Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Caldaie a gas a basamento in ghisa,
camera stagna, accensione automatica
e modulazione elettronica di fiamma
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Manual de uso destinado al usuario y al instalador
, fra le aziende leader in Europa nella produzione di ap-
BAXI
S.p.A.
parecchi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas,
caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto la certificazione CSQ
secondo le norme UNI EN ISO 9001.
Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI
di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa caldaia,
S.p.A.
soddisfa la più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda
tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produtti-
vo/distributivo.
Calderas de gas de hierro fundido
cámara estanca, encendido automático
y modulación electrónica de la llama
IT
Fi - FiN
ES
BAXI
S.p.A.
aparatos térmicos y sanitarios para el uso doméstico (calderas murales
de gas, calderas de tierra y calentadores de agua eléctricos) ha obtenido
la certificación CSQ según las normas UNI EN ISO 9001. Esta atestación
certifica que el Sistema de Calidad utilizado por BAXI
del Grappa, donde se ha producido esta caldera, satisface la norma más
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
severa - la UNI EN ISO 9001 - que atañe a todas las fases de la organi-
QUALITA' DELLE AZIENDE
zación y sus protagonistas en el proceso productivo/distributivo.
UNI EN ISO 9001
, entre las empresas leader en Europa en la producción de
en Bassano
S.p.A.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi SLIM Fi-FiN Serie

  • Página 1 UNI EN ISO 9001. la certificación CSQ según las normas UNI EN ISO 9001. Esta atestación Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI certifica que el Sistema de Calidad utilizado por BAXI en Bassano S.p.A.
  • Página 2 La caldera BAXI está dotada de marcación CE se ajusta a La caldaia BAXI è dotata di marcatura CE conformemente los requisitos esenciales de las siguientes Normas:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE Istruzioni Instrucciones destinate all’utente destinadas al usuario 1 Descrizione generale pag. 4 1 Descripción general pag. 4 2 Avvertenze prima dell’installazione 2 Advertencias antes de la instalación 3 Avvertenze prima della messa in funzione 3 Advertencias antes de la puesta en función 4 Istruzioni per l’accensione 4 Instrucciones para el encendido 5 Regolazione della temperatura ambiente...
  • Página 4: Istruzioni Destinate All'utente

    Istruzioni destinate all’utente Instrucciones destinadas al usuario Le istruzioni che seguono forniscono importanti indicazioni per l’accen- Las instrucciones que siguen proveen indicaciones importantes para el sione e l’uso dell’apparecchio. encendido y el uso del aparato. Le note ed istruzioni tecniche, rivolte agli installatori, per dar loro la Las notas y las instrucciones técnicas, dirigidas a los instaladores para possibilità...
  • Página 5: Avvertenze Prima Della Messa In Funzione

    • Nel caso di raccordo su canne fumarie, un controllo che il camino • Un control de la chimenea para asegurarse de que posea un tiro abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature e non siano inseriti adecuado, no presente estrangulaciones y no estén introducidos en el nella canna fumaria scarichi di altri apparecchi, salvo che questa non conducto de humo tubos de desagües de otros aparatos, a condición sia realizzata per servire più...
  • Página 6: Istruzioni Per L'accensione

    Istruzioni Instrucciones para per l’accensione el encendido Para acceder a los mandos de la caldera se debe abrir el anta transparente Per accedere ai comandi della caldaia si deve aprire l’antina trasparente de cobertura del tablero. El anta gira desde arriba hacia abajo. di copertura del cruscotto.
  • Página 7: Regolazione Della Temperatura Ambiente

    Regolazione della Regulación de la temperatura ambiente temperatura ambiente L’impianto deve essere dotato di termostato ambiente (DPR 26 Agosto 1993 La instalación puede ser equipada con un termostato ambiente para el n° 412 articolo 7 comma 6) per il controllo della temperatura nei locali. control de la temperatura en los locales.
  • Página 8: Svuotamento Impianto E Bollitore

