição de um título EXEC EXIT EXIT CM SET CM SET TITLE TITLE READY T I TLEERASE T I TLEERASE T I TLE DSPL T I TLE DSPL CM SEARCH CM SEARCH TAPE T I TLE TAPE T I TLE ERASE ALL ERASE ALL...
Página 141
Superposición de un título Sobreposição de um título Para hacer que no se visualicen títulos Para não exibir o título Ajuste TITLE DSPL a OFF en los ajustes del menú Ajuste TITLE DSPL a OFF nos parâmetros do (pág. 251). menu (pág.
Superposición de un título Sobreposição de um título Borrado de un título Apagamento de um título (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Ajuste o interruptor POWER a CAMERA ou VCR. VCR. (2) Presione FN para hacer que se visualice (2) Carregue em FN para exibir PAGE1.
Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta 2 títulos y Pode-se criar um total de 2 títulos e armazená-los almacenarlos en la memoria de su videocámara. na memória de cassete da sua videocâmara. Cada Cada título podrá...
Página 144
Confección de sus propios títulos Criação de títulos personalizados Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título que tenha almacenado armazenado En el paso 5, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 5, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
Etiquetado de un Etiquetagem de uma videocasete cassete Si utiliza una cinta con memoria, puede Se utilizar uma cassete com memória, etiquetarla. La etiqueta podrá constar de pode identificá-la. A etiqueta pode hasta 10 caracteres y se almacenará en la consistir de um máximo de 10 caracteres e memoria de videocasete.
Página 146
Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de uma cassete Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para borrar la etiqueta Para apagar a etiqueta criada confeccionada Seleccione C no passo 5 e depois regule SET. Seleccione C en el paso 5 y pulse SET.
Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de uma cassete Borrado de todos los datos de Eliminação de todos os dados la memoria de videocasete na memória da cassete Usted podrá borrar todos los datos de la Pode-se eliminar todos os dados na memória da memoria de videocasete a la vez.
— Operaciones con el “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Podrá grabar y reproducir imágenes en el Imagens estáticas podem ser gravadas e “Memory Stick” suministrado con su reproduzidas num «Memory Stick»...
Página 149
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» Terminales/Terminal Selector de protección contra escritura/ Selector de Posición de etiqueta/ protecção contra Posição da identificação gravação •No se pueden grabar ni borrar imágenes •Não pode gravar nem apagar imagens se o cuando el selector de protección contra...
Página 150
“Memory Stick” se borrarán si lo formatea. formatação apagará todas as informações em tal «Memory Stick». •“Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. •«Memory Stick» e são marcas •Todos los demás nombres mencionados aquí comerciais de Sony Corporation.
Página 151
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Inserte un “Memory Stick” a fondo en la ranura Insira um «Memory Stick» na ranhura para para el “Memory Stick” con la marca B encarada «Memory Stick»...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización del panel sensible al Utilização do painel de toque tacto Os botões da maioria das funções, usando um «Memory Stick», são exibidos na tela LCD. Los botones de operación para la mayoría de Pressione o painel LCD diretamente para usar funciones que utilizan un “Memory Stick”...
Página 153
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução LOCK POWER En videocámara con memoria/ Na memória da câmara PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT SPOT SPOT FOCUS METER MENU PLAY INDEX EXPO– SURE PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT En videocámara con En reproducción de SELF...
Página 154
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, •Quando for utilizar o painel de toque, pressione presione los botones de operación con el pulgar as teclas de operação com o seu polegar sujetando la pantalla de cristal líquido por apoiando o écran LCD pelo lado traseiro, ou detrás o presiónelos ligeramente con su dedo...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes fijas da imagem estática Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade de las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de imágenes Parâmetros de qualidade da imagem Ajuste Significado Parâmetro Significado SUPER FINE (SFN) Ésta es la mayor calidad de SUPER FINE (SFN) Esta é a melhor qualidade imagen de la videocámara.
Página 157
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Diferencias en el modo de calidad de las Diferenças no modo de qualidade de imagem imágenes As imagens gravadas são comprimidas no Las imágenes grabadas se comprimen en formato formato JPEG antes de serem armazenadas na JPEG antes de almacenarlas en la memoria.
Página 158
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del tamaño de imagen Selecionando o tamanho da imagem Puede seleccionar uno de dos tamaños de imagen Você pode selecionar um dos dois tamanhos de 1 152 × 864 ó 640 × 480. Imágenes fijas: imagem Imagens estáticas: 1152 ×...
Página 159
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de tamaños de imágenes/Definições de tamanho da imagem Ajuste/Definição Significado/Significado Indicador/Indicador Graba imágenes fijas de 1 152 × 864./ 1 152 × 864 Grava imagens estáticas de 1152 × 864. 1152 Graba imágenes fijas de 640 ×...
Página 160
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tempo aproximado de gravação de Tiempo aproximado de imágenes imagens em movimento num móviles que podrán grabarse en un «Memory Stick» “Memory Stick” O tempo disponível para gravação de imagens em El tiempo que podrá...
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas “Memory Stick” em «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Você pode gravar imagens estáticas em «Memory Stick”.
Página 162
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas em “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Puede grabar imágenes fijas en un Pode gravar imagens fixas em “Memory Stick” durante la grabación «Memory Stick»s durante a gravação de cintas o en modo de espera de numa cassete ou no modo de espera...
