Página 2
3 DEUTSCH Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Página 4
Hinweis zum SXS Lenkungsdämpfer: Es kann vorkommen, dass der Lenkungsdämpfer im Auslieferungszustand leicht "ölig" ist. Dies bedeutet nicht, dass der Lenkungsdämpfer undicht ist, sondern hängt lediglich mit der Befüllung im Ölbad zusammen, diese Ölreste können Sie mit einen Tuch entfernen! Montageanleitung: Das gereinigte Motorrad mit einem geeigneten Montageständer so aufbocken, dass das Gewicht des Motorrades am Vorderrad aufliegt;...
Página 5
Grundeinstellung Widerlager für Werksgabelbrücke Gewindestift M6x20 mm (1) mit Loctite 243 sichern und von oben einschrauben. Bolzen in den Halter einschieben und Überstand messen. Gewindestift so justieren, dass der Bolzen (2) 23 mm weit heraus steht. HINWEIS: Der Bolzen ist im Auslieferungszustand geschmiert und sollte von Zeit zu Zeit nachgeschmiert werden.
Página 6
Schrauben M10x60mm mit Loctite 243 sichern und 40 Nm festschrauben. Innensechskantschrauben M8x25mm mit Loctite 243 sichern und 20Nm verschrauben. Hinweis für Werksgabelbrücke SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460 oder 20mm: Hier darf nur mit Versatz 19mm gefahren werden! Abb. 77012005000...
Página 7
Dämpfung nicht versehentlich auf die stärkste Stufe eingestellt wurde! Überprüfen Sie in periodischen Abständen alle Verschraubungen; besonders die des Widerlagers am Steuerkopfrohr M6x40 (Anzugsmoment 15Nm)! Abb. 77012005000 Überprüfen Sie auch die Bolzenhöhe im Lenkungsdämpferhebel; der Bolzen sollte leicht überstehen! Der Lenkungsdämpfer ist von Schmutz normal abwaschbar; vermeiden Sie allerdings den direkten Strahl des Hochdruckreinigers im Bereich der Einstellschraube.
Página 8
Scope of supply 77012005000 SXS STEERING DAMPER 77012005044 MOUNTING KIT FOR TRIPLE CLAMP EXC steering damper holder, left EXC steering damper holder, right cylinder screw, M10x45 0912100456 cylinder screw, M8x25 0912080253 distance bush 8.5 mm 54808020000 HH collar screw, M6x30...
Note to SXS steering damper: Sometimes the steering damper is a little "oily" in the condition at delivery. This does not indicate that the steering damper leaks. This is merely the result of being filled in the oil bath. Any residual oil can be wiped away with a cloth.
Página 10
Basic dolly setting for factory triple clamp Apply Loctite 243 to the M6x20 mm threaded pin (1) and screw in from above. Slide the bolt into the holder and measure the protrusion. Adjust the threaded pin until the bolt (2) protrudes 23 mm. NOTE: the bolt is lubricated in the condition at delivery and should be relubricated from time to time.
Página 11
40 Nm. Apply Loctite 243 to the thread of the M8x25 mm AH screws and tighten to 20 Nm. Note to SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460 or 20mm factory triple clamp: Only drive with a 19 mm offset. Fig. 77012005000...
Periodically check whether all screws are correctly tightened, especially the M6x40 screws on the dolly in the steering head pipe, tightening torque 15 Fig. 77012005000 Nm. Also check the height of the bolt in the steering damper lever; the bolt should protrude slightly.
Volume della fornitura 77012005000 AMMORTIZZATORE DI STERZO SXS 77012005044 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA N. 1 attacco EXC sinistro N. 1 attacco EXC destro N. 2 viti TC M10x45 0912100456 N. 2 viti TC M8x25 0912080253 N. 2 boccole distanziali 8.5mm 54808020000 N.
Avvertenza per l'ammortizzatore di sterzo SXS: Può capitare che allo stato di consegna l'ammortizzatore di sterzo sia leggermente "oleoso". Ciò non significa che l'ammortizzatore di sterzo abbia un difetto di tenuta, ma è dovuto al suo riempimento in bagno d'olio. Questi residui d'olio possono essere rimossi con un panno! Istruzioni di montaggio: Pulire la motocicletta e metterla su un cavalletto di montaggio adatto in maniera che il peso della moto sia spostato sulla ruota anteriore e...