    Svuotamento Impianto Vaciado de la Instalación La operación de vaciado de la instalación puede realizarse mediante la Lo svuotamento dell’impianto può essere effettuato con l’apposito llave de vaciado situada en la parte inferior de la cámara estanca al cual rubinetto posto sulla parte inferiore della camera stagna ed accessibile se accede abriendo la puerta de la caldera y sacando la caja anterior aprendo la porta anteriore della caldaia e rimuovendo il pannello anteriore de la cámara estanca.
  • Página 9: Funzionamento Lampade Spia, Riarmo, Segnalazioni D'anomalia

    10. Funzionamento lampade 10. Funcionamiento lámparas spia, riarmo, segnalazioni piloto, reactivación, d’anomalia indicaciones de anomalía selettore estate-inverno-reset 1 selector verano-invierno-reset segnalazione presenza tensione 4 indicación presencia tensión segnalazione funzionamento in 5 indicación funcionamiento en sanitario (con unità bollitore) sanitario (con hervidor) segnalazione funzionamento in 6 indicación funcionamiento en riscaldamento...
  • Página 10: 11. Cambio Gas

    11. Cambio gas 11. Cambio gas Las calderas pueden funcionar ya sea con gas metano como con gas Le caldaie possono funzionare sia a gas metano che a gas GPL. GPL. Nel caso in cui si renda necessaria la trasformazione ci si dovrà rivolgere Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado, en el caso de que al Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Página 11: Istruzioni Destinate All'installatore

    Istruzioni Instrucciones destinate all’installatore destinadas al instalador Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori Las notas y las instrucciones técnicas que se indican a continuación per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. están dirigidas al instalador para darle la posibilidad de efectuar una perfecta instalación.
  • Página 12 Modelli 1.230 Fi, 1.260 Fi, 1.300 Fi Modelos 1.230 Fi, 1.260 Fi, 1.300 Fi 1.230 = 520 010917_1100 TABELLA I - TABLA I Modelli FiN senza accessori idraulici - Modelos FiN sin accesorios hidráulicos modelli dimensioni - dimensiones attacchi - conexiones cont.
  • Página 13: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Advertencias generales Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la ma- a los instaladores de modo que puedan efectuar una instalación perfecta. nutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono Las instrucciones concernientes el encendido y la utilización de la caldera contenute nei seguenti documenti: están contenidas en el manual destinado al usuario.
  • Página 14: Avvertenze Prima Dell'installazione

    Avvertenze prima Advertencias antes dell’installazione de la instalación Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la Queste caldaie servono a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferio- de la ebullición a la presión atmosférica. Por ello debe conectarse a una re a quella di ebollizione a pressione atmosferica.
  • Página 15: Collegamento Del Gas