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas em “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Grabación continua de Gravacção de imagens imágenes continuamente Puede grabar imágenes fijas continuamente. Você pode gravar imagens estáticas Antes de la grabación, seleccione en los ajustes continuamente.
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas em “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el selector LOCK esté en la Verifique se o interruptor LOCK está...
Página 165
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas em “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória El número de imágenes fijas en la grabación Número de imagens estáticas em filmagem continua contínua El número de imágenes fijas que se pueden O número de imagens estáticas que você...
Página 166
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas em “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Grabación de fotos en la Fotofilmagem temporizada memoria con autodisparador automática na memória Usted podrá grabar imágenes en un “Memory Pode-se efectuar a gravação de imagens em Stick”...
Página 167
Grabación de imágenes fijas en el Gravando imagens estáticas em “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Nota Nota El modo de grabación con autodisparador se A gravação com temporizador automático é cancela automáticamente cuando: automaticamente cancelada quando: –...
Grabación de una imagen Gravação de uma desde un videocasete imagem de uma cassete como imagen fija como imagem estática Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagem em movimento gravados numa casssete como imágenes fijas en un “Memory Stick”.
Página 169
Gravação de uma imagem de Grabación de una imagen desde uma cassete como imagem un videocasete como imagen fija estática Tamaño de imagen de las imágenes fijas Tamanho de imagem das imagens estáticas El tamaño de imagen se ajusta automáticamente O tamanho da imagem está...
Página 170
Gravação de uma imagem de Grabación de una imagen desde uma cassete como imagem un videocasete como imagen fija estática Grabación de imágenes fijas Gravação de imagens estáticas desde otro equipo de outro equipamento Antes de la operación Antes da utilização Ajuste DISPLAY en LCD en los ajustes del menú.
Página 171
Gravação de uma imagem de Grabación de una imagen desde uma cassete como imagem un videocasete como imagen fija estática Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK DV OUT : Flujo de la señal/ Fluxo do sinal Cable i.LINK (opcional)/ Cabo i.LINK (opcional) Nota Nota...
Superposición de una imagen Sobrepondo uma imagem estática fija de un “Memory Stick” en contida no «Memory Stick» em otra imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática gravada haya grabado en una “Memory Stick”...
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Imagen móvil/ Imagen fija/ Imagem em M. CHROM Imagem estática movimento M C A M C H R O M Azul...
Página 174
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Grabación de una imagen Gravação de imagens superpuesta en una cinta sobrepostas em cassetes Antes de la operación Antes da utilização...
Página 175
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX MEM MIX MCCAM OVER– LUMI CAMCM MCCAM Imagen fija / M I X CHROM CHROM Imagem estática...
Página 176
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Datos de imágenes modificados con un PC o Dados de imagem modificados nos tomadas con otros equipos computadores pessoais ou filmados com outro equipamento...
Página 177
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Grabación de una imagen Gravação de imagens superpuesta en un “Memory sobrepostas em «Memory Stick”...
Página 178
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX MEM MIX MCCAM LUMI CAMCM MCCAM Imagen fija/ M I X CHROM CHROM Imagem estática...
Página 179
Superposición de una imagen fija Sobrepondo uma imagem estática de un “Memory Stick” en otra contida no «Memory Stick» em imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Notas Notas •Usted no podrá utilizar la función MEMORY • Não se pode usar a função MEMORY MIX para MIX con imágenes móviles grabadas en un imagens em movimento gravadas em «Memory “Memory Stick”.
Gravação de imagens em Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick” movimento em «Memory Stick»s – Filmagem MPEG – Videofilmación de películas MPEG Imagens em movimento podem ser gravadas Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido com som em «Memory Stick»s. en un “Memory Stick”.
Página 181
Grabación de imágenes móviles en Gravação de imagens em un “Memory Stick” movimento em «Memory Stick»s – Videofilmación de películas MPEG – Filmagem MPEG Nota Nota El sonido se grabará en forma monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Cuando el selector POWER esté...
Grabación de imágenes móviles en Gravação de imagens em un “Memory Stick” movimento em «Memory Stick»s – Videofilmación de películas MPEG – Filmagem MPEG Grabación de películas MPEG Gravação de filme MPEG com con autodisparador auto-cronômetro Puede grabar imágenes en el “Memory Stick” con Você...
Grabación de imágenes Gravação de imagens de de una cinta como uma cassete como imágenes móviles imagens em movimento Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabados en una cinta y grabarlos como imagens em movimento gravados numa cassete, imágenes móviles en un “Memory Stick”.
Página 184
Gravação de imagens de uma Grabación de imágenes de una cassete como imagens em cinta como imágenes móviles movimento Notas Notas •El sonido grabado en 48 kHz se convertirá a •O som gravado em 48 kHz é convertido em 32 kHz cuando grabe imágenes de una cinta en 32 kHz na gravação de imagens de uma cassete, un “Memory Stick”.
Página 185
Gravação de imagens de uma Grabación de imágenes de una cassete como imagens em cinta como imágenes móviles movimento Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens em desde otro equipo movimento de outro equipamento Antes de la operación Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú. Antes de utilização (El ajuste predeterminado es LCD.) Regule DISPLAY a LCD nos parâmetros do menu.