Página 15
Regolazione base collarino di attacco per piastra forcella factory Spalmare la vite senza testa M6x20 (1) con Loctite 243 e avvitarla dall'alto. Spingere il perno nel supporto e misurarne la sporgenza. Regolare la vite senza testa in modo che il perno (2) sporga di 23 mm. AVVERTENZA: allo stato di consegna il perno è...
Página 16
Loctite 243 e serrarle a 40 Nm (vedi foto). Assicurare le viti TCEI M8x25mm dell'ammortizzatore di sterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm. Avvertenza per la piastra forcella factory SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460 oppure 20mm: La piastra può essere utilizzata solo con l'offset di 19 mm! fig. 77012005000...
Ad intervalli regolari controllare il serraggio di tutte le viti, specialmente il serraggio a 15 Nm della vite M6x40 del collarino sul cannotto sterzo! Controllare anche che il perno sporga leggermente fuori dalla leva dell'am- fig. 77012005000 mortizzatore di sterzo! Quando è sporco, l'ammortizzatore può essere lavato normalmente, evitare...
Kit de livraison 77012005000 AMORTISSEUR DE DIRECTION 77012005044 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE support d'amortisseur EXC gauche support d'amortisseur EXC droit vis à tête cylindrique M10x45 0912100456 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253 entretoises 8,5 mm 54808020000 vis six pans à épaulement M6x30...
Página 19
Remarque concernant l'amortisseur de direction SXS: Il peut arriver que l'amortisseur, quand il est livré, soit un peu gras. Cela ne signifie nullement qu'il ait une fuite. C'est simplement en rapport avec le mode de remplissage en bain. Il suffit d'essuyer ces traces d'huile avec un chiffon.
Página 20
Réglage de base pour la fixation té de fourche factory Mettre de la loctite 243 sur le goujon M6x20 mm (1) et le visser par le dessus. Enfiler le doigt dans la fixation et mesurer de combien il dépasse. Visser ou dévisser le goujon pour que le doigt (2) dépasse de 23 mm. Remarque : Quand il est livré, le doigt est graissé.
Página 21
Freiner à la loctite 243 et serrer à 40 Nm. Freiner les vis six pans creux M8x25 mm à la loctite 243 et les serrer à 20 Nm. Remarque concernant le té de fourche factory SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460 ou 20 mm: Dans le cas présent seul le déport de 19 mm est possible. fig. 77012005000...
M6x40 sur la colonne (couple de serrage 15 Nm). Vérifier aussi que le doigt qui prend dans le levier de l'amortisseur est à la bonne hauteur. Il fig. 77012005000 doit dépasser légèrement. Quand la moto est sale, on peut procéder normalement au lavage. Il faut tou- tefois éviter de diriger le jet du nettoyeur haute pression sur la vis de rég-...
Página 23
Volumen de suministro 77012005000 AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN SXS 77012005044 SOPORTE PARA LA TIJA soporte izquierdo del amortiguador de la dirección EXC soporte derecho del amortiguador de la dirección EXC tornillos del cilindro M10x45 mm 0912100456 tornillos del cilindro M8x25 mm...
Página 24
Advertencia para el amortiguador de la dirección SXS: Puede ser que el amortiguador en el estado de suministro sea ligeramente "aceitoso". Esto no significa que el amortiguador esté permeable, sino que está relacionado solamente con el llenado en el baño de aceite; ¡estos restos de aceite puede eliminarlos con un trapo! Instrucciones para el montaje Levantar la motocicleta limpia en un caballete de montaje adecuado de...
Página 25
Ajuste básico del contrasoporte para la tija factory Asegurar el espárrago roscado M6x20 mm (1) con Loctite 243 y atornillarlo desde arriba. Insertar el bulón en el soporte y medir la sobreposición. Ajustar el espárrago roscado de manera que el bulón (2) sobresalga 23 mm.
Página 26
Loctite 243 y apretar con 40 Nm. Asegurar tornillos allen M8x25mm con Loctite 243 y atornillar con 20 Nm Advertencia para la tija factory SXS.06.450.450 & SXS.08.450.460 u 20mm: Aquí se puede conducir solamente con un ajuste de 19 mm! fig. 77012005000...
¡Controle en intervalos periódicos todas las atornilladuras; en forma parti- fig. 77012005000 cular la del contrasoporte en el tubo de la pipa de dirección M6x40 (par de apriete 15Nm)! ¡Controle también la altura del bulón en la palanca del amor- tiguador de la dirección;...