    IMPIANTO A ZONE CON POMPE - INSTALACIÓN POR ZONAS CON BOMBAS VALVOLE DI NON RITORNO VÁLVULAS SIN RETROCESO POMPE DI ZONA BOMBAS DE ZONAS COLLETTORE MANDATA COLLETTORE RITORNO COLECTOR DE SALIDA COLECTOR DE RETORNO MANDATA CALDAIA RITORNO CALDAIA SALIDA DE LA CALDERA RETORNO DE LA CALDERA IMPIANTO A ZONE CON ELETTROVALVOLE - INSTALACIÓN POR ZONAS CON ELECTROVÁLVULAS VALVOLE DI ZONA...
  • Página 16 tipo di condotti lunghezza max riduzione riduzione diametro diametro condotti di scarico della lunghezza della lunghezza terminale condotto senza terminale per inserimento per inserimento camino esterno curva a 90° curva a 45° coassiali 0,5 m 100 mm 100 mm sdoppiati orizzontali 10 m 0,5 m 0,25 m...
  • Página 17 La pendenza minima, verso l’esterno di tali condotti deve essere di 1 cm La inclinación mínima hacia afuera de estos conductos debe ser 1 cm. per metro di lunghezza. por metro de largo. PENDENZA MINIMA 1cm per metro (discesa verso l’esterno per scarico condensa) INCLINACIÓN MINIMA 1cm por metro (hacia afuera por descarga humedad de condensación)
  • Página 18 Ejemplos de instalación con conductos de humo de tipo LAS esempi d’installazione con canne fumarie di tipo LAS ) max = 3 m L max = 4 m oce_010621_0900 Ejemplos de instalación con conductos verticales esempi d’installazione con condotti verticali La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con L’installazione può...
  • Página 19 Regolazione registro aria per scarico sdoppiato Regulación del registro del aire para salida desdoblada La regolazione di questo re- La regulación de este regi- sede calotta gistro risulta necessaria per stro resulta necesaria para la sede casquete l’ottimizzazione del rendimento optimización del rendimien- e dei parametri della combu- to y de los parámetros de la...
  • Página 20 esempi d’installazione con condotti separati orizzontali Ejemplos de instalación con conductos separados horizontales vista dall’alto vista desde ( * ) el alto ) max = 19 m ) max = 18,5 m ( * ) I due terminali (aspirazione aria comburente-scarico fumi) devono essere installati nella stessa zona dell’edificio. (*) Los dos terminales (aspiración del aire comburente - descarga humos) deben ser instalados en la misma zona del edificio.
  • Página 21: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Conexión eléctrica Las calderas se venden completas de conexiones eléctricas y de cable Le caldaie sono vendute complete di collegamenti elettrici e di cavo di de alimentación. alimentazione. La seguridad eléctrica del aparato se obtiene sólo cuando el mismo está La sicurezza elettrica dell’apparecchio è...
  • Página 22 5.2. Allacciamento pompa 5.2. Conexión bomba (solo per modelli FiN) (sólo modelos FiN) Tali modelli vengono venduti senza pompa di circolazione. Se si desi- Estos modelos se suministran sin bomba de circulación. Si se desea que dera azionare la pompa di impianto direttamente dalla caldaia stessa, le la bomba de la instalación sea controlada por la caldera realizar la operazioni da eseguire per l’allacciamento sono le seguenti: conexión como sigue:...
  • Página 23: Schema Elettrico

    Schema elettrico Esquema electrico 0605_0907/CT_0682...
  • Página 24: Collegamento Del Termostato Ambiente

    Collegamento del Conexión termostato ambiente del termostato ambiente (Si veda DPR 26 Agosto 1993 n° 412) • Acceder a la bornera principal como se describe en el párrafo 5.1. • Accedere alla morsettiera principale come descritto nel paragrafo • Sacar el puente presente en los bornes (1) y (2) de la bornera principal 5.1.
  • Página 25 POMPA ZONA 1 ZONA 2 ZONA N MORSETTIERA BOMBA TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO ZONA 1 QAA73 REGOLATORE QAA73 AMBIENTE AMBIENTE AMBIENTE TABLERO DE BORNES REGULADOR QAA73 CALDAIA / CALDERA MORSETTIERA DI ALIMENTAZIONE QAA73 TABLERO DE BORNES DE ALIMENTACIÓN ZONA 1 ZONA 2 ZONA N TERMOSTATO TERMOSTATO...
  • Página 26: Collegamento Dell'orologio Programmatore

    Collegamento dell’orologio Conexion del reloj programmatore programador (accessorio a richiesta) (accesorio a pedido) Las calderas están preparadas mecánicamente para el montaje de un Le caldaie sono predisposte meccanicamente per il montaggio di un pro- programador horario (del tipo diario o semanal) de 62 mm de diámetro, grammatore orario (del tipo giornaliero o settimanale) del diametro di 62 para programar las fases de funcionamiento en calefacción.
  • Página 27: Collegamento Bollitore Produzione Acqua Calda Sanitaria

    BAXI BAXI Per la connessione idraulica seguire lo schema indicativo riportato nella Para la conexión hidráulica seguir el diagrama indicativo referido en figura 5.
  • Página 28 Bollitore di commercio non fornito da Hervidor del comercio no suministrado por BAXI BAXI (el hervidor debe tener un vano termostato con diámetro mayor de 7 (il bollitore deve avere un pozzetto termostato con diametro maggiore di 7 mm) Para tal aplicación es necesario utilizar el kit “sonda sanitario - cable Per tale applicazione è...
  • Página 29: Unidad Hervidor Baxi Slim Ub 80 -120