Página 186
Gravação de imagens de uma Grabación de imágenes de una cassete como imagens em cinta como imágenes móviles movimento Si su televisor o videograbadora posee toma Caso o seu televisor ou videogravador possua de vídeo S uma tomada de vídeo S Para obtener imágenes de mayor calidad, realice As imagens poderão ser reproduzidas com maior la conexión utilizando un cable de vídeo S...
Gravando imagens editadas de uma fita Grabación de imágenes editadas de una cinta como imagens em movimento – Edição de como imágenes móviles – Edición digital de programa digital (em «Memory Stick»s) programas (en el “Memory Stick”) Puede copiar escenas seleccionadas (programas) Você...
Página 188
Grabación de imágenes editadas Gravando imagens editadas de de una cinta como imágenes uma fita como imagens em móviles – Edición digital de movimento – Edição de programa programas (en el “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) EXIT V I DEO ED I T OTHERS 0:32:30:14 DATA CODE...
Página 189
Grabación de imágenes editadas Gravando imagens editadas de de una cinta como imágenes uma fita como imagens em móviles – Edición digital de movimento – Edição de programa programas (en el “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Borrar el programa definido Apagando o programa que você...
Grabación de imágenes editadas Gravando imagens editadas de de una cinta como imágenes uma fita como imagens em móviles – Edición digital de movimento – Edição de programa programas (en el “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Desarrollo del programa Criando o programa (copia de un “Memory Stick”) (duplicando um «Memory...
Página 191
Grabación de imágenes editadas Gravando imagens editadas de de una cinta como imágenes uma fita como imagens em móviles – Edición digital de movimento – Edição de programa programas (en el “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Cuando no se ha ajustado el programa Se o programa não tiver sido definido No se puede pulsar START.
Copia de imágenes fijas Cópia de imagens desde un videocasete estáticas de uma cassete – PHOTO SAVE – PHOTO SAVE Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Mediante a utilização da função de busca, tomar de forma automática solamente las somente imagens estáticas de cassetes podem ser imágenes fijas de videocasetes y grabarlas automaticamente registadas num «Memory...
Página 193
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete uma cassete – PHOTO SAVE – PHOTO SAVE Para detener la copia Para parar a cópia Presione END. Carregue em END. Para volver a FN Para retornar a FN Presione END a fin de volver a PAGE1, y Carregue em...
Visualização de uma imagem Contemplación de una estática – Reprodução de imagen fija – Reproducción foto da memória de fotos de la memoria Usted podrá reproducir las imágenes fijas Imagens estáticas gravadas num «Memory Stick» grabadas en un “Memory Stick”. Usted también podem ser reproduzidas 6 imagens por vez, podrá...
Página 195
Contemplación de una imagen Visualização de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Notas sobre el nombre de archivo Notas acerca do nome de ficheiro •Algunas veces el número de directorio no se •Algumas vezes o número do directório não será...
Contemplación de una imagen Visualização de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Indicadores de la pantalla Indicadores no écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagem estática imágenes fijas Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/...
Contemplación de una imagen Visualização de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Reproducción de 6 imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez gravadas de uma vez (pantalla de índice) (écran de índex) Usted podrá...
Página 198
Contemplación de una imagen Visualização de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Nota Nota Cuando esté visualizándose la pantalla de índice, Na exibição do écran de índex, o número aparece sobre cada imagen aparecerá...
Contemplación de imágenes Visualização de imagens em móviles – Reproducción de movimento – Reprodução películas MPEG de Filmes MPEG Usted podrá reproducir imágenes móviles O utente pode reproduzir imagens em grabadas en un “Memory Stick”. También puede movimento gravadas num «Memory Stick». reproducir seis imágenes a la vez, incluidas Também pode reprodução seis imagens imágenes fijas en orden de grabación en un...
Página 200
Contemplación de imágenes Visualização de imagens em móviles – Reproducción de movimento películas MPEG – Reprodução de Filmes MPEG Nota Nota Es posible que no se puedan reproducir imágenes Você pode não conseguir reproduzir imagens con la videocámara: com sua câmara: –...
Contemplación de imágenes Visualização de imagens em móviles – Reproducción de movimento películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Imagen de reproducción de la Reproduza a imagem a partir da parte deseada porção desejada La imagen móvil grabada en el “Memory Stick” A imagem em movimento gravada no «Memory se divide en 23 partes.
Contemplación de imágenes Visualização de imagens em móviles – Reproducción de movimento películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagens em imágenes móviles movimento Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/ Número da imagem/Número total de imagens gravadas 1 / 2 0...
Ampliación de imágenes fijas Visualização de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de la memoria – PB ZOOM da Memória Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas O utente pode ampliar imagens estáticas en un “Memory Stick”.
Página 204
Ampliación de imágenes fijas Visualização de imagens estáticas gravadas em «Memory Stick»s grabadas en un “Memory Stick” – PB ZOOM da Memória – PB ZOOM de la memoria En PB ZOOM de la memoria No modo PB ZOOM da memória Si pulsa DISPLAY/TOUCH PANEL, desaparece Se carregar em DISPLAY/TOUCH PANEL, el fotograma de la pantalla Memory PB ZOOM.
Reproducción de Reprodução de imagens imágenes en bucle num ciclo contínuo continuo – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir automaticamente imagens imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência. Esta função é útil especialmente na útil especialmente para comprobar las imágenes verificação de imagens gravadas ou durante grabadas o durante una presentación.