    Unità Bollitore BAXI SLIM UB 80 –120 Unidad Hervidor BAXI SLIM UB 80 –120 Per una corretta connessione tra l’unità bollitore e la caldaia procedere Para una correcta conexión entre la unidad hervidor y la caldera pro- come di seguito descritto, consultando anche le istruzioni fornite con ceder como se describe a seguir, consultando también las instrucciones...
  • Página 30 UB - UNITA’ BOLLITORE - UNIDAD HERVIDOR PS - POMPA BOLLITORE - BOMBA HERVIDOR UNITA’ BOLLITORE UNIDAD HERVIDOR Figura 8: Connessione elettrica con Unità bollitore BAXI SLIM UB INOX Figura 8: Conexión eléctrica con Unidad hervidor BAXI SLIM UB INOX...
  • Página 31: Collegamento Sonda Esterna

    10. Collegamento 10. Conexión sonda esterna sonda externa (accessorio a richiesta) (accesorio a pedido) El aparato está predispuesto para la conexión con una sonda externa, L’apparecchio è predisposto per il collegamento ad una sonda esterna, suministrada a pedido, capaz de regular automáticamente el valor de fornita a richiesta, in grado di regolare autonomamente il valore di tem- temperatura de salida de la caldera en base a la temperatura externa peratura di mandata della caldaia in funzione della temperatura esterna...
  • Página 32: Selección De La Curva De Funcionamiento

    10.2 Selección de la curva de funcionamiento 10.2 Selezione curva di funzionamento Con sonda externa conectada el dispositivo de regulación de la tempe- Con sonda esterna collegata il dispositivo di regolazione della tempera- ratura del circuito de calefacción desempeña la función de regulación tura del circuito di riscaldamento svolge la funzione di regolazione del del coeficiente de dispersión Kt.
  • Página 33: Collegamento Del Regolatore Climatico Qaa73

    11. Collegamento del 11. Conexión del regulador regolatore climatico climático QAA73 QAA73 (accesorio a pedido) (accessorio a richiesta) La conexión del regulador climático QAA73 con la tarjeta electrónica debe ser efectuada con el uso de una tarjeta de interfaz entregada tam- Il collegamento del regolatore climatico QAA73 alla scheda elettronica bién como accesorio.
  • Página 34 QAA73: parametri settabili dall’installatore (service) QAA73: parámetros que se pueden setear por el instalador (service) Premendo contemporaneamente i due tasti PROG per un tempo di almeno Apretando contemporáneamente las dos teclas PROG por un tiempo de tre secondi è possibile accedere alla lista dei parametri visualizzabili e/o al menos tres segundos es posible acceder a la lista de los parámetros settabili dall’installatore.
  • Página 35 En el caso de conexión de una sonda externa al aparato las curvas In caso di collegamento di una sonda esterna all’apparecchio le curve seleccionables están representadas en el gráfico. selezionabili sono rappresentate nel grafico. TM = Range temperature mandata - Gama temperaturas impulsión Te = temperatura esterna - temperatura externa - segnalazioni di anomalie - señalizaciones de anomalías...
  • Página 36: Sfiato E Sbloccaggio Pompe

    12. Sfiato e sbloccaggio 12. Purgado y desbloqueo pompe de la bomba 12.1 Purgado (sólo para modelos Fi) 12.1 Sfiato (solo per modelli Fi) Durante la primera operación de llenado de la instalación es necesario Nella prima operazione di riempimento dell’impianto è necessario sfiatare purgar el aire presente en la misma.
  • Página 37: 14. Modalità Di Cambio Gas

    14. Modalità di cambio gas 14. Modalidades de cambio de gas Las calderas pueden transformarse para funcionar con gas natural (G Le caldaie possono essere trasformate per l’uso a gas metano (G20) o a 20) o gas líquido Propano-Butano (G 30, G 31), operación que debe gas liquido (G30 Butano, G31 Propano) a cura del Servizio di Assistenza realizar el Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
  • Página 38 Ritaratura MAX e MIN del regolatore di pressione Nuevo calibrado MAX y MIN del regulador de presión POTENZA NOMINALE POTENCIA NOMINAL • Aprire il rubinetto gas e ruotare il selettore (1) in posizione Inverno • Abrir la llave del gas y girar el selector (1) en posición Invierno y ed attendere l’accensione della caldaia.
  • Página 39: Tabelle Consumi - Iniettori - Tablas Consumos - Inyectores