Reproducción de imágenes en Reprodução de imagens num bucle continuo – SLIDE SHOW ciclo contínuo – SLIDE SHOW Para parar la presentación de Para cessar a mostra de diapositivos diapositivas Carregue em END. Presione END. Para pausar durante uma mostra de Para realizar una pausa en la diapositivos presentación de diapositivas...
Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protecção de imagens – Protección de imágenes Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las imágenes importantes, o utente pode proteger imagens seleccionadas.
Borrado de imágenes Eliminação de – DELETE imagens – DELETE Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en Imagens armazenadas em «Memory Stick» un “Memory Stick”. Usted podrá borrar todas las podem ser eliminadas. Pode-se eliminar todas as imágenes o las seleccionadas. imagens ou apenas as imagens seleccionadas.
Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Borrado de imágenes seleccionadas Eliminação de imagens de la pantalla de índice seleccionadas no écran de índex Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick” en su videocámara. Insira um «Memory Stick»...
Eliminação de imagens – DELETE Borrado de imágenes – DELETE Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no É possível eliminar todas as imagens protegidas de un “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte una “Memory Stick”...
Escritura de una Inscrição de uma marca de impresión marca de impressão – PRINT MARK – PRINT MARK Usted podrá especificar la imagen fija grabada Pode-se especificar a imagem estática gravada que desee imprimir colocando marcas. Esta para ser imprimida mediante a inscrição de función será...
Escritura de una marca de Inscrição de uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Si la protección contra escritura del “Memory Se o selector de protecção contra gravação do Stick” está en LOCK «Memory Stick» estiver na posição LOCK Usted no podrá...
Utilización de la Usando a impressora impresora opcional opcional Puede utilizar la impresora opcional en la Você pode usar a impressora opcional com sua videocámara para imprimir imágenes en papel câmera para imprimir imagens em papel de de impresión. impressão. Para obtener información detallada, consulte el Para maiores detalhes, consulte o manual de manual de instrucciones de la impresora.
Utilización de la impresora opcional Usando a impressora opcional Selección de la fecha/hora Selecionando a data/hora Puede imprimir la fecha/hora grabada. Você pode imprimir a data/hora gravadas. (1) Ponga el interruptor POWER en MEMORY. (1) Ajuste POWER a MEMORY. Verifique se o Cerciórese de que el selector LOCK esté...
— Visualización de imágenes con el ordenador — — Ver imagens no computador — Visualización de imágenes con Visualizando imagens no seu el ordenador – Introducción computador – Introdução Existen las siguientes formas de conectar la Seguem-se os diferentes modos de ligar a câmara videocámara a un ordenador con el fin de de vídeo ao computador para ver as imagens visualizar las imágenes guardadas en un...
Visualización de imágenes con el Visualizando imagens no seu ordenador – Introducción computador – Introdução Visualización de imágenes Visualizando imagens gravadas grabadas en una cinta em uma fita Al conectar la videocámara al Quando efectuar a ligação ao ordenador con el puerto USB computador com a porta USB Para obtener información detallada, consulte la Para maiores informações, consulte a página 219.
Página 217
Visualización de imágenes con el Visualizando imagens no seu ordenador – Introducción computador – Introdução Visualización de imágenes Visualizando imagens gravadas grabadas en el “Memory Stick” em um «Memory Stick» Al conectar la videocámara al Quando efectuar a ligação ao ordenador con el puerto USB computador com a porta USB Existen dos métodos de conexión USB:...
Página 218
Visualización de imágenes con el Visualizando imagens no seu ordenador – Introducción computador – Introdução Notas sobre la utilización de su Notas sobre a utilização do seu computador pessoal “Memory Stick” «Memory Stick» •Las operaciones con un “Memory Stick” en su •As operações do «Memory Stick»...
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através ordenador mediante un puerto da porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Finalice la instalación del controlador USB Termine a instalação do controlador USB antes de conectar la videocámara al antes de ligar a câmara de vídeo ao ordenador.
Página 220
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Memoria: Memória: 64 MB o más 64 MB ou mais Disco duro: Disco rígido: Memoria disponible necesaria para la instalación: Memória disponível requerida para instalação: al menos 200 MB...
Página 221
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Notas Notas •No se garantiza el correcto funcionamiento del •As operações não estão garantidas para o entorno Windows si se conectan dos o más ambiente Windows, se você...
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Instalación del controlador USB Instalação do controlador USB Inicie la siguiente operación sin conectar el Inicie a seguinte operação sem conectar o cable USB al ordenador.
Página 223
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Nota Nota Si conecta el cable USB antes de completar la Se você conectar o cabo USB antes de completar a instalación del controlador USB, el controlador instalação do controlador USB, este não será...
Página 224
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows (3) Desplace el cursor hasta “PIXELA (3) Mova o cursor para «PIXELA ImageMixer» ImageMixer”...
Página 225
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows (11) Siga los mensajes de la pantalla para que el (11) Siga as mensagens que aparecem no ecrã Asistente para agregar hardware reconozca para que o Assistente Adicionar hardware que se han instalado los controladores USB.
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas em imágenes grabadas en el “Memory «Memory Stick»s no seu computador Stick”...
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Si no puede instalar el Se você não conseguir instalar controlador USB o controlador USB El controlador USB se registró...
Página 228
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB USB – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Windows 98 SE Windows Me Windows 2000 Professional Windows XP Home Edition/Professional...
Página 229
Selecione o dispositivo prefixado com a marca Seleccione el dispositivo con la marca “?” y «?» e elimine-o. elimínelo. e.g.: (?) Sony Handycam Ejemplo: (?) Sony Handycam 7 Regule o selector POWER para OFF 7 Ponga el selector POWER de la videocámara (CHARGE) na câmara e desligue o cabo USB.
«PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony». t “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. A tela de arranque do «PIXELA ImageMixer La pantalla de inicio de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony» é exibida no seu Ver.1.0 for Sony” aparecerá en el ordenador. computador. (5) Haga clic en...
Página 231
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas em uma fita no seu computador imágenes grabadas en una cinta – Para usuários do Windows – Para usuarios de Windows (6) Haga clic en (6) Clique ventana de vista previa/janela de pré-visualização (7) Conecte la toma (USB) de la videocámara al (7) Ligue a tomada...
Página 232
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en una cinta em uma fita no seu computador – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Visualización de imágenes en directo Visualizando imagens ao vivo a de la videocámara partir da sua câmera (1) Siga los pasos 1 y 2 de la página 230.
Página 233
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en una cinta em uma fita no seu computador – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows (1) Haga clic en (1) Clique (2) Observando la ventana de vista previa, (2) Olhando para a janela de pré-visualização, mueva el cursor hacia y haga clic en...
Página 234
Sony» Existe un sitio de ayuda en línea de “PIXELA Está disponível um site de ajuda on-line do ImageMixer Ver.1.0 for Sony”, en el que se «PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony» onde explica de forma detallada el funcionamiento de pode encontrar os métodos de funcionamento “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”.
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas em um imágenes grabadas en un “Memory «Memory Stick» no seu computador Stick” – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Contemplación de imágenes Visualização de imagens Antes de su utilización Antes de iniciar a operação •Debe instalar el controlador USB para ver •Você...
Página 236
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um «Memory Stick» no seu “Memory Stick” computador – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Tipo de archivo deseado/ Haga doble clic por este orden/ Tipo de ficheiro desejado Faça duplo clique nesta ordem Imagen fija/...
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas imágenes grabadas en un em um «Memory Stick» no seu “Memory Stick” computador – Para usuarios de Windows – Para usuários do Windows Desconecte el cable USB y extraiga el Desligue o cabo USB e ejecte o “Memory Stick”...
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através ordenador mediante un puerto da porta USB – Para os USB – Para usuarios de Macintosh utilizadores de Macintosh Al conectar la videocámara al Quando efectuar a ligação ao ordenador con el puerto USB computador com a porta USB Antes de conectar la videocámara al ordenador, Antes de ligar a câmara de vídeo ao computador,...
Conexión de la videocámara al Ligar o computador através da ordenador mediante un puerto porta USB – Para os utilizadores USB – Para usuarios de Macintosh de Macintosh Instalación del controlador USB Instalação do driver USB No conecte el cable USB al ordenador Não conecte o cabo USB em seu antes de finalizar la instalación del computador antes que a instalação do...
Página 240
(4) Seleccione os dois ficheiros indicados abaixo e arrástrelos y suéltelos en la carpeta de arraste e solte-os na pasta Sistema: sistema: – Sony Camcorder USB Driver – Sony Camcorder USB Driver – Sony Camcorder USB Shim – Sony Camcorder USB Shim (5) Quando a mensagem aparecer, clique «OK».
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas em um imágenes grabadas en un “Memory «Memory Stick» no seu computador Stick” – Para usuarios de Macintosh – Para os utilizadores de Macintosh Contemplación de imágenes Visualização de imagens Antes de su utilización Antes de iniciar a operação Debe instalar el controlador USB para ver Você...
Página 242
Visualización en el ordenador de Visualizando imagens gravadas em um imágenes grabadas en un “Memory «Memory Stick» no seu computador Stick” – Para usuarios de Macintosh – Para os utilizadores de Macintosh Desconecte el cable USB y extraiga el Desligue o cabo USB e ejecte o “Memory Stick”...
Capatura de imágenes desde una unidad Capturando imagens de um aparelho de vídeo analógica en su ordenador de vídeo analógico em seu computador – Función de conversión de señales – função conversora de sinal Es posible capturar imágenes y sonido de una Pode captar as imagens e som de um unidad de vídeo analógico conectada a un equipamento de vídeo analógico ligado ao...
Capatura de imágenes desde una unidad Capturando imagens de um aparelho de vídeo analógica en su ordenador de vídeo analógico em seu computador – Función de conversión de señales – função conversora de sinal Después de la captura de imágenes y Após a captura de imagens e sons sonido Pare o procedimento de captura no seu...
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos del menú parâmetros do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar os ajustes de modo nos ajustes de seleccione los elementos del menú...
Página 246
Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Para retornar a FN Para volver a FN Carregue em EXIT. Presione EXIT. Os itens do menu são indicados conforme os Los elementos del menú se visualizarán como los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET MANUAL SET (Ajuste manual)
Página 247
Cambio de los ajustes del menú Selector Significado Icono/elemento Modo POWER CAMERA SET Para desactivar el zoom digital. Podrá realizar un z OFF D ZOOM CAMERA zoom de hasta 10 aumentos. Para activar el zoom digital. El zoom de más de 20×...
Página 248
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 284) Para reproducir una cinta estéreo con el canal de sonido izquierdo o una cinta de banda sonora dual con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble...