    15. Tabelle consumi - iniettori - Tablas consumos - inyectores Tabella III-a GAS G.20 - p.c.i. = 34,02 MJ/m Modello Diametro ugello Consumo potenza Pressione massima Pressione minima Pressione Caldaia principale massima/minima bruciatori bruciatori alimentazione mbar mbar mbar 1.230 Fi - FiN 3,15 2,59/1,43 5,0 (2,9)
  • Página 40 Tabella IV: pressione ai bruciatori-potenza resa - Tabla IV: Presión en los quemadores-potencia producida SLIM 1.230 Fi-FiN Pressione bruciatori Potenza termica Presión quemadores Potencia térmica GAS G20 GAS G30 GAS G31 kcal/h mbar mbar mbar 11.8 10150 Potenza minima / Potencia mínima 11.9 12.8 11000...
  • Página 41: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    SLIM 1.300 Fi-FiN Pressione bruciatori Potenza termica Presión quemadores Potencia térmica GAS G20 GAS G30 GAS G31 kcal/h mbar mbar mbar 14.9 12800 Potenza minima / Potencia mínima 15.7 13500 11.3 16.9 14500 10.1 13.0 18.0 15500 11.4 14.7 19.2 16500 12.9 16.5...
  • Página 42 • Pressostato aria - fumi • Presóstato del aire - humos Questo dispositivo permette l’accensione del bruciatore solo in caso Este dispositivo permite el encendido del quemador principal sólo en di perfetta efficienza del circuito di scarico dei fumi. el caso de una eficiencia perfecta del circuito de evacuación de los Con la presenza di una di queste anomalie: humos.
  • Página 43: Verifica Dei Parametri Di Combustione

    Tale funzione viene attivata anche dopo un’ora che la caldaia è stata Esta función también se activa después de un hora que la caldera está alimentata elettricamente o resettata e comunque dopo aver soddisfatto alimentada eléctricamente o va en reposición, y de todas maneras la richiesta di calore in riscaldamento.
  • Página 44: Caratteristiche Portata/Prevalenza Alla Placca

    18. Caratteristiche portata/ 18. Caracteristicas caudal/ prevalenza pression en placa alla placca conexiones (sólo para modelos Fi) (solo per modelli Fi) La bomba empleada es de alta presión y bajo ruído válida para su uti- La pompa utilizzata è del tipo ad alta prevalenza e bassa rumorosità lización en cualquier instalación de calefacción mono o doble tubo.
  • Página 45: Manutenzione E Pulizia Delle Caldaie

    20. Manutenzione e pulizia 20. Mantenimiento y limpieza delle caldaie de la caldera Para un funcionamiento regular y económico de la caldera, es nece- Per un funzionamento regolare ed economico delle caldaie, è neces- sario que ésta sea controlada, limpiada y revisionada periódicamente sario che esse siano controllate, pulite e revisionate periodicamente cada año.
  • Página 46: 21. Normativa

    21. Normativa 21. Normas de aplicación La instalación de la caldera debe cumplir la normativa vigente al re- Devono essere osservate le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle del- specto. l’azienda del gas e quanto richiamato nella Legge 9 gennaio 1991 n. 10 Se indica seguidamente la legislación aplicable;...
  • Página 47 In ogni locale adibito ad abitazione con cubatura fino a 20 m non si può Negli spazi a cielo libero (pozzi di ventilazione, cavedi, cortili, ecc.) tenere più di un bidone per un contenuto di 15 kg. In locali con cubatura chiusi sui quattro lati, è...
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche

    1 mbar = 10,197 mm H 1000 W = 860 kcal/h , en la constante acción de mejoramiento de los productos, se re- , nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la BAXI BAXI S.p.A. S.p.A. serva la posibilidad de modificar los datos indicados en esta documentación en possibilità...

Este manual también es adecuado para:

Slim 1.230 fi-finSlim 1.260 fi-finSlim 1.300 fi-fin

Tabla de contenido