Página 249
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para no grabar continuamente MEMORY NORMAL Para grabar continuamente de cuatro a 13 imágenes (pág. 163) EXP BRKTG Para grabar continuamente tres imágenes con una exposición diferente MULTI SCRN Para grabar nueve imágenes de forma continua y...
Página 250
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET SLIDE SHOW —— Para reproducir imágenes en bucle continuo MEMORY (pág. 205) PHOTO SAVE —— Para copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick” (pág. 192) FILE NO.
Página 251
•Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master mini DV de Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara. •Usted no podrá realizar el audiomontaje en una cinta grabada en el modo LP. Utilice el modo SP cuando desee realizar el audiomontaje en la cinta.
Página 252
Cambio de los ajustes del menú Selector Significado Icono/elemento Modo POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para reajustar la fecha o la hora (pág. 29) CAMERA MEMORY USB STREAM z OFF Para desactivar la función de flujo USB CAMERA Para activar la función de flujo USB USBCONNECT Para conectar y reconocer la unidad del “Memory z NORMAL...
Página 253
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Para visualizar la fecha y la hora de grabación y (En el mando MEMORY ajustes varios durante la reproducción, pulsando el a distancia) botón DATA CODE en el mando a distancia (pág. 54) DATE Para visualizar la fecha y la hora de grabación durante la reproducción, pulsando el botón DATA...
Página 254
Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção do parâmetro de modo de cada item z é o pré-ajuste inicial. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER. O écran LCD mostra somente os itens que podem ser operados no momento. Interruptor Modo Significado...
Página 255
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor POWER Modo Significado Ícone/item CAMERA SET CAMERA z OFF Para desactivar o zoom digital. Um zoom máximo de D ZOOM 10× está disponível. 20× Para activar o zoom digital. O zoom maior que 10× a 20× é digitalmente executado (pág. 40). 120×...
Página 256
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista dupla de áudio com sons principal e secundário (pág. 284) Para reproduzir uma cassete estéreo com som da esquerda ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com som direito...
Página 257
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para não gravar continuamente MEMORY NORMAL Para gravar continuamente de quatro a 13 imagens (pág. 163) EXP BRKTG Para gravar três imagens continuamente com diferente exposição MULTI SCRN Para gravar nove imagens continuamente, faça aparecer...
Página 258
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER MEMORY SET SLIDE SHOW —— Para reproduzir todas as imagens como uma mostra de MEMORY diapositivos (pág. 205) PHOTO SAVE —— Para copiar imagem fixa de uma cassete para um «Memory Stick»...
Página 259
Quando se reproduz a fita em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens ou no som. •Quando se grava no modo LP, recomendamos o uso de cassetes Sony Excellence/Master mini DV, de maneira que se possa obter o máximo desta videocâmara.
Página 260
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (pág. 29) CAMERA MEMORY USB STREAM z OFF Para desativar a função streaming do USB CAMERA Para ativar a função streaming do USB USBCONNECT z NORMAL Para ligar e reconhecer a unidade de «Memory...
Página 261
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER OTHERS z DATE/CAM Para ver a data, hora e diversas programações DATA CODE durante a reprodução quando carregar no botão MEMORY (No controle DATA CODE no telecomando (pág. 54) remoto) DATE Para ver a data e a hora durante a reprodução quando carregar no botão DATA CODE no...
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico.
Página 263
Tipos de problemas y su solución Síntoma Causa y/o solución • Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selector En el visor o en la pantalla aparece POWER en CAMERA o haber puesto DEMO MODE en ON en una imagen desconocida.
Página 264
Tipos de problemas y su solución En el modo de reproducción Síntoma Causa y/o solución No es posible reproducir. • La cinta ha finalizado. c Rebobínela (pág. 52). • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. En la imagen hay líneas horizontales o las imágenes c Limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador reproducidas no son claras.
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 22, 23). •...
Página 266
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Síntoma Causa y/o solución El “Memory Stick” no funciona. • El selector POWER no está en MEMORY. c Póngalo en MEMORY (pág. 161). • El “Memory Stick” no está insertado. c Insértelo (pág.
Página 267
(pág. 114). • La videocámara está conectada a un equipo de vídeo digital (DV) que no es Sony utilizando el cable i.LINK. c Ajústela a IR (pág. 120). • Ha intentado confeccionar un programa en una parte en blanco de la cinta.
Página 268
CHARGE. c Instálela adecuadamente (pág. 22). • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Los botones no aparecen en el • Se ha pulsado DISPLAY/TOUCH PANEL.
E:61:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número E:62:ss de servicio con 5 dígitos. (Ejemplo E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en el visor o en la pantalla aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de archivo Indicador de advertencia de formateo del “Memory Stick”* Parpadeo lento:...
Página 271
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 29). •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 26). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Las cabezas de vídeo están sucias (pág. 292). El indicador x y el mensaje “ CLEANING CASSETTE”...
Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixo para solucionar o problema. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony. Se «C:ss:ss» aparecer no écran, a função de indicação de auto- diagnóstico activou-se. Consulte a página 279.
Página 273
Tipos de problemas e como resolvê-los Sintoma Causa e/ou acções correctivas Uma imagem desconhecida é exibida • Se decorrerem 10 minutos depois de regular o selector POWER no écran. para CAMERA ou DEMO MODE para ON nas programações do menu sem introduzir uma cassete e um «Memory Stick», a câmara de vídeo começa automaticamente a demonstração.
Página 274
Tipos de problemas e como resolvê-los Na reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A fita chegou ao fim. Não se consegue reproduzir. c Rebobine a fita (pág. 52). • A cabeça de vídeo pode estar suja. Há linhas horizontais na imagem, a imagem de reprodução não é...
Página 275
Tipos de problemas e como resolvê-los Na gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas A alimentação não se activa. • A bateria recarregável não está instalada, está exaurida ou quase exaurida. c Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 22, 23). •...
Página 276
Tipos de problemas e como resolvê-los Na operação com «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou acções correctivas «Memory Stick» não funciona. • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY. c Regule-o a MEMORY (pág. 161). • «Memory Stick» não está inserido. c Insira um «Memory Stick»...
Página 277
(pág. 114). • A videocâmara está ligado a um equipamento DV outro que não Sony, usando o cabo i.LINK. c Ajuste-o a IR (pág. 120). • Foi tentado definir um programa num trecho em branco da fita.
Página 278
CHARGE cintila. c Instale-a adequadamente (pág. 22). • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. c Contacte o seu agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizada Sony local. As teclas não aparecem no painel de • Carregou em DISPLAY/TOUCH PANEL.
Sony local e informe-os do código de 5 dígitos. (exemplo: E:61:10) Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou a assistência técnica autorizada Sony local.
Português Mensagens e indicadores de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran, verifique o seguinte: Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto ao Indicador de advertência quanto à ficheiro formatação do «Memory Stick»* Piscar lento:...
Página 281
Mensagens e indicadores de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 29). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 26). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE As cabeças de vídeo estão sujas (pág. 292). O indicador x e a mensagem «...
— Información adicional — Videocasetes — Informações adicionais — Cassetes utilizáveis utilizables Selección de los tipos de Selecção do tipo de cassete videocasetes Você pode usar somente a mini fita DV Você não pode usar nenhuma outra fita de Solamente puede utilizar minicasetes DV 8 mm , Hi8 , Digital8...
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Señal de derechos de autor Sinal de direitos do autor Cuando reproduzca Em reproduções Si la cinta que se reproduce en la videocámara Com qualquer outra câmara de vídeo, não será contiene señales de derechos de autor, no podrá possível realizar gravações numa fita que possua copiarla con otra videocámara conectada a su um sinal de controlo de direitos de autor inscrito...
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Para reproducir una cinta con pista de sonido Quando for reproduzir uma fita com dupla pista doble grabada en un sistema estéreo, ajuste de áudio gravada num sistema estéreo, ajuste HiFi SOUND al modo deseado en los ajustes del HiFi SOUND ao modo desejado nos parâmetros...
Sobre a bateria recarregável Acerca de la batería «InfoLITHIUM» “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que posee funciones para A bateria «InfoLITHIUM» é uma bateria de iões comunicar información relacionada con las de lítio equipada com funções para troca de condiciones de la batería entre la videocámara y...
Página 286
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» •La utilización frecuente de la pantalla de cristal •A utilização frequente do painel LCD ou a líquido o de las funciones de reproducción, operação frequente de reprodução, avanço avance rápido o rebobinado hará que la batería rápido ou rebobinagem desgasta mais se agote con mayor rapidez.
Página 287
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» Forma de guardar la batería Como guardar a bateria recarregável •Cuando no vaya a utilizar la batería durante •Como guardar a bateria recarregável mucho tiempo, realice el procedimiento Quando não for utilizar a bateria recarregável siguiente una vez al año para mantener un por um longo intervalo, efectue o seguinte funcionamiento apropiado.
é um termo mais familiar ao condutor transporte de datos IEEE 1394 propuesto por para transporte de dados IEEE 1394 proposto SONY, y es una marca comercial aceptada por pela SONY e é uma marca comercial aprovada muchas corporaciones nacionales y del por muitas corporações.
Página 289
Cable i.LINK requerido Cabo i.LINK requerido Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony (durante la duplicación DV). Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-terminais-a-4- terminais (durante a duplicação DV).
Utilización de su Utilização da videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no estrangeiro Puede utilizar la videocámara en cualquier país o Pode utilizar a câmara de vídeo em qualquer área con el adaptador de ca suministrado con la outro país ou zona com o transformador de CA videocámara con ca de 100 V a 240 V y 50/60 Hz,...
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada directamente de um local frio para um quente, lugar frío a otro cálido, es posible que se poderá...
Página 292
Se o problema acima, [a], [b] ou [c] acontecer, grabación. limpe as cabeças de vídeo por 10 segundos com a cassete de limpeza Sony DVM-12CLD (opcional). Cuando ocurra el problema [a], [b] o [c] Verifique a imagem e, se o problema acima ainda mencionado, limpie durante 10 segundos las persistir, repita a limpeza.
Página 293
Sony o con el servicio técnico local das cabeças estarem usadas. Contacte com o autorizado de Sony para sustituir el cabezal de agente da Sony local ou com os serviços de vídeo. assistência locais autorizados para mandar substituir as cabeças.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Eliminación del polvo del Remoção de pó do interior do interior del visor visor electrónico (1) Extraiga el visor en el sentido de la flecha 1. (1) Estire o visor electrónico no sentido indicado Quite los dos tornillos 2 con un pela seta 1.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Carga de la batería recargable Carregamento da bateria de incorporada manganês-lítio na sua videocâmara La videocámara dispone de una batería recargable incorporada para que la fecha, hora y A câmara de vídeo é fornecida com uma bateria demás ajustes se retengan aunque se haya recarregável incorporada, que guarda a data e a desactivado el interruptor POWER.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido (CALIBRATION) (CALIBRATION) Los botones del panel sensible al tacto pueden no As teclas no painel de toque podem não trabajar correctamente.
Página 297
Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
Página 298
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no haya utilizado su videocámara •Quando a videocâmara não for utilizada por durante mucho tiempo, retire la cinta, conecte um longo intervalo, remova a cassete. periódicamente la alimentación, ponga en Periodicamente, ligue a alimentação para funcionamiento las secciones de videocámara...
Página 299
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Acerca del cuidado y el Acerca dos cuidados e do almacenamiento del objetivo armazenamento da objectiva •Frote la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano suave en los casos siguientes: macio nas seguintes circunstâncias: –...
Página 300
água em abundância e então consulte um Si ocurre cualquier problema, desenchufe su médico. videocámara y póngase en contacto con su proveedor Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones Temperatura de color Videocámara Generales Auto, HOLD (retención), Alimentación n Interiores (3 200K), 7,2 V (batería) Sistema Exteriores (5 800K) 8,4 V (adaptador de alimentación Iluminación mínima Sistema de videograbación de ca) 7 lx (lux) (F 1,8) 2 cabezas giratorias Consumo medio 0 lx (lux) (en el modo NightShot)* Sistema de exploración helicoidal...
Página 302
Especificaciones Batería Tensión máxima de salida 4 V cc Tensión de salida 7,2 V cc Capacidad 8,5 Wh (1 180 mAh) Dimensiones (aprox.) 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (an/al/prf) Masa (aprox.) 76 g Tipo Iones de litio “Memory Stick” Memoria Memoria flash 8MB: MSA-8A...
Português Especificações Temperatura de cor Videocâmara Generalidades Automática, HOLD (fixação), Alimentação requerida n Interiores (3 200K), 7,2 V (bateria recarregável) Sistema Exteriores (5 800K) 8,4 V (adaptador CA) Iluminação mínima Sistema de gravação de vídeo Consumo médio (na utilização da 7 lx (lux) (F 1,8) 2 cabeças giratórias bateria recarregável)
Especificações Bateria recarregável Tensão máxima de saída 8,4 V CC Tensão de saída 7,2 V CC Capacidade 8,5 Wh (1 180mAh) Dimensões (aprox.) 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/a/p) Peso (aprox.) 76 g Tipo Íon lítio «Memory Stick» Memória Memória flash 8MB: MSA-8A Voltagem de funcionamento...
— Referencia rápida — — Rápida referência — Identificación de Identificação das partes y controles peças e dos controlos Videocámara Videocâmara 1 Tapa del objetivo (pág. 34) 1 Tampa da objectiva (pág. 34) 2 Pantalla de cristal líquido/panel sensible al 2 Écran LCD/Painel de toque (pág.
Página 306
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos qs Toma MIC (PLUG IN POWER) (rojo) qs Tomada MIC (PLUG IN POWER) (vermelho) (pág. 134) (pág. 134) Conectar un micrófono externo (opcional). Ligue um microfone externo (opcional). Esta Este conector acepta también un micrófono tomada também suporta um microfone «plug- “plug-in-power”.
Página 307
El objetivo para su videocámara fue uma imagem fina. desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en A objectiva para a sua videocâmara foi Alemania, y Sony Corporation. Adopta el desenvolvida conjuntamente por Carl Zeiss, sistema de medición MTF* para videocámaras na Alemanha, e Sony Corporation. Tal y ofrece la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
Página 308
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos wk Interruptor NIGHTSHOT (pág. 45) wk Interruptor NIGHTSHOT de filmagem nocturna (pág. 45) wl Botón SUPER NS/COLOR SLOW S wl Botão SUPER NS/COLOR SLOW S (pág. 46, 47) (pág. 46, 47) e;...
Página 309
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos el Correia da pega el Correa de la empuñadura r; Ranhura para «Memory Stick» r; Ranura para la “Memory Stick” ra Alavanca de ajuste da lente do visor ra Palanca de ajuste del objetivo del visor electrónico (pág.
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ Écran LCD e visor electrónico 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 –...
Página 313
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos qf Autodisparador (pág. 48, 63, 66, 166, 182) qf Temporizador automático (pág. 48, 63, 66, 166, 182) qg Espera/grabación (STBY/REC) (pág. 42)/ Modo de control de vídeo (pág. 56)/ qg STBY/REC de espera/gravação (pág.
Español Índice alfabético A, B O, P, Q Edición digital de Adaptador de alimentación de ca Obturador lento a color ... 47 programas ...... 113, 187 23, 27 OLD MOVIE ....... 76 EDITSEARCH ......51 Ajuste del reloj ......29 OVERLAP ........
Português Índice remissivo PROGRAM AE ......79 A, B G, H, I, J, K, L Programações do menu ..245 Protecção da imagem ....207 Acerto do relógio ....... 29 Grande angular ......40 PTP ..........260 Aparecimento/ Gravação com intervalo .... 88 desaparecimento gradual